Warning, /plasma/bluedevil/po/sv/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2013. 0005 # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2021-12-27 09:45+0100\n" 0012 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 0013 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: sv\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Stefan Asserhäll" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" 0030 0031 #: kcm/bluetooth.cpp:102 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0034 msgid "%1 Network (%2)" 0035 msgstr "%1 nätverk (%2)" 0036 0037 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70 0038 #, kde-format 0039 msgid "Bluetooth Daemon" 0040 msgstr "Blåtandsdemon" 0041 0042 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30 0043 #, kde-format 0044 msgid "(c) 2010, UFO Coders" 0045 msgstr "© 2010, UFO-kodarna" 0046 0047 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33 0048 #, kde-format 0049 msgid "Maintainer" 0050 msgstr "Underhåll" 0051 0052 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37 0053 #: wizard/main.cpp:38 0054 #, kde-format 0055 msgid "Previous Maintainer" 0056 msgstr "Tidigare underhåll" 0057 0058 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29 0059 #, kde-format 0060 msgctxt "" 0061 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " 0062 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device" 0063 msgid "%1 is requesting access to this computer" 0064 msgstr "%1 begär att få komma åt den här datorn" 0065 0066 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" 0069 msgid "Trust and Authorize" 0070 msgstr "Lita på och ge behörighet" 0071 0072 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34 0073 #, kde-format 0074 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect" 0075 msgid "Authorize Only" 0076 msgstr "Ge bara behörighet" 0077 0078 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35 0079 #, kde-format 0080 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" 0081 msgid "Deny" 0082 msgstr "Neka" 0083 0084 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28 0085 #, kde-format 0086 msgctxt "" 0087 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the " 0088 "remote bluetooth device and %2 is the pin" 0089 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" 0090 msgstr "%1 frågar om PIN-koden är riktig: %2" 0091 0092 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" 0095 msgid "PIN correct" 0096 msgstr "Riktig PIN-kod" 0097 0098 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" 0101 msgid "PIN incorrect" 0102 msgstr "Felaktig PIN-kod" 0103 0104 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "" 0107 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " 0108 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device" 0109 msgid "PIN needed to pair with %1" 0110 msgstr "PIN-kod behövs för att skapa par med %1" 0111 0112 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "" 0115 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " 0116 "be shown" 0117 msgid "Introduce PIN" 0118 msgstr "Skriv in PIN-kod" 0119 0120 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58 0121 #, kde-format 0122 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" 0123 msgid "Introduce PIN" 0124 msgstr "Skriv in PIN-kod" 0125 0126 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "" 0129 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " 0130 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device" 0131 msgid "" 0132 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " 0133 "it below." 0134 msgstr "" 0135 "För att para ihop den här datorn med %1, måste du ange en PIN-kod. Gör det " 0136 "nedan." 0137 0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0139 #: kded/helpers/requestpin.ui:52 0140 #, kde-format 0141 msgid "PIN:" 0142 msgstr "PIN-kod:" 0143 0144 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin) 0145 #: kded/helpers/requestpin.ui:65 0146 #, kde-format 0147 msgid "1234" 0148 msgstr "1234" 0149 0150 #: kded/receivefilejob.cpp:133 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "" 0153 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " 0154 "this computer from a Bluetooth device." 