Warning, /plasma/bluedevil/po/sv/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2013.
0005 # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2021-12-27 09:45+0100\n"
0012 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
0013 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: sv\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Stefan Asserhäll"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
0030 
0031 #: kcm/bluetooth.cpp:102
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0034 msgid "%1 Network (%2)"
0035 msgstr "%1 nätverk (%2)"
0036 
0037 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70
0038 #, kde-format
0039 msgid "Bluetooth Daemon"
0040 msgstr "Blåtandsdemon"
0041 
0042 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30
0043 #, kde-format
0044 msgid "(c) 2010, UFO Coders"
0045 msgstr "© 2010, UFO-kodarna"
0046 
0047 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33
0048 #, kde-format
0049 msgid "Maintainer"
0050 msgstr "Underhåll"
0051 
0052 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37
0053 #: wizard/main.cpp:38
0054 #, kde-format
0055 msgid "Previous Maintainer"
0056 msgstr "Tidigare underhåll"
0057 
0058 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29
0059 #, kde-format
0060 msgctxt ""
0061 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
0062 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
0063 msgid "%1 is requesting access to this computer"
0064 msgstr "%1 begär att få komma åt den här datorn"
0065 
0066 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0069 msgid "Trust and Authorize"
0070 msgstr "Lita på och ge behörighet"
0071 
0072 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34
0073 #, kde-format
0074 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
0075 msgid "Authorize Only"
0076 msgstr "Ge bara behörighet"
0077 
0078 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35
0079 #, kde-format
0080 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
0081 msgid "Deny"
0082 msgstr "Neka"
0083 
0084 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28
0085 #, kde-format
0086 msgctxt ""
0087 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the "
0088 "remote bluetooth device and %2 is the pin"
0089 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
0090 msgstr "%1 frågar om PIN-koden är riktig: %2"
0091 
0092 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
0095 msgid "PIN correct"
0096 msgstr "Riktig PIN-kod"
0097 
0098 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
0101 msgid "PIN incorrect"
0102 msgstr "Felaktig PIN-kod"
0103 
0104 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35
0105 #, kde-format
0106 msgctxt ""
0107 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
0108 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
0109 msgid "PIN needed to pair with %1"
0110 msgstr "PIN-kod behövs för att skapa par med %1"
0111 
0112 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38
0113 #, kde-format
0114 msgctxt ""
0115 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
0116 "be shown"
0117 msgid "Introduce PIN"
0118 msgstr "Skriv in PIN-kod"
0119 
0120 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
0123 msgid "Introduce PIN"
0124 msgstr "Skriv in PIN-kod"
0125 
0126 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65
0127 #, kde-format
0128 msgctxt ""
0129 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
0130 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
0131 msgid ""
0132 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
0133 "it below."
0134 msgstr ""
0135 "För att para ihop den här datorn med %1, måste du ange en PIN-kod. Gör det "
0136 "nedan."
0137 
0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0139 #: kded/helpers/requestpin.ui:52
0140 #, kde-format
0141 msgid "PIN:"
0142 msgstr "PIN-kod:"
0143 
0144 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
0145 #: kded/helpers/requestpin.ui:65
0146 #, kde-format
0147 msgid "1234"
0148 msgstr "1234"
0149 
0150 #: kded/receivefilejob.cpp:133
0151 #, kde-format
0152 msgctxt ""
0153 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
0154 "this computer from a Bluetooth device."
0155 msgid "%1 is sending you the file %2"
0156 msgstr "%1 skickar filen %2 till dig"
0157 
0158 #: kded/receivefilejob.cpp:138
0159 #, kde-format
0160 msgctxt ""
0161 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
0162 "download directory"
0163 msgid "Accept"
0164 msgstr "Acceptera"
0165 
0166 #: kded/receivefilejob.cpp:139
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "Deny the incoming file transfer"
0169 msgid "Cancel"
0170 msgstr "Avbryt"
0171 
0172 #: kded/receivefilejob.cpp:163
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@title job"
0175 msgid "Receiving file"
0176 msgstr "Tar emot fil"
0177 
0178 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84
0179 #, kde-format
0180 msgctxt "File transfer origin"
0181 msgid "From"
0182 msgstr "Från"
0183 
0184 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85
0185 #, kde-format
0186 msgctxt "File transfer destination"
0187 msgid "To"
0188 msgstr "Till"
0189 
0190 #: kded/receivefilejob.cpp:190
0191 #, kde-format
0192 msgid "Saving file failed"
0193 msgstr "Misslyckades spara fil"
0194 
0195 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50
0196 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155
0197 #, kde-format
0198 msgid "Bluetooth transfer failed"
0199 msgstr "Blåtandsöverföring misslyckades"
0200 
0201 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52
0202 #, kde-format
0203 msgid "Send File"
0204 msgstr "Skicka fil"
0205 
0206 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
0207 #, kde-format
0208 msgid "Browse Files"
0209 msgstr "Bläddra bland filer"
0210 
0211 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
0212 #, kde-format
0213 msgid "No Bluetooth adapters have been found."
0214 msgstr "Inga Blåtandsanslutningar hittades."
0215 
0216 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92
0217 #, kde-format
0218 msgid "Retrieving services…"
0219 msgstr "Hämtar tjänster…"
0220 
0221 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
0222 #, kde-format
0223 msgid "This address is unavailable."
0224 msgstr "Adressen är inte tillgänglig."
0225 
0226 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147
0227 #, kde-format
0228 msgid "Received Files"
0229 msgstr "Mottagna filer"
0230 
0231 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167
0232 #, kde-format
0233 msgid "Scanning for new devices…"
0234 msgstr "Söker efter nya enheter…"
0235 
0236 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96
0237 #, kde-format
0238 msgid "Obexd service is not running."
0239 msgstr "Obexd-tjänsten kör inte."