0155 msgid "%1 is sending you the file %2" 0156 msgstr "%1 skickar filen %2 till dig" 0157 0158 #: kded/receivefilejob.cpp:138 0159 #, kde-format 0160 msgctxt "" 0161 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " 0162 "download directory" 0163 msgid "Accept" 0164 msgstr "Acceptera" 0165 0166 #: kded/receivefilejob.cpp:139 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "Deny the incoming file transfer" 0169 msgid "Cancel" 0170 msgstr "Avbryt" 0171 0172 #: kded/receivefilejob.cpp:163 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "@title job" 0175 msgid "Receiving file" 0176 msgstr "Tar emot fil" 0177 0178 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "File transfer origin" 0181 msgid "From" 0182 msgstr "Från" 0183 0184 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "File transfer destination" 0187 msgid "To" 0188 msgstr "Till" 0189 0190 #: kded/receivefilejob.cpp:190 0191 #, kde-format 0192 msgid "Saving file failed" 0193 msgstr "Misslyckades spara fil" 0194 0195 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50 0196 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155 0197 #, kde-format 0198 msgid "Bluetooth transfer failed" 0199 msgstr "Blåtandsöverföring misslyckades" 0200 0201 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52 0202 #, kde-format 0203 msgid "Send File" 0204 msgstr "Skicka fil" 0205 0206 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58 0207 #, kde-format 0208 msgid "Browse Files" 0209 msgstr "Bläddra bland filer" 0210 0211 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200 0212 #, kde-format 0213 msgid "No Bluetooth adapters have been found." 0214 msgstr "Inga Blåtandsanslutningar hittades." 0215 0216 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92 0217 #, kde-format 0218 msgid "Retrieving services…" 0219 msgstr "Hämtar tjänster…" 0220 0221 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99 0222 #, kde-format 0223 msgid "This address is unavailable." 0224 msgstr "Adressen är inte tillgänglig." 0225 0226 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147 0227 #, kde-format 0228 msgid "Received Files" 0229 msgstr "Mottagna filer" 0230 0231 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167 0232 #, kde-format 0233 msgid "Scanning for new devices…" 0234 msgstr "Söker efter nya enheter…" 0235 0236 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96 0237 #, kde-format 0238 msgid "Obexd service is not running." 0239 msgstr "Obexd-tjänsten kör inte." 0240 0241 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140 0242 #, kde-format 0243 msgid "Retrieving information from remote device…" 0244 msgstr "Hämtar information från fjärrenhet…" 0245 0246 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222 0247 #, kde-format 0248 msgid "Connecting to the device" 0249 msgstr "Ansluter till enheten" 0250 0251 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298 0252 #, kde-format 0253 msgid "This should not happen" 0254 msgstr "" 0255 0256 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520 0257 #, kde-format 0258 msgid "Phone memory" 0259 msgstr "Telefonens minne" 0260 0261 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523 0262 #, kde-format 0263 msgid "External memory" 0264 msgstr "Externt minne" 0265 0266 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306 0267 #, kde-format 0268 msgid "Bluetooth is disabled." 0269 msgstr "Blåtand är inte aktiverat." 0270 0271 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307 0272 #, kde-format 0273 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter" 0274 msgid "Enable" 0275 msgstr "Aktivera" 0276 0277 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137 0278 #, kde-format 0279 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off." 0280 msgstr "Blåtandsanslutningen är avstängd." 0281 0282 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter" 0285 msgid "Turn On" 0286 msgstr "Sätt på" 0287 0288 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27 0289 #, kde-format 0290 msgid "Bluetooth File Transfer" 0291 msgstr "Blåtandsfilöverföring" 0292 0293 #: sendfile/main.cpp:47 0294 #, kde-format 0295 msgid "Specify receiving device by MAC address." 0296 msgstr "Ange mottagarenhet med MAC-adress." 0297 0298 #: sendfile/main.cpp:51 0299 #, kde-format 0300 msgid "Specify receiving device by UBI path." 0301 msgstr "Ange mottagarenhet med UBI-sökväg." 0302 0303 #: sendfile/main.cpp:55 0304 #, kde-format 0305 msgid "Files to be sent." 0306 msgstr "Filer att sända." 0307 0308 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39 0309 #, kde-format 0310 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0311 msgid "Connecting to %1…" 0312 msgstr "Ansluter till %1…" 0313 0314 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43 0315 #, kde-format 0316 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0317 msgid "The connection to the device has failed: %1" 0318 msgstr "Anslutningen till enheten har slutat fungera: %1" 0319 0320 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45 0321 #, kde-format 0322 msgid "The connection to %1 has failed: %2" 0323 msgstr "Anslutningen till %1 har slutat fungera: %2" 0324 0325 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53 0326 #, kde-format 0327 msgid "Open file…" 0328 msgstr "Öppna fil…" 0329 0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl) 0331 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58 0332 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99 0333 #, kde-format 0334 msgid "Select one or more files:" 0335 msgstr "Markera en eller flera filer:" 0336 0337 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65 0338 #, kde-format 0339 msgid "Selected files: <b>%1</b>" 0340 msgstr "Markerade filer: <b>%1</b>" 0341 0342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0343 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38 0344 #, kde-format 0345 msgid "Select a device from the list:" 0346 msgstr "Välj en enhet i listan:" 0347 0348 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46 0349 #, kde-format 0350 msgctxt "Send files to a Bluetooth device" 0351 msgid "Send to %1" 0352 msgstr "Skicka till %1" 0353 0354 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83 0355 #, kde-format 0356 msgid "Sending file over Bluetooth" 0357 msgstr "Sänder fil via Blåtand" 0358 0359 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41 0360 #, kde-format 0361 msgid "Send Files" 0362 msgstr "Skicka filer" 0363 0364 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42 0365 #, kde-format 0366 msgid "Cancel" 0367 msgstr "Avbryt" 0368 0369 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149 0370 #, kde-format 0371 msgctxt "@info:status %1 error message" 0372 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1" 0373 msgstr "" 0374 0375 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) 0376 #: settings/filereceiver.kcfg:11 0377 #, kde-format 0378 msgid "Save received files to:" 0379 msgstr "Spara mottagna filer i:" 0380 0381 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) 0382 #: settings/filereceiver.kcfg:15 0383 #, kde-format 0384 msgid "Whether allow to modify shared files" 0385 msgstr "Om ändring av delade filer ska tillåtas" 0386 0387 #: wizard/bluewizard.cpp:57 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" 0390 msgid "Next" 0391 msgstr "Nästa" 0392 0393 #: wizard/bluewizard.cpp:58 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "Action to finish the wizard" 0396 msgid "Finish" 0397 msgstr "Slutför" 0398 0399 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28 0400 #, kde-format 0401 msgid "Add Bluetooth Device" 0402 msgstr "Lägg till Blåtandsenheter" 0403 0404 #: wizard/pages/discover.cpp:131 0405 #, kde-format 0406 msgid "Select a device" 0407 msgstr "Välj en enhet" 0408 0409 #: wizard/pages/discover.cpp:299 0410 #, kde-format 0411 msgctxt "Action to fix a problem" 0412 msgid "Fix it" 0413 msgstr "Rätta det" 0414 0415 #: wizard/pages/discover.cpp:309 0416 #, kde-format 0417 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable." 0418 msgstr "Blåtandsanslutningen går inte att para ihop." 0419 0420 #: wizard/pages/discover.cpp:310 0421 #, kde-format 0422 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable" 0423 msgid "Make Pairable" 0424 msgstr "Möjliggör att para ihop" 0425 0426 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField) 0427 #: wizard/pages/discover.ui:19 0428 #, kde-format 0429 msgid "Search…" 0430 msgstr "" 0431 0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0433 #: wizard/pages/discover.ui:64 0434 #, kde-format 0435 msgid "Scanning…" 0436 msgstr "Söker…" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin) 0439 #: wizard/pages/discover.ui:84 0440 #, kde-format 0441 msgid "Manual PIN:" 0442 msgstr "Manuell PIN-kod:" 0443 0444 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) 0445 #: wizard/pages/discover.ui:112 0446 #, kde-format 0447 msgid "0000" 0448 msgstr "0000" 0449 0450 #: wizard/pages/fail.cpp:37 0451 #, kde-format 0452 msgctxt "" 0453 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" 0454 msgid "Restart the wizard" 0455 msgstr "Starta om guiden" 0456 0457 #: wizard/pages/fail.cpp:41 0458 #, kde-format 0459 msgctxt "Button that closes the wizard" 0460 msgid "Close" 0461 msgstr "Stäng" 0462 0463 #: wizard/pages/fail.cpp:53 0464 #, kde-format 0465 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0466 msgid "The setup of the device has failed" 0467 msgstr "Inställning av enheten har misslyckats" 0468 0469 #: wizard/pages/fail.cpp:55 0470 #, kde-format 0471 msgid "The setup of %1 has failed" 0472 msgstr "Inställning av %1 har misslyckats" 0473 0474 #: wizard/pages/pairing.cpp:60 0475 #, kde-format 0476 msgid "Connecting to %1…" 0477 msgstr "Ansluter till %1…" 0478 0479 #: wizard/pages/pairing.cpp:91 0480 #, kde-format 0481 msgid "" 0482 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" 0483 msgstr "" 0484 "Ange PIN-koden på tangentbordet när den visas och tryck på returtangenten" 0485 0486 #: wizard/pages/pairing.cpp:93 0487 #, kde-format 0488 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" 0489 msgstr "Ange PIN-koden på enheten när den visas" 0490 0491 #: wizard/pages/pairing.cpp:109 0492 #, kde-format 0493 msgid "Matches" 0494 msgstr "Motsvarar" 0495 0496 #: wizard/pages/pairing.cpp:113 0497 #, kde-format 0498 msgid "Does not match" 0499 msgstr "Motsvarar inte" 0500 0501 #: wizard/pages/pairing.cpp:128 0502 #, kde-format 0503 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one." 0504 msgstr "Bekräfta att PIN-koden som visas på %1 motsvarar den i guiden." 