0240 
0241 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140
0242 #, kde-format
0243 msgid "Retrieving information from remote device…"
0244 msgstr "Hämtar information från fjärrenhet…"
0245 
0246 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222
0247 #, kde-format
0248 msgid "Connecting to the device"
0249 msgstr "Ansluter till enheten"
0250 
0251 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298
0252 #, kde-format
0253 msgid "This should not happen"
0254 msgstr ""
0255 
0256 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520
0257 #, kde-format
0258 msgid "Phone memory"
0259 msgstr "Telefonens minne"
0260 
0261 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523
0262 #, kde-format
0263 msgid "External memory"
0264 msgstr "Externt minne"
0265 
0266 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306
0267 #, kde-format
0268 msgid "Bluetooth is disabled."
0269 msgstr "Blåtand är inte aktiverat."
0270 
0271 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0274 msgid "Enable"
0275 msgstr "Aktivera"
0276 
0277 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137
0278 #, kde-format
0279 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
0280 msgstr "Blåtandsanslutningen är avstängd."
0281 
0282 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
0285 msgid "Turn On"
0286 msgstr "Sätt på"
0287 
0288 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27
0289 #, kde-format
0290 msgid "Bluetooth File Transfer"
0291 msgstr "Blåtandsfilöverföring"
0292 
0293 #: sendfile/main.cpp:47
0294 #, kde-format
0295 msgid "Specify receiving device by MAC address."
0296 msgstr "Ange mottagarenhet med MAC-adress."
0297 
0298 #: sendfile/main.cpp:51
0299 #, kde-format
0300 msgid "Specify receiving device by UBI path."
0301 msgstr "Ange mottagarenhet med UBI-sökväg."
0302 
0303 #: sendfile/main.cpp:55
0304 #, kde-format
0305 msgid "Files to be sent."
0306 msgstr "Filer att sända."
0307 
0308 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39
0309 #, kde-format
0310 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0311 msgid "Connecting to %1…"
0312 msgstr "Ansluter till %1…"
0313 
0314 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43
0315 #, kde-format
0316 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0317 msgid "The connection to the device has failed: %1"
0318 msgstr "Anslutningen till enheten har slutat fungera: %1"
0319 
0320 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45
0321 #, kde-format
0322 msgid "The connection to %1 has failed: %2"
0323 msgstr "Anslutningen till %1 har slutat fungera: %2"
0324 
0325 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53
0326 #, kde-format
0327 msgid "Open file…"
0328 msgstr "Öppna fil…"
0329 
0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
0331 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58
0332 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
0333 #, kde-format
0334 msgid "Select one or more files:"
0335 msgstr "Markera en eller flera filer:"
0336 
0337 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
0338 #, kde-format
0339 msgid "Selected files: <b>%1</b>"
0340 msgstr "Markerade filer: <b>%1</b>"
0341 
0342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0343 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
0344 #, kde-format
0345 msgid "Select a device from the list:"
0346 msgstr "Välj en enhet i listan:"
0347 
0348 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
0351 msgid "Send to %1"
0352 msgstr "Skicka till %1"
0353 
0354 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83
0355 #, kde-format
0356 msgid "Sending file over Bluetooth"
0357 msgstr "Sänder fil via Blåtand"
0358 
0359 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41
0360 #, kde-format
0361 msgid "Send Files"
0362 msgstr "Skicka filer"
0363 
0364 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42
0365 #, kde-format
0366 msgid "Cancel"
0367 msgstr "Avbryt"
0368 
0369 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149
0370 #, kde-format
0371 msgctxt "@info:status %1 error message"
0372 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1"
0373 msgstr ""
0374 
0375 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
0376 #: settings/filereceiver.kcfg:11
0377 #, kde-format
0378 msgid "Save received files to:"
0379 msgstr "Spara mottagna filer i:"
0380 
0381 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
0382 #: settings/filereceiver.kcfg:15
0383 #, kde-format
0384 msgid "Whether allow to modify shared files"
0385 msgstr "Om ändring av delade filer ska tillåtas"
0386 
0387 #: wizard/bluewizard.cpp:57
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
0390 msgid "Next"
0391 msgstr "Nästa"
0392 
0393 #: wizard/bluewizard.cpp:58
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "Action to finish the wizard"
0396 msgid "Finish"
0397 msgstr "Slutför"
0398 
0399 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28
0400 #, kde-format
0401 msgid "Add Bluetooth Device"
0402 msgstr "Lägg till Blåtandsenheter"
0403 
0404 #: wizard/pages/discover.cpp:131
0405 #, kde-format
0406 msgid "Select a device"
0407 msgstr "Välj en enhet"
0408 
0409 #: wizard/pages/discover.cpp:299
0410 #, kde-format
0411 msgctxt "Action to fix a problem"
0412 msgid "Fix it"
0413 msgstr "Rätta det"
0414 
0415 #: wizard/pages/discover.cpp:309
0416 #, kde-format
0417 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
0418 msgstr "Blåtandsanslutningen går inte att para ihop."