0505 0506 #: wizard/pages/success.cpp:40 0507 #, kde-format 0508 msgid "Setup Finished" 0509 msgstr "Inställning klar" 0510 0511 #: wizard/pages/success.cpp:42 0512 #, kde-format 0513 msgid "The device has been set up and can now be used." 0514 msgstr "Enheten har ställts in och kan nu användas." 0515 0516 #: wizard/pages/success.cpp:44 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "Placeholder is device name" 0519 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used." 0520 msgstr "Enheten '%1' har ställts in och kan nu användas." 0521 0522 #~ msgid "Bluetooth" 0523 #~ msgstr "Blåtand" 0524 0525 #~ msgid "Nicolas Fella" 0526 #~ msgstr "Nicolas Fella" 0527 0528 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard" 0529 #~ msgstr "Blåtand-guide för skicka filer" 0530 0531 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard" 0532 #~ msgstr "Blåtand enhetsguide" 0533 0534 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth" 0535 #~ msgstr "Tar emot fil via Blåtand" 0536 0537 #~ msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0538 #~ msgid "Connecting to %1..." 0539 #~ msgstr "Ansluter till %1..." 0540 0541 #~ msgid "Scanning..." 0542 #~ msgstr "Söker..." 0543 0544 #~ msgid "Connecting to %1..." 0545 #~ msgstr "Ansluter till %1..." 0546 0547 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden" 0548 #~ msgid "Hidden" 0549 #~ msgstr "Dold" 0550 0551 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" 0552 #~ msgid "Always visible" 0553 #~ msgstr "Alltid synlig" 0554 0555 #~ msgctxt "" 0556 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible" 0557 #~ msgid "Temporarily visible" 0558 #~ msgstr "Tillfälligt synlig" 0559 0560 #~ msgctxt "Discover time for the adapter" 0561 #~ msgid "1 minute" 0562 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0563 #~ msgstr[0] "1 minut" 0564 #~ msgstr[1] "%1 minuter" 0565 0566 #~ msgctxt "Name of the adapter" 0567 #~ msgid "Name" 0568 #~ msgstr "Namn" 0569 0570 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not" 0571 #~ msgid "Powered" 0572 #~ msgstr "Påslagen" 0573 0574 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not" 0575 #~ msgid "Visibility" 0576 #~ msgstr "Synlighet" 0577 0578 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable" 0579 #~ msgid "Discover Time" 0580 #~ msgstr "Upptäcktstid" 0581 0582 #~ msgid "1 minute" 0583 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0584 #~ msgstr[0] "1 minut" 0585 #~ msgstr[1] "%1 minuter" 0586 0587 #~ msgid "Bluetooth Adapters" 0588 #~ msgstr "Blåtandanslutningar" 0589 0590 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module" 0591 #~ msgstr "Inställningsmodul för Blåtandanslutningar" 0592 0593 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López" 0594 #~ msgstr "© 2010 Rafael Fernández López" 0595 0596 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer" 0597 #~ msgstr "Tidigare utvecklare och underhåll" 0598 0599 #~ msgid "No adapters found" 0600 #~ msgstr "Inga anslutningar hittades" 0601 0602 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0603 #~ msgid "Make Visible" 0604 #~ msgstr "Gör synlig" 0605 0606 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices." 0607 #~ msgstr "Standardanslutningen av Blåtand är inte synlig för fjärrenheter." 0608 0609 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal." 0610 #~ msgstr "Interaktion med Blåtandsystemet är inte optimal." 0611 0612 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0613 #~ msgid "Enable" 0614 #~ msgstr "Aktivera" 0615 0616 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled." 0617 #~ msgstr "Blåtand är inte fullständigt aktiverat." 0618 0619 #~ msgid "Disconnect" 0620 #~ msgstr "Koppla ner" 0621 0622 #~ msgid "Connect" 0623 #~ msgstr "Anslut" 0624 0625 #~ msgctxt "This device is a Phone" 0626 #~ msgid "Phone" 0627 #~ msgstr "Telefon" 0628 0629 #~ msgctxt "This device is a Modem" 0630 #~ msgid "Modem" 0631 #~ msgstr "Modem" 0632 0633 #~ msgctxt "This device is a Computer" 0634 #~ msgid "Computer" 0635 #~ msgstr "Dator" 0636 0637 #~ msgctxt "This device is of type Network" 0638 #~ msgid "Network" 0639 #~ msgstr "Nätverk" 0640 0641 #~ msgctxt "This device is a Headset" 0642 #~ msgid "Headset" 0643 #~ msgstr "Headset" 0644 0645 #~ msgctxt "This device is a Headphones" 0646 #~ msgid "Headphones" 0647 #~ msgstr "Hörlurar" 0648 0649 #~ msgctxt "This device is an Audio device" 0650 #~ msgid "Audio" 0651 #~ msgstr "Ljud" 0652 0653 #~ msgctxt "This device is a Keyboard" 0654 #~ msgid "Keyboard" 0655 #~ msgstr "Tangentbord" 0656 0657 #~ msgctxt "This device is a Mouse" 0658 #~ msgid "Mouse" 0659 #~ msgstr "Mus" 0660 0661 #~ msgctxt "This device is a Joypad" 0662 #~ msgid "Joypad" 0663 #~ msgstr "Styrspak" 0664 0665 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" 0666 #~ msgid "Tablet" 0667 #~ msgstr "Ritplatta" 0668 0669 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device" 0670 #~ msgid "Peripheral" 0671 #~ msgstr "Periferienhet" 0672 0673 #~ msgctxt "This device is a Camera" 0674 #~ msgid "Camera" 0675 #~ msgstr "Kamera" 0676 0677 #~ msgctxt "This device is a Printer" 0678 #~ msgid "Printer" 0679 #~ msgstr "Skrivare" 0680 0681 #~ msgctxt "" 0682 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)" 0683 #~ msgid "Imaging" 0684 #~ msgstr "Bildåtergivning" 0685 0686 #~ msgctxt "This device is a Wearable" 0687 #~ msgid "Wearable" 0688 #~ msgstr "Bärbar" 0689 0690 #~ msgctxt "This device is a Toy" 0691 #~ msgid "Toy" 0692 #~ msgstr "Leksak" 0693 0694 #~ msgctxt "This device is a Health device" 0695 #~ msgid "Health" 0696 #~ msgstr "Hälsa" 0697 0698 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" 0699 #~ msgid "Unknown" 0700 #~ msgstr "Okänd" 0701 0702 #~ msgid "Type:" 0703 #~ msgstr "Typ:" 0704 0705 #~ msgid "Address:" 0706 #~ msgstr "Adress:" 0707 0708 #~ msgid "Name:" 0709 #~ msgstr "Namn:" 0710 0711 #~ msgid "Trusted:" 0712 #~ msgstr "Pålitlig:" 0713 0714 #~ msgid "Blocked:" 0715 #~ msgstr "Blockerad:" 0716 0717 #~ msgid "Actions:" 0718 #~ msgstr "Åtgärder:" 0719 0720 #~ msgid "Setup NAP Network..." 0721 #~ msgstr "Ställ in NAP-nätverk..." 0722 0723 #~ msgid "Setup DUN Network..." 0724 #~ msgstr "Ställ in DUN-nätverk..." 0725 0726 #~ msgid "Adapter:" 0727 #~ msgstr "Anslutning:" 0728 0729 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module" 0730 #~ msgstr "Inställningsmodul för Blåtandenheter" 0731 0732 #~ msgid "" 0733 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known " 0734 #~ "devices?" 0735 #~ msgid_plural "" 0736 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known " 0737 #~ "devices?" 0738 #~ msgstr[0] "" 0739 #~ "Är du säker på att du vill ta bort %1 enhet från listan med kända enheter?" 0740 #~ msgstr[1] "" 0741 #~ "Är du säker på att du vill ta bort %1 enheter från listan med kända " 0742 #~ "enheter?" 0743 0744 #~ msgid "" 0745 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known " 0746 #~ "devices?" 0747 #~ msgstr "" 0748 #~ "Är du säker på att du vill ta bort enhet \"%1\" från listan med kända " 0749 #~ "enheter?" 0750 0751 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device" 0752 #~ msgid "Device removal" 0753 #~ msgstr "Borttagning av enhet" 0754 0755 #~ msgid "Select a device to configure" 0756 #~ msgstr "Välj en enhet att ställa in" 0757 0758 #~ msgid "No devices found" 0759 #~ msgstr "Inga enheter hittades" 0760 0761 #~ msgid "Add new device" 0762 #~ msgstr "Lägg till ny enhet" 0763 0764 #~ msgid "Add device" 0765 #~ msgstr "Lägg till enhet" 0766 0767 #~ msgid "Remove device" 0768 #~ msgstr "Ta bort enhet" 0769 0770 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings" 0771 #~ msgstr "Avancerade Blåtandsinställningar" 0772 0773 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module" 0774 #~ msgstr "Inställningsmodul för avancerade Blåtandsinställningar" 0775 0776 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0777 #~ msgid "Never" 0778 #~ msgstr "Aldrig" 0779 0780 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0781 #~ msgid "Trusted devices" 0782 #~ msgstr "Pålitliga enheter" 0783 0784 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0785 #~ msgid "All devices" 0786 #~ msgstr "Alla enheter" 0787 0788 #~ msgid "Receive files from remote devices" 0789 #~ msgstr "Ta emot filer från fjärrenheter" 0790 0791 #~ msgid "Accept automatically:" 0792 #~ msgstr "Acceptera automatiskt:" 0793 0794 #~ msgid "Save files in:" 0795 #~ msgstr "Spara filer i:" 0796 0797 #~ msgid "Enable or disable receiving files" 0798 #~ msgstr "Aktivera eller inaktivera mottagning av filer" 0799 0800 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration" 0801 #~ msgstr "Aktivera eller inaktivera global integrering med Blåtand i KDE" 0802 0803 #~ msgid "Enable Bluetooth integration" 0804 #~ msgstr "Aktivera Blåtandintegrering" 0805 0806 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds" 0807 #~ msgid "The setup of the device has succeeded" 0808 #~ msgstr "Inställning av enheten har lyckats" 0809 0810 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded" 0811 #~ msgstr "Inställning av %1 har lyckats" 0812 0813 #~ msgid "Send via Bluetooth" 0814 #~ msgstr "Sänd via Blåtand" 0815 0816 #~ msgctxt "Other Bluetooth device" 0817 #~ msgid "Other..." 0818 #~ msgstr "Annan..." 0819 0820 #~ msgid "Add user account" 0821 #~ msgstr "Lägg till användarkonto" 0822 0823 #~ msgid "Remove user account" 0824 #~ msgstr "Ta bort användarkonto" 0825 0826 #~ msgid "No adapters found. Please connect one." 0827 #~ msgstr "Inga anslutningar hittades. Lägg till en." 0828 0829 #~ msgctxt "Name of the device" 0830 #~ msgid "Name" 0831 #~ msgstr "Namn" 0832 0833 #~ msgctxt "Alias of the device" 0834 #~ msgid "Alias" 0835 #~ msgstr "Alias" 0836 0837 #~ msgctxt "Device is paired" 0838 #~ msgid "Paired" 0839 #~ msgstr "Ihopparad" 0840 0841 #~ msgctxt "Details of the device" 0842 #~ msgid "Details" 0843 #~ msgstr "Information" 0844 0845 #~ msgctxt "Remove a device from the list of known devices" 0846 #~ msgid "Remove" 0847 #~ msgstr "Ta bort" 0848 0849 #~ msgid "Add Device..." 