0419 
0420 #: wizard/pages/discover.cpp:310
0421 #, kde-format
0422 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
0423 msgid "Make Pairable"
0424 msgstr "Möjliggör att para ihop"
0425 
0426 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField)
0427 #: wizard/pages/discover.ui:19
0428 #, kde-format
0429 msgid "Search…"
0430 msgstr ""
0431 
0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0433 #: wizard/pages/discover.ui:64
0434 #, kde-format
0435 msgid "Scanning…"
0436 msgstr "Söker…"
0437 
0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
0439 #: wizard/pages/discover.ui:84
0440 #, kde-format
0441 msgid "Manual PIN:"
0442 msgstr "Manuell PIN-kod:"
0443 
0444 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
0445 #: wizard/pages/discover.ui:112
0446 #, kde-format
0447 msgid "0000"
0448 msgstr "0000"
0449 
0450 #: wizard/pages/fail.cpp:37
0451 #, kde-format
0452 msgctxt ""
0453 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
0454 msgid "Restart the wizard"
0455 msgstr "Starta om guiden"
0456 
0457 #: wizard/pages/fail.cpp:41
0458 #, kde-format
0459 msgctxt "Button that closes the wizard"
0460 msgid "Close"
0461 msgstr "Stäng"
0462 
0463 #: wizard/pages/fail.cpp:53
0464 #, kde-format
0465 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0466 msgid "The setup of the device has failed"
0467 msgstr "Inställning av enheten har misslyckats"
0468 
0469 #: wizard/pages/fail.cpp:55
0470 #, kde-format
0471 msgid "The setup of %1 has failed"
0472 msgstr "Inställning av %1 har misslyckats"
0473 
0474 #: wizard/pages/pairing.cpp:60
0475 #, kde-format
0476 msgid "Connecting to %1…"
0477 msgstr "Ansluter till %1…"
0478 
0479 #: wizard/pages/pairing.cpp:91
0480 #, kde-format
0481 msgid ""
0482 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
0483 msgstr ""
0484 "Ange PIN-koden på tangentbordet när den visas och tryck på returtangenten"
0485 
0486 #: wizard/pages/pairing.cpp:93
0487 #, kde-format
0488 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
0489 msgstr "Ange PIN-koden på enheten när den visas"
0490 
0491 #: wizard/pages/pairing.cpp:109
0492 #, kde-format
0493 msgid "Matches"
0494 msgstr "Motsvarar"
0495 
0496 #: wizard/pages/pairing.cpp:113
0497 #, kde-format
0498 msgid "Does not match"
0499 msgstr "Motsvarar inte"
0500 
0501 #: wizard/pages/pairing.cpp:128
0502 #, kde-format
0503 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
0504 msgstr "Bekräfta att PIN-koden som visas på %1 motsvarar den i guiden."
0505 
0506 #: wizard/pages/success.cpp:40
0507 #, kde-format
0508 msgid "Setup Finished"
0509 msgstr "Inställning klar"
0510 
0511 #: wizard/pages/success.cpp:42
0512 #, kde-format
0513 msgid "The device has been set up and can now be used."
0514 msgstr "Enheten har ställts in och kan nu användas."
0515 
0516 #: wizard/pages/success.cpp:44
0517 #, kde-format
0518 msgctxt "Placeholder is device name"
0519 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
0520 msgstr "Enheten '%1' har ställts in och kan nu användas."
0521 
0522 #~ msgid "Bluetooth"
0523 #~ msgstr "Blåtand"
0524 
0525 #~ msgid "Nicolas Fella"
0526 #~ msgstr "Nicolas Fella"
0527 
0528 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard"
0529 #~ msgstr "Blåtand-guide för skicka filer"
0530 
0531 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
0532 #~ msgstr "Blåtand enhetsguide"
0533 
0534 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth"
0535 #~ msgstr "Tar emot fil via Blåtand"
0536 
0537 #~ msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0538 #~ msgid "Connecting to %1..."
0539 #~ msgstr "Ansluter till %1..."
0540 
0541 #~ msgid "Scanning..."
0542 #~ msgstr "Söker..."
0543 
0544 #~ msgid "Connecting to %1..."
0545 #~ msgstr "Ansluter till %1..."
0546 
0547 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
0548 #~ msgid "Hidden"
0549 #~ msgstr "Dold"
0550 
0551 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
0552 #~ msgid "Always visible"
0553 #~ msgstr "Alltid synlig"
0554 
0555 #~ msgctxt ""
0556 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
0557 #~ msgid "Temporarily visible"
0558 #~ msgstr "Tillfälligt synlig"
0559 
0560 #~ msgctxt "Discover time for the adapter"
0561 #~ msgid "1 minute"
0562 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0563 #~ msgstr[0] "1 minut"
0564 #~ msgstr[1] "%1 minuter"
0565 
0566 #~ msgctxt "Name of the adapter"
0567 #~ msgid "Name"
0568 #~ msgstr "Namn"
0569 
0570 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
0571 #~ msgid "Powered"
0572 #~ msgstr "Påslagen"
0573 
0574 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
0575 #~ msgid "Visibility"
0576 #~ msgstr "Synlighet"
0577 
0578 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
0579 #~ msgid "Discover Time"
0580 #~ msgstr "Upptäcktstid"
0581 
0582 #~ msgid "1 minute"
0583 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0584 #~ msgstr[0] "1 minut"
0585 #~ msgstr[1] "%1 minuter"
0586 
0587 #~ msgid "Bluetooth Adapters"
0588 #~ msgstr "Blåtandanslutningar"
0589 
0590 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
0591 #~ msgstr "Inställningsmodul för Blåtandanslutningar"
0592 
0593 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
0594 #~ msgstr "© 2010 Rafael Fernández López"
0595 
0596 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer"
0597 #~ msgstr "Tidigare utvecklare och underhåll"
0598 
0599 #~ msgid "No adapters found"
0600 #~ msgstr "Inga anslutningar hittades"
0601 
0602 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0603 #~ msgid "Make Visible"
0604 #~ msgstr "Gör synlig"
0605 
0606 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
0607 #~ msgstr "Standardanslutningen av Blåtand är inte synlig för fjärrenheter."
0608 
0609 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
0610 #~ msgstr "Interaktion med Blåtandsystemet är inte optimal."
0611 
0612 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0613 #~ msgid "Enable"
0614 #~ msgstr "Aktivera"
0615 
0616 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled."
0617 #~ msgstr "Blåtand är inte fullständigt aktiverat."