0850 #~ msgstr "Lägg till enhet..." 0851 0852 #~ msgid "Re-connect" 0853 #~ msgstr "Återanslut" 0854 0855 #~ msgid "No remote devices have been added" 0856 #~ msgstr "Inga fjärrenheter har lagts till" 0857 0858 #~ msgid "Click here to add a remote device" 0859 #~ msgstr "Klicka här för att lägga till fjärrenheter" 0860 0861 #~ msgid "ObexFtp Daemon" 0862 #~ msgstr "OBEX FTP-demon" 0863 0864 #~ msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module" 0865 #~ msgstr "Inställningsmodul för Blåtandöverföring" 0866 0867 #~ msgctxt "Find Bluetooth device" 0868 #~ msgid "Find Device..." 0869 #~ msgstr "Sök enhet..." 0870 0871 #~ msgid "Bluetooth Send File Helper" 0872 #~ msgstr "Blåtand hjälpprogram för filsändning" 0873 0874 #~ msgid "Bluetooth Wizard" 0875 #~ msgstr "Blåtandguide" 0876 0877 #~ msgid "Alejandro Fiestas Olivares" 0878 #~ msgstr "Alejandro Fiestas Olivares" 0879 0880 #~ msgid "Eduardo Robles Elvira" 0881 #~ msgstr "Eduardo Robles Elvira" 0882 0883 #~ msgid "Rafael Fernández López" 0884 #~ msgstr "Rafael Fernández López" 0885 0886 #~ msgid "KDE Bluetooth System" 0887 #~ msgstr "KDE:s Blåtandsystem" 0888 0889 #~ msgctxt "" 0890 #~ "Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed " 0891 #~ "(for example to flight mode), the %1 is the name of the mode" 0892 #~ msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?" 0893 #~ msgstr "Ändra Blåtandläge till '%1'?" 0894 0895 #~ msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button" 0896 #~ msgid "Confirm" 0897 #~ msgstr "Bekräfta" 0898 0899 #~ msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification" 0900 #~ msgid "Deny" 0901 #~ msgstr "Neka" 0902 0903 #~ msgctxt "" 0904 #~ "User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is " 0905 #~ "correct It is mostly a fallback" 0906 #~ msgid "Bluetooth device" 0907 #~ msgstr "Blåtandenhet" 0908 0909 #~ msgid "Default adapter: %1 (%2)" 0910 #~ msgstr "Standardanslutning: %1 (%2)" 0911 0912 #~ msgid "Developer" 0913 #~ msgstr "Utvecklare" 0914 0915 #~ msgid "Bluetooth is Off" 0916 #~ msgstr "Blåtand är av" 0917 0918 #~ msgid "Turn Bluetooth On" 0919 #~ msgstr "Sätt på Blåtand" 0920 0921 #~ msgid "Browse devices" 0922 #~ msgstr "Bläddra bland enheter" 0923 0924 #~ msgid "Known Devices" 0925 #~ msgstr "Kända enheter" 0926 0927 #~ msgid "Configure Bluetooth" 0928 #~ msgstr "Anpassa Blåtand" 0929 0930 #~ msgid "Turn Bluetooth Off" 0931 #~ msgstr "Stäng av Blåtand" 0932 0933 #~ msgctxt "Number of Bluetooth connected devices" 0934 #~ msgid "%1 connected device" 0935 #~ msgid_plural "%1 connected devices" 0936 #~ msgstr[0] "%1 ansluten enhet" 0937 #~ msgstr[1] "%1 anslutna enheter" 0938 0939 #~ msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered" 0940 #~ msgid "Bluetooth is On" 0941 #~ msgstr "Blåtand är på" 0942 0943 #~ msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered" 0944 #~ msgid "Bluetooth is Off" 0945 #~ msgstr "Blåtand är av" 0946 0947 #~ msgctxt "Re-connect to a bluetooth device" 0948 #~ msgid "Re-connect" 0949 #~ msgstr "Återanslut" 0950 0951 #~ msgctxt "Disconnect to a bluetooth device" 0952 #~ msgid "Disconnect" 0953 #~ msgstr "Koppla ner" 0954 0955 #~ msgctxt "Connect to a bluetooth device" 0956 #~ msgid "Connect" 0957 #~ msgstr "Anslut" 0958 0959 #~ msgid "Device UUID where the files will be sent" 0960 #~ msgstr "Enhetens UUID dit filerna kommer att sändas" 0961 0962 #~ msgid "Device to pair with" 0963 #~ msgstr "Enhet att skapa par med" 0964 0965 #~ msgid "999999999; " 0966 #~ msgstr "999999999; " 0967 0968 #~ msgid "Connecting to:" 0969 #~ msgstr "Ansluter till:" 0970 0971 #~ msgid "Pick a new alias for %1" 0972 #~ msgstr "Välj ett nytt alias för %1" 0973 0974 #~ msgid "kiobluetooth" 0975 #~ msgstr "Blåtand I/O-slav" 0976 0977 #~ msgid "kioobexftp" 0978 #~ msgstr "OBEX FTP I/O-slav" 0979 0980 #~ msgctxt "'Require PIN' option value" 0981 #~ msgid "Never" 0982 #~ msgstr "Aldrig" 0983 0984 #~ msgctxt "'Require PIN' option value" 0985 #~ msgid "Always" 0986 #~ msgstr "Alltid" 0987 0988 #~ msgctxt "'Permissions' option value" 0989 #~ msgid "Read Only" 0990 #~ msgstr "Skrivskyddad" 0991 0992 #~ msgctxt "'Permissions' option value" 0993 #~ msgid "Modify and Read" 0994 #~ msgstr "Ändra och läs" 0995 0996 #~ msgid "<b>Sharing</b>" 0997 #~ msgstr "<b>Dela</b>" 0998 0999 #~ msgid "Share Files:" 1000 #~ msgstr "Dela filer:" 1001 1002 #~ msgid "Require PIN:" 1003 #~ msgstr "Kräv PIN-kod:" 1004 1005 #~ msgid "Permissions:" 1006 #~ msgstr "Rättigheter:" 1007 1008 #~ msgid "Shared Files" 1009 #~ msgstr "Delade filer" 1010 