0618 
0619 #~ msgid "Disconnect"
0620 #~ msgstr "Koppla ner"
0621 
0622 #~ msgid "Connect"
0623 #~ msgstr "Anslut"
0624 
0625 #~ msgctxt "This device is a Phone"
0626 #~ msgid "Phone"
0627 #~ msgstr "Telefon"
0628 
0629 #~ msgctxt "This device is a Modem"
0630 #~ msgid "Modem"
0631 #~ msgstr "Modem"
0632 
0633 #~ msgctxt "This device is a Computer"
0634 #~ msgid "Computer"
0635 #~ msgstr "Dator"
0636 
0637 #~ msgctxt "This device is of type Network"
0638 #~ msgid "Network"
0639 #~ msgstr "Nätverk"
0640 
0641 #~ msgctxt "This device is a Headset"
0642 #~ msgid "Headset"
0643 #~ msgstr "Headset"
0644 
0645 #~ msgctxt "This device is a Headphones"
0646 #~ msgid "Headphones"
0647 #~ msgstr "Hörlurar"
0648 
0649 #~ msgctxt "This device is an Audio device"
0650 #~ msgid "Audio"
0651 #~ msgstr "Ljud"
0652 
0653 #~ msgctxt "This device is a Keyboard"
0654 #~ msgid "Keyboard"
0655 #~ msgstr "Tangentbord"
0656 
0657 #~ msgctxt "This device is a Mouse"
0658 #~ msgid "Mouse"
0659 #~ msgstr "Mus"
0660 
0661 #~ msgctxt "This device is a Joypad"
0662 #~ msgid "Joypad"
0663 #~ msgstr "Styrspak"
0664 
0665 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
0666 #~ msgid "Tablet"
0667 #~ msgstr "Ritplatta"
0668 
0669 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device"
0670 #~ msgid "Peripheral"
0671 #~ msgstr "Periferienhet"
0672 
0673 #~ msgctxt "This device is a Camera"
0674 #~ msgid "Camera"
0675 #~ msgstr "Kamera"
0676 
0677 #~ msgctxt "This device is a Printer"
0678 #~ msgid "Printer"
0679 #~ msgstr "Skrivare"
0680 
0681 #~ msgctxt ""
0682 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)"
0683 #~ msgid "Imaging"
0684 #~ msgstr "Bildåtergivning"
0685 
0686 #~ msgctxt "This device is a Wearable"
0687 #~ msgid "Wearable"
0688 #~ msgstr "Bärbar"
0689 
0690 #~ msgctxt "This device is a Toy"
0691 #~ msgid "Toy"
0692 #~ msgstr "Leksak"
0693 
0694 #~ msgctxt "This device is a Health device"
0695 #~ msgid "Health"
0696 #~ msgstr "Hälsa"
0697 
0698 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined"
0699 #~ msgid "Unknown"
0700 #~ msgstr "Okänd"
0701 
0702 #~ msgid "Type:"
0703 #~ msgstr "Typ:"
0704 
0705 #~ msgid "Address:"
0706 #~ msgstr "Adress:"
0707 
0708 #~ msgid "Name:"
0709 #~ msgstr "Namn:"
0710 
0711 #~ msgid "Trusted:"
0712 #~ msgstr "Pålitlig:"
0713 
0714 #~ msgid "Blocked:"
0715 #~ msgstr "Blockerad:"
0716 
0717 #~ msgid "Actions:"
0718 #~ msgstr "Åtgärder:"
0719 
0720 #~ msgid "Setup NAP Network..."
0721 #~ msgstr "Ställ in NAP-nätverk..."
0722 
0723 #~ msgid "Setup DUN Network..."
0724 #~ msgstr "Ställ in DUN-nätverk..."
0725 
0726 #~ msgid "Adapter:"
0727 #~ msgstr "Anslutning:"
0728 
0729 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
0730 #~ msgstr "Inställningsmodul för Blåtandenheter"
0731 
0732 #~ msgid ""
0733 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known "
0734 #~ "devices?"
0735 #~ msgid_plural ""
0736 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known "
0737 #~ "devices?"
0738 #~ msgstr[0] ""
0739 #~ "Är du säker på att du vill ta bort %1 enhet från listan med kända enheter?"
0740 #~ msgstr[1] ""
0741 #~ "Är du säker på att du vill ta bort %1 enheter från listan med kända "
0742 #~ "enheter?"
0743 
0744 #~ msgid ""
0745 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
0746 #~ "devices?"
0747 #~ msgstr ""
0748 #~ "Är du säker på att du vill ta bort enhet \"%1\" från listan med kända "
0749 #~ "enheter?"
0750 
0751 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
0752 #~ msgid "Device removal"
0753 #~ msgstr "Borttagning av enhet"
0754 
0755 #~ msgid "Select a device to configure"
0756 #~ msgstr "Välj en enhet att ställa in"
0757 
0758 #~ msgid "No devices found"
0759 #~ msgstr "Inga enheter hittades"
0760 
0761 #~ msgid "Add new device"
0762 #~ msgstr "Lägg till ny enhet"
0763 
0764 #~ msgid "Add device"
0765 #~ msgstr "Lägg till enhet"
0766 
0767 #~ msgid "Remove device"
0768 #~ msgstr "Ta bort enhet"
0769 
0770 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings"
0771 #~ msgstr "Avancerade Blåtandsinställningar"
0772 
0773 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module"
0774 #~ msgstr "Inställningsmodul för avancerade Blåtandsinställningar"
0775 
0776 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0777 #~ msgid "Never"
0778 #~ msgstr "Aldrig"
0779 
0780 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0781 #~ msgid "Trusted devices"
0782 #~ msgstr "Pålitliga enheter"
0783 
0784 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0785 #~ msgid "All devices"
0786 #~ msgstr "Alla enheter"
0787 
0788 #~ msgid "Receive files from remote devices"
0789 #~ msgstr "Ta emot filer från fjärrenheter"
0790 
0791 #~ msgid "Accept automatically:"
0792 #~ msgstr "Acceptera automatiskt:"
0793 
0794 #~ msgid "Save files in:"
0795 #~ msgstr "Spara filer i:"
0796 
0797 #~ msgid "Enable or disable receiving files"
0798 #~ msgstr "Aktivera eller inaktivera mottagning av filer"
0799 
0800 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
0801 #~ msgstr "Aktivera eller inaktivera global integrering med Blåtand i KDE"
0802 
0803 #~ msgid "Enable Bluetooth integration"
0804 #~ msgstr "Aktivera Blåtandintegrering"
0805 
0806 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds"
0807 #~ msgid "The setup of the device has succeeded"
0808 #~ msgstr "Inställning av enheten har lyckats"
0809 
0810 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded"
0811 #~ msgstr "Inställning av %1 har lyckats"
0812 
0813 #~ msgid "Send via Bluetooth"
0814 #~ msgstr "Sänd via Blåtand"
0815 
0816 #~ msgctxt "Other Bluetooth device"
0817 #~ msgid "Other..."
0818 #~ msgstr "Annan..."
0819 
0820 #~ msgid "Add user account"
0821 #~ msgstr "Lägg till användarkonto"
0822 
0823 #~ msgid "Remove user account"
0824 #~ msgstr "Ta bort användarkonto"
0825 
0826 #~ msgid "No adapters found. Please connect one."
0827 #~ msgstr "Inga anslutningar hittades. Lägg till en."
0828 
0829 #~ msgctxt "Name of the device"
0830 #~ msgid "Name"
0831 #~ msgstr "Namn"
0832 
0833 #~ msgctxt "Alias of the device"
0834 #~ msgid "Alias"
0835 #~ msgstr "Alias"
0836 
0837 #~ msgctxt "Device is paired"
0838 #~ msgid "Paired"
0839 #~ msgstr "Ihopparad"
0840 
0841 #~ msgctxt "Details of the device"
0842 #~ msgid "Details"
0843 #~ msgstr "Information"
0844 
0845 #~ msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
0846 #~ msgid "Remove"
0847 #~ msgstr "Ta bort"
0848 
0849 #~ msgid "Add Device..."
0850 #~ msgstr "Lägg till enhet..."
0851 
0852 #~ msgid "Re-connect"
0853 #~ msgstr "Återanslut"
0854 
0855 #~ msgid "No remote devices have been added"
0856 #~ msgstr "Inga fjärrenheter har lagts till"
0857 
0858 #~ msgid "Click here to add a remote device"
0859 #~ msgstr "Klicka här för att lägga till fjärrenheter"
0860 
0861 #~ msgid "ObexFtp Daemon"
0862 #~ msgstr "OBEX FTP-demon"
0863 
0864 #~ msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
0865 #~ msgstr "Inställningsmodul för Blåtandöverföring"
0866 
0867 #~ msgctxt "Find Bluetooth device"
0868 #~ msgid "Find Device..."
0869 #~ msgstr "Sök enhet..."
0870 
0871 #~ msgid "Bluetooth Send File Helper"
0872 #~ msgstr "Blåtand hjälpprogram för filsändning"
0873 
0874 #~ msgid "Bluetooth Wizard"
0875 #~ msgstr "Blåtandguide"
0876 
0877 #~ msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
0878 #~ msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
0879 
0880 #~ msgid "Eduardo Robles Elvira"
0881 #~ msgstr "Eduardo Robles Elvira"
0882 
0883 #~ msgid "Rafael Fernández López"
0884 #~ msgstr "Rafael Fernández López"
0885 
0886 #~ msgid "KDE Bluetooth System"
0887 #~ msgstr "KDE:s Blåtandsystem"
0888 
0889 #~ msgctxt ""
0890 #~ "Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed "
0891 #~ "(for example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
0892 #~ msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
0893 #~ msgstr "Ändra Blåtandläge till '%1'?"
0894 
0895 #~ msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
0896 #~ msgid "Confirm"
0897 #~ msgstr "Bekräfta"
0898 
0899 #~ msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
0900 #~ msgid "Deny"
0901 #~ msgstr "Neka"
0902 
0903 #~ msgctxt ""
0904 #~ "User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
0905 #~ "correct        It is mostly a fallback"
0906 #~ msgid "Bluetooth device"
0907 #~ msgstr "Blåtandenhet"
0908 
0909 #~ msgid "Default adapter: %1 (%2)"
0910 #~ msgstr "Standardanslutning: %1 (%2)"
0911 
0912 #~ msgid "Developer"
0913 #~ msgstr "Utvecklare"
0914 
0915 #~ msgid "Bluetooth is Off"
0916 #~ msgstr "Blåtand är av"
0917 
0918 #~ msgid "Turn Bluetooth On"
0919 #~ msgstr "Sätt på Blåtand"
0920 
0921 #~ msgid "Browse devices"
0922 #~ msgstr "Bläddra bland enheter"
0923 
0924 #~ msgid "Known Devices"
0925 #~ msgstr "Kända enheter"
0926 
0927 #~ msgid "Configure Bluetooth"
0928 #~ msgstr "Anpassa Blåtand"
0929 
0930 #~ msgid "Turn Bluetooth Off"
0931 #~ msgstr "Stäng av Blåtand"
0932 
0933 #~ msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
0934 #~ msgid "%1 connected device"
0935 #~ msgid_plural "%1 connected devices"
0936 #~ msgstr[0] "%1 ansluten enhet"
0937 #~ msgstr[1] "%1 anslutna enheter"
0938 
0939 #~ msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
0940 #~ msgid "Bluetooth is On"
0941 #~ msgstr "Blåtand är på"
0942 
0943 #~ msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
0944 #~ msgid "Bluetooth is Off"
0945 #~ msgstr "Blåtand är av"
0946 
0947 #~ msgctxt "Re-connect to a bluetooth device"
0948 #~ msgid "Re-connect"
0949 #~ msgstr "Återanslut"
0950 
0951 #~ msgctxt "Disconnect to a bluetooth device"
0952 #~ msgid "Disconnect"
0953 #~ msgstr "Koppla ner"
0954 
0955 #~ msgctxt "Connect to a bluetooth device"
0956 #~ msgid "Connect"
0957 #~ msgstr "Anslut"
0958 
0959 #~ msgid "Device UUID where the files will be sent"
0960 #~ msgstr "Enhetens UUID dit filerna kommer att sändas"
0961 
0962 #~ msgid "Device to pair with"
0963 #~ msgstr "Enhet att skapa par med"
0964 
0965 #~ msgid "999999999; "