1011 #~ msgid "Shared Folder:" 1012 #~ msgstr "Delad katalog:" 1013 1014 #~ msgid "Enable or disable file sharing" 1015 #~ msgstr "Aktivera eller inaktivera delade filer" 1016 1017 #~ msgid "Whether require the PIN" 1018 #~ msgstr "Om PIN-kod ska krävas" 1019 1020 #~ msgid "Allow external devices to modify the shared files" 1021 #~ msgstr "Tillåt externa enheter att ändra delade filer" 1022 1023 #~ msgid "%1: audio service connection timeout" 1024 #~ msgstr "%1: tidsgräns överskriden för anslutning till ljudtjänst" 1025 1026 #~ msgid "%1: audio service connected and configured" 1027 #~ msgstr "%1: ljudtjänst ansluten och konfigurerad" 1028 1029 #~ msgid "Bluetooth Audio Helper" 1030 #~ msgstr "Blåtand hjälpprogram för ljud" 1031 1032 #~ msgid "Device to connect" 1033 #~ msgstr "Enhet att ansluta" 1034 1035 #~ msgid "Bluetooth Input Helper" 1036 #~ msgstr "Blåtand hjälpprogram för indata" 1037 1038 #~ msgid "%1: input service connection timeout" 1039 #~ msgstr "%1: tidsgräns överskriden för anslutning till indatatjänst" 1040 1041 #~ msgid "%1: input service connected and configured" 1042 #~ msgstr "%1: indatatjänst ansluten och konfigurerad" 1043 1044 #~ msgid "Bluetooth Network Helper" 1045 #~ msgstr "Blåtand hjälpprogram för nätverk" 1046 1047 #~ msgid "%1: Setting up..." 1048 #~ msgstr "%1: Ställer in..." 1049 1050 #~ msgid "Bluetooth Network PANU Helper" 1051 #~ msgstr "Blåtand hjälpprogram för personligt nätverk" 1052 1053 #~ msgid "Bluetooth File Receiver Helper" 1054 #~ msgstr "Blåtand hjälpprogram för filmottagning" 1055 1056 #~ msgctxt "" 1057 #~ "Button to accept the incoming file transfer and show a Save as... dialog " 1058 #~ "that will let the user choose where will the file be downloaded to" 1059 #~ msgid "Save as..." 1060 #~ msgstr "Spara som..." 1061 1062 #~ msgid "Human Interface Device" 1063 #~ msgstr "Man-maskin-enhet" 1064 1065 #~ msgid "Headset" 1066 #~ msgstr "Headset" 1067 1068 #~ msgid "Dial Up Network" 1069 #~ msgstr "Uppringt nätverk" 1070 1071 #~ msgid "Personal Area Network" 1072 #~ msgstr "Personligt nätverk" 1073 1074 #~ msgid "Can't connect to the device" 1075 #~ msgstr "Kan inte ansluta till enheten" 1076 1077 #~ msgid "Connection closed" 1078 #~ msgstr "Anslutning stängd" 1079 1080 #~ msgid "The device is busy, waiting..." 1081 #~ msgstr "Enheten är upptagen, väntar..." 1082 1083 #~ msgid "Browse device..." 1084 #~ msgstr "Bläddra bland enheter..." 1085 1086 #~ msgctxt "Action" 1087 #~ msgid "Disconnect" 1088 #~ msgstr "Koppla ner" 1089 1090 #~ msgid "Connecting..." 1091 #~ msgstr "Ansluter..." 1092 1093 #~ msgid "No supported services found" 1094 #~ msgstr "Inga tjänster som stöds hittades" 1095 1096 #~ msgid "The following compatible services have been found:" 1097 #~ msgstr "Följande kompatibla tjänster hittades:" 1098 1099 #~ msgid "Service Selection" 1100 #~ msgstr "Tjänstval" 1101 1102 #~ msgid "%1 has been paired successfully" 1103 #~ msgstr "%1 har parats ihop med lyckat resultat" 1104 1105 #~ msgctxt "Do not initialize any service of the device" 1106 #~ msgid "None" 1107 #~ msgstr "Ingen" 1108 1109 #~ msgid "Do not initialize any service" 1110 #~ msgstr "Initiera inte någon tjänst" 1111 1112 #~ msgid "Connecting to %1 ..." 1113 #~ msgstr "Ansluter till %1..." 1114 1115 #~ msgid "Untitled device" 1116 #~ msgstr "Namnlös enhet" 1117 1118 #~ msgid "Find device" 1119 #~ msgstr "Sök enhet" 1120 1121 #~ msgctxt "PIN Validation page title of the wizard" 1122 #~ msgid "PIN Validation" 1123 #~ msgstr "Validering av PIN-kod" 1124 1125 #~ msgid "PIN correct" 1126 #~ msgstr "Riktig PIN-kod" 1127 1128 #~ msgid "PIN incorrect" 1129 #~ msgstr "Felaktig PIN-kod" 1130 1131 #~ msgid "Next" 1132 #~ msgstr "Nästa" 1133 1134 #~ msgid "Back" 1135 #~ msgstr "Bakåt" 1136 1137 #~ msgid "" 1138 #~ "If your device has a way to introduce the PIN, then introduce it; " 1139 #~ "otherwise, just wait a moment." 1140 #~ msgstr "" 1141 #~ "Om enheten har ett sätt att ange PIN-koden, ange den då. Vänta annars " 1142 #~ "bara ett ögonblick." 1143 1144 #~ msgctxt "Change the alias of a device" 1145 #~ msgid "Rename" 1146 #~ msgstr "Byt namn" 1147 1148 #~ msgctxt "Untrust a device" 1149 #~ msgid "Untrust" 1150 #~ msgstr "Lita inte på" 1151 1152 #~ msgid "Bluetooth Monolithic" 1153 #~ msgstr "Monolitisk Blåtand" 1154 1155 #~ msgctxt "Introduction page title of the wizard" 1156 #~ msgid "Introduction" 1157 #~ msgstr "Inledning" 1158 1159 #~ msgid "Choose your PIN mode" 1160 #~ msgstr "Välj PIN-kodsläge" 1161 1162 #~ msgid "Enable receiving files" 1163 #~ msgstr "Aktivera mottagning av filer" 1164 1165 #~ msgid "" 1166 #~ "Using this wizard you will be able to connect and configure your " 1167 #~ "Bluetooth devices." 1168 #~ msgstr "" 1169 #~ "Genom att använda den här guiden kommer du att kunna ansluta och anpassa " 1170 #~ "Blåtandenheter." 1171 1172 #~ msgid "" 1173 #~ "No Bluetooth adapters have been found.