0966 #~ msgstr "999999999; "
0967 
0968 #~ msgid "Connecting to:"
0969 #~ msgstr "Ansluter till:"
0970 
0971 #~ msgid "Pick a new alias for %1"
0972 #~ msgstr "Välj ett nytt alias för %1"
0973 
0974 #~ msgid "kiobluetooth"
0975 #~ msgstr "Blåtand I/O-slav"
0976 
0977 #~ msgid "kioobexftp"
0978 #~ msgstr "OBEX FTP I/O-slav"
0979 
0980 #~ msgctxt "'Require PIN' option value"
0981 #~ msgid "Never"
0982 #~ msgstr "Aldrig"
0983 
0984 #~ msgctxt "'Require PIN' option value"
0985 #~ msgid "Always"
0986 #~ msgstr "Alltid"
0987 
0988 #~ msgctxt "'Permissions' option value"
0989 #~ msgid "Read Only"
0990 #~ msgstr "Skrivskyddad"
0991 
0992 #~ msgctxt "'Permissions' option value"
0993 #~ msgid "Modify and Read"
0994 #~ msgstr "Ändra och läs"
0995 
0996 #~ msgid "<b>Sharing</b>"
0997 #~ msgstr "<b>Dela</b>"
0998 
0999 #~ msgid "Share Files:"
1000 #~ msgstr "Dela filer:"
1001 
1002 #~ msgid "Require PIN:"
1003 #~ msgstr "Kräv PIN-kod:"
1004 
1005 #~ msgid "Permissions:"
1006 #~ msgstr "Rättigheter:"
1007 
1008 #~ msgid "Shared Files"
1009 #~ msgstr "Delade filer"
1010 
1011 #~ msgid "Shared Folder:"
1012 #~ msgstr "Delad katalog:"
1013 
1014 #~ msgid "Enable or disable file sharing"
1015 #~ msgstr "Aktivera eller inaktivera delade filer"
1016 
1017 #~ msgid "Whether require the PIN"
1018 #~ msgstr "Om PIN-kod ska krävas"
1019 
1020 #~ msgid "Allow external devices to modify the shared files"
1021 #~ msgstr "Tillåt externa enheter att ändra delade filer"
1022 
1023 #~ msgid "%1: audio service connection timeout"
1024 #~ msgstr "%1: tidsgräns överskriden för anslutning till ljudtjänst"
1025 
1026 #~ msgid "%1: audio service connected and configured"
1027 #~ msgstr "%1: ljudtjänst ansluten och konfigurerad"
1028 
1029 #~ msgid "Bluetooth Audio Helper"
1030 #~ msgstr "Blåtand hjälpprogram för ljud"
1031 
1032 #~ msgid "Device to connect"
1033 #~ msgstr "Enhet att ansluta"
1034 
1035 #~ msgid "Bluetooth Input Helper"
1036 #~ msgstr "Blåtand hjälpprogram för indata"
1037 
1038 #~ msgid "%1: input service connection timeout"
1039 #~ msgstr "%1: tidsgräns överskriden för anslutning till indatatjänst"
1040 
1041 #~ msgid "%1: input service connected and configured"
1042 #~ msgstr "%1: indatatjänst ansluten och konfigurerad"
1043 
1044 #~ msgid "Bluetooth Network Helper"
1045 #~ msgstr "Blåtand hjälpprogram för nätverk"
1046 
1047 #~ msgid "%1: Setting up..."
1048 #~ msgstr "%1: Ställer in..."
1049 
1050 #~ msgid "Bluetooth Network PANU Helper"
1051 #~ msgstr "Blåtand hjälpprogram för personligt nätverk"
1052 
1053 #~ msgid "Bluetooth File Receiver Helper"
1054 #~ msgstr "Blåtand hjälpprogram för filmottagning"
1055 
1056 #~ msgctxt ""
1057 #~ "Button to accept the incoming file transfer and show a Save as... dialog "
1058 #~ "that will let the user choose where will the file be downloaded to"
1059 #~ msgid "Save as..."
1060 #~ msgstr "Spara som..."
1061 
1062 #~ msgid "Human Interface Device"
1063 #~ msgstr "Man-maskin-enhet"
1064 
1065 #~ msgid "Headset"
1066 #~ msgstr "Headset"
1067 
1068 #~ msgid "Dial Up Network"
1069 #~ msgstr "Uppringt nätverk"
1070 
1071 #~ msgid "Personal Area Network"
1072 #~ msgstr "Personligt nätverk"
1073 
1074 #~ msgid "Can't connect to the device"
1075 #~ msgstr "Kan inte ansluta till enheten"
1076 
1077 #~ msgid "Connection closed"
1078 #~ msgstr "Anslutning stängd"
1079 
1080 #~ msgid "The device is busy, waiting..."
1081 #~ msgstr "Enheten är upptagen, väntar..."
1082 
1083 #~ msgid "Browse device..."
1084 #~ msgstr "Bläddra bland enheter..."
1085 
1086 #~ msgctxt "Action"
1087 #~ msgid "Disconnect"
1088 #~ msgstr "Koppla ner"
1089 
1090 #~ msgid "Connecting..."
1091 #~ msgstr "Ansluter..."
1092 
1093 #~ msgid "No supported services found"
1094 #~ msgstr "Inga tjänster som stöds hittades"
1095 
1096 #~ msgid "The following compatible services have been found:"
1097 #~ msgstr "Följande kompatibla tjänster hittades:"
1098 
1099 #~ msgid "Service Selection"
1100 #~ msgstr "Tjänstval"
1101 
1102 #~ msgid "%1 has been paired successfully"
1103 #~ msgstr "%1 har parats ihop med lyckat resultat"
1104 
1105 #~ msgctxt "Do not initialize any service of the device"
1106 #~ msgid "None"
1107 #~ msgstr "Ingen"
1108 
1109 #~ msgid "Do not initialize any service"
1110 #~ msgstr "Initiera inte någon tjänst"
1111 
1112 #~ msgid "Connecting to %1 ..."
1113 #~ msgstr "Ansluter till %1..."
1114 
1115 #~ msgid "Untitled device"
1116 #~ msgstr "Namnlös enhet"
1117 
1118 #~ msgid "Find device"
1119 #~ msgstr "Sök enhet"
1120 
1121 #~ msgctxt "PIN Validation page title of the wizard"
1122 #~ msgid "PIN Validation"
1123 #~ msgstr "Validering av PIN-kod"
1124 
1125 #~ msgid "PIN correct"
1126 #~ msgstr "Riktig PIN-kod"
1127 
1128 #~ msgid "PIN incorrect"
1129 #~ msgstr "Felaktig PIN-kod"
1130 
1131 #~ msgid "Next"
1132 #~ msgstr "Nästa"
1133 
1134 #~ msgid "Back"
1135 #~ msgstr "Bakåt"
1136 
1137 #~ msgid ""
1138 #~ "If your device has a way to introduce the PIN, then introduce it; "
1139 #~ "otherwise, just wait a moment."
1140 #~ msgstr ""
1141 #~ "Om enheten har ett sätt att ange PIN-koden, ange den då. Vänta annars "
1142 #~ "bara ett ögonblick."
1143 
1144 #~ msgctxt "Change the alias of a device"
1145 #~ msgid "Rename"
1146 #~ msgstr "Byt namn"
1147 
1148 #~ msgctxt "Untrust a device"
1149 #~ msgid "Untrust"
1150 #~ msgstr "Lita inte på"
1151 
1152 #~ msgid "Bluetooth Monolithic"
1153 #~ msgstr "Monolitisk Blåtand"
1154 
1155 #~ msgctxt "Introduction page title of the wizard"
1156 #~ msgid "Introduction"
1157 #~ msgstr "Inledning"
1158 
1159 #~ msgid "Choose your PIN mode"
1160 #~ msgstr "Välj PIN-kodsläge"
1161 
1162 #~ msgid "Enable receiving files"
1163 #~ msgstr "Aktivera mottagning av filer"
1164 
1165 #~ msgid ""
1166 #~ "Using this wizard you will be able to connect and configure your "
1167 #~ "Bluetooth devices."
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "Genom att använda den här guiden kommer du att kunna ansluta och anpassa "
1170 #~ "Blåtandenheter."
1171 
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "No Bluetooth adapters have been found.\n"
1174 #~ "\n"
1175 #~ "Plug one to continue."
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "Inga Blåtandanslutningar hittades\n"
1178 #~ "\n"
1179 #~ "Koppla in en för att fortsätta"
1180 
1181 #~ msgid "Automatic PIN"
1182 #~ msgstr "Automatisk PIN-kod"
1183 
1184 #~ msgid ""
1185 #~ "Detects the right PIN to use in almost all cases. If you do not know the "
1186 #~ "PIN of your devices, choose this option."
1187 #~ msgstr ""
1188 #~ "Detekterar rätt PIN-kod att använda i nästan alla fall. Om du inte känner "
1189 #~ "till PIN-koden för alla enheter, välj då alternativet."
1190 
1191 #~ msgid "Custom PIN"
1192 #~ msgstr "Egen PIN-kod"
1193 
1194 #~ msgid "Type your PIN"
1195 #~ msgstr "Skriv in PIN-kod"
1196 
1197 #~ msgid ""
1198 #~ "<html><body><p>Choose this option only if you know the PIN of your "
1199 #~ "devices which <b>cannot be empty</b> and must be at least <b>4 digits</b>."
1200 #~ "</p></body></html>"
1201 #~ msgstr ""
1202 #~ "<html><body><p>Välj bara alternativet om du känner till enhetens PIN-kod, "
1203 #~ "som <b>inte får vara tom</b> och måste innehålla minst <b>4 siffror</b>.</"
1204 #~ "p></body></html>"
1205 
1206 #~ msgid "Device to send files to"
1207 #~ msgstr "Enhet att sända filer till"
1208 
1209 #~| msgid "From"
1210 #~ msgid "Form"
1211 #~ msgstr "Formulär"
1212 
1213 #~ msgid "Transfer destination directory"
1214 #~ msgstr "Överföringens målkatalog"
1215 
1216 #~ msgid "Save the incoming path in:"
1217 #~ msgstr "Spara inkommande sökväg i:"
1218 
1219 #~ msgid "Send the selected files to the selected device"
1220 #~ msgstr "Sänd markerade filer till vald enhet"
1221 
1222 #~ msgid "Re-scan"
1223 #~ msgstr "Sök igen"
1224 
1225 #~ msgid ""
1226 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1227 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1228 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
1229 #~ "css\">\n"
1230 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1231 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1232 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1233 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1234 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose this option only "
1235 #~ "if you know the PIN of your devices which <span style=\" font-weight:600;"
1236 #~ "\">cannot be empty</span> and must be at least <span style=\" font-"
1237 #~ "weight:600;\">4 numbers </span></p></body></html>"
1238 #~ msgstr ""
1239 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1240 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1241 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
1242 #~ "css\">\n"
1243 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1244 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1245 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1246 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1247 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Välj alternativet bara "
1248 #~ "om du känner till enheternas PIN-koder, som <span style=\" font-"
1249 #~ "weight:600;\">inte kan vara tomma</span> och minst måste vara <span style="
1250 #~ "\" font-weight:600;\">fyra siffror </span></p></body></html>"
1251 
1252 #~ msgid "Obex Test"
1253 #~ msgstr "OBEX-test"
1254 
1255 #~ msgid "Receive files configuration"
1256 #~ msgstr "Inställning av filmottagning"
1257 
1258 #~ msgid "Manage devices"
1259 #~ msgstr "Hantera enheter"
1260 
1261 #~ msgid "Configure adapters"
1262 #~ msgstr "Anpassa anslutningar"
1263 
1264 #~ msgid "Service Discovery Server"
1265 #~ msgstr "Server för tjänstupptäckt"
1266 
1267 #~ msgid "Browse Group"
1268 #~ msgstr "Bläddringsgrupp"
1269 
1270 #~ msgid "Public Browse Group"
1271 #~ msgstr "Öppen bläddringsgrupp"
1272 
1273 #~ msgid "Serial Port"
1274 #~ msgstr "Serieport"
1275 
1276 #~ msgid "LAN Access Using PPP"
1277 #~ msgstr "Åtkomst till lokalt nätverk med PPP"
1278 
1279 #~ msgid "Ir MCSync"
1280 #~ msgstr "Infraröd MC-synkronisering"
1281 
1282 #~ msgid "OBEX Object Push"
1283 #~ msgstr "OBEX objektutsändning"
1284 
1285 #~ msgid "OBEX File Transfer"
1286 #~ msgstr "OBEX filöverföring"
1287 
1288 #~ msgid "Ir MCSync Command"
1289 #~ msgstr "Infraröd MC-synkroniseringskommando"
1290 
1291 #~ msgid "Cordless Telephony"
1292 #~ msgstr "Trådlös telefon"
1293 
1294 #~ msgid "Audio Source"
1295 #~ msgstr "Ljudkälla"
1296 
1297 #~ msgid "Audio Sink"
1298 #~ msgstr "Ljudmottagare"
1299 
1300 #~ msgid "AV Remote Control Target"
1301 #~ msgstr "Fjärrkontrollmottagare"
1302 
1303 #~ msgid "Advanced Audio Distribution"
1304 #~ msgstr "Avancerad ljudfördelning"
1305 
1306 #~ msgid "AV Remote Control"
1307 #~ msgstr "Fjärrkontroll"
1308 
1309 #~ msgid "Video Conferencing"
1310 #~ msgstr "Videokonferens"
1311 
1312 #~ msgid "Intercom"
1313 #~ msgstr "Intercom"
1314 
1315 #~ msgid "Fax"
1316 #~ msgstr "Telefax"
1317 
1318 #~ msgid "Headset Audio Gateway"
1319 #~ msgstr "Ljudförmedling för hörlur"
1320 
1321 #~ msgid "WAP"
1322 #~ msgstr "WAP"
1323 
1324 #~ msgid "WAP Client"
1325 #~ msgstr "WAP-klient"
1326 
1327 #~ msgid "PANU"
1328 #~ msgstr "PANU"
1329 
1330 #~ msgid "NAP"
1331 #~ msgstr "NAP"
1332 
1333 #~ msgid "GN"
1334 #~ msgstr "GN"
1335 
1336 #~ msgid "Direct Printing"
1337 #~ msgstr "Direktutskrift"
1338 
1339 #~ msgid "Reference Printing"
1340 #~ msgstr "Referensutskrift"
1341 
1342 #~ msgid "Imaging Responder"
1343 #~ msgstr "Svarsenhet för bildåtergivning"
1344 
1345 #~ msgid "Imaging Automatic Archive"
1346 #~ msgstr "Automatiskt bildåtergivningsarkiv"
1347 
1348 #~ msgid "Imaging Reference Objects"
1349 #~ msgstr "Referensobjekt för bildåtergivning"
1350 
1351 #~ msgid "Hands free"
1352 #~ msgstr "Hands-free"
1353 
1354 #~ msgid "Hands free Audio Gateway"
1355 #~ msgstr "Ljudförmedling för hands-free"
1356 
1357 #~ msgid "Direct Printing Reference Objects"
1358 #~ msgstr "Referensobjekt för direktutskrift"
1359 
1360 #~ msgid "Reflected UI"
1361 #~ msgstr "Reflekterat användargränssnitt"
1362 
1363 #~ msgid "Basic Printing"
1364 #~ msgstr "Grundläggande utskrift"
1365 
1366 #~ msgid "Printing Status"
1367 #~ msgstr "Utskriftsstatus"
1368 
1369 #~ msgid "Hardcopy Cable Replacement"
1370 #~ msgstr "Sladdersättning för papperskopia"
1371 
1372 #~ msgid "HCR Print"
1373 #~ msgstr "HCR-utskrift"
1374 
1375 #~ msgid "HCR Scan"
1376 #~ msgstr "HCR-sökning"
1377 
1378 #~ msgid "Common ISDN Access"
1379 #~ msgstr "Vanlig ISDN-åtkomst"
1380 
1381 #~ msgid "Video Conferencing GW"
1382 #~ msgstr "Videokonferens GW"
1383 
1384 #~ msgid "UDIMT"
1385 #~ msgstr "UDIMT"
1386 
1387 #~ msgid "UDITA"
1388 #~ msgstr "UDITA"
1389 
1390 #~ msgid "Audio Video"
1391 #~ msgstr "Ljud och video"
1392 
1393 #~ msgid "SIM Access"
1394 #~ msgstr "Åtkomst till SIM-kort"
1395 
1396 #~ msgid "PnP Information"
1397 #~ msgstr "Information om PnP"
1398 
1399 #~ msgid "Generic Networking"
1400 #~ msgstr "Generellt nätverk"
1401 
1402 #~ msgid "Generic File Transfer"
1403 #~ msgstr "Generell filöverföring"
1404 
1405 #~ msgid "Generic Audio"
1406 #~ msgstr "Generellt ljud"
1407 
1408 #~ msgid "Generic Telephony"
1409 #~ msgstr "Generell telefoni"
1410 
1411 #~ msgid ""
1412 #~ "Some bluetooth devices do not have to be paired or they do not support "
1413 #~ "it. Choose this option if this is the case."
1414 #~ msgstr ""
1415 #~ "Visa Blåtandsenheter behöver inte paras ihop, eller stöder det inte. "
1416 #~ "Markera alternativet om så är fallet."
1417 
1418 #~ msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
1419 #~ msgid "Correct pin"
1420 #~ msgstr "Riktig PIN-kod"
1421 
1422 #~ msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
1423 #~ msgid "Wrong pin"
1424 #~ msgstr "Felaktig PIN-kod"
1425 
1426 #~ msgid "(c) 2010, Artesanos del Software"
1427 #~ msgstr "© 2010, Artesanos del Software"
1428 
1429 #~ msgid "Alex Fiestas"
1430 #~ msgstr "Alex Fiestas"
1431 
1432 #~ msgid "TextLabel"
1433 #~ msgstr "Textetikett"
1434 
1435 #~ msgid "(c) 2010, Artesanos del Sotware"
1436 #~ msgstr "© 2010, Artesanos del Sotware"