\n" 1174 #~ "\n" 1175 #~ "Plug one to continue." 1176 #~ msgstr "" 1177 #~ "Inga Blåtandanslutningar hittades\n" 1178 #~ "\n" 1179 #~ "Koppla in en för att fortsätta" 1180 1181 #~ msgid "Automatic PIN" 1182 #~ msgstr "Automatisk PIN-kod" 1183 1184 #~ msgid "" 1185 #~ "Detects the right PIN to use in almost all cases. If you do not know the " 1186 #~ "PIN of your devices, choose this option." 1187 #~ msgstr "" 1188 #~ "Detekterar rätt PIN-kod att använda i nästan alla fall. Om du inte känner " 1189 #~ "till PIN-koden för alla enheter, välj då alternativet." 1190 1191 #~ msgid "Custom PIN" 1192 #~ msgstr "Egen PIN-kod" 1193 1194 #~ msgid "Type your PIN" 1195 #~ msgstr "Skriv in PIN-kod" 1196 1197 #~ msgid "" 1198 #~ "<html><body><p>Choose this option only if you know the PIN of your " 1199 #~ "devices which <b>cannot be empty</b> and must be at least <b>4 digits</b>." 1200 #~ "</p></body></html>" 1201 #~ msgstr "" 1202 #~ "<html><body><p>Välj bara alternativet om du känner till enhetens PIN-kod, " 1203 #~ "som <b>inte får vara tom</b> och måste innehålla minst <b>4 siffror</b>.</" 1204 #~ "p></body></html>" 1205 1206 #~ msgid "Device to send files to" 1207 #~ msgstr "Enhet att sända filer till" 1208 1209 #~| msgid "From" 1210 #~ msgid "Form" 1211 #~ msgstr "Formulär" 1212 1213 #~ msgid "Transfer destination directory" 1214 #~ msgstr "Överföringens målkatalog" 1215 1216 #~ msgid "Save the incoming path in:" 1217 #~ msgstr "Spara inkommande sökväg i:" 1218 1219 #~ msgid "Send the selected files to the selected device" 1220 #~ msgstr "Sänd markerade filer till vald enhet" 1221 1222 #~ msgid "Re-scan" 1223 #~ msgstr "Sök igen" 1224 1225 #~ msgid "" 1226 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 1227 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 1228 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 1229 #~ "css\">\n" 1230 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1231 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 1232 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 1233 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1234 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose this option only " 1235 #~ "if you know the PIN of your devices which <span style=\" font-weight:600;" 1236 #~ "\">cannot be empty</span> and must be at least <span style=\" font-" 1237 #~ "weight:600;\">4 numbers </span></p></body></html>" 1238 #~ msgstr "" 1239 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 1240 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 1241 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 1242 #~ "css\">\n" 1243 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1244 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 1245 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 1246 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1247 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Välj alternativet bara " 1248 #~ "om du känner till enheternas PIN-koder, som <span style=\" font-" 1249 #~ "weight:600;\">inte kan vara tomma</span> och minst måste vara <span style=" 1250 #~ "\" font-weight:600;\">fyra siffror </span></p></body></html>" 1251 1252 #~ msgid "Obex Test" 1253 #~ msgstr "OBEX-test" 1254 1255 #~ msgid "Receive files configuration" 1256 #~ msgstr "Inställning av filmottagning" 1257 1258 #~ msgid "Manage devices" 1259 #~ msgstr "Hantera enheter" 1260 1261 #~ msgid "Configure adapters" 1262 #~ msgstr "Anpassa anslutningar" 1263 1264 #~ msgid "Service Discovery Server" 1265 #~ msgstr "Server för tjänstupptäckt" 1266 1267 #~ msgid "Browse Group" 1268 #~ msgstr "Bläddringsgrupp" 1269 1270 #~ msgid "Public Browse Group" 1271 #~ msgstr "Öppen bläddringsgrupp" 1272 1273 #~ msgid "Serial Port" 1274 #~ msgstr "Serieport" 1275 1276 #~ msgid "LAN Access Using PPP" 1277 #~ msgstr "Åtkomst till lokalt nätverk med PPP" 1278 1279 #~ msgid "Ir MCSync" 1280 #~ msgstr "Infraröd MC-synkronisering" 1281 1282 #~ msgid "OBEX Object Push" 1283 #~ msgstr "OBEX objektutsändning" 1284 1285 #~ msgid "OBEX File Transfer" 1286 #~ msgstr "OBEX filöverföring" 1287 1288 #~ msgid "Ir MCSync Command" 1289 #~ msgstr "Infraröd MC-synkroniseringskommando" 1290 1291 #~ msgid "Cordless Telephony" 1292 #~ msgstr "Trådlös telefon" 1293 1294 #~ msgid "Audio Source" 1295 #~ msgstr "Ljudkälla" 1296 1297 #~ msgid "Audio Sink" 1298 #~ msgstr "Ljudmottagare" 1299 1300 #~ msgid "AV Remote Control Target" 1301 #~ msgstr "Fjärrkontrollmottagare" 1302 1303 #~ msgid "Advanced Audio Distribution" 1304 #~ msgstr "Avancerad ljudfördelning" 1305 1306 #~ msgid "AV Remote Control" 1307 #~ msgstr "Fjärrkontroll" 1308 1309 #~ msgid "Video Conferencing" 1310 #~ msgstr "Videokonferens" 1311 1312 #~ msgid "Intercom" 1313 #~ msgstr "Intercom" 1314 1315 #~ msgid "Fax" 1316 #~ msgstr "Telefax" 1317 1318 #~ msgid "Headset Audio Gateway" 1319 #~ msgstr "Ljudförmedling för hörlur" 1320 1321 #~ msgid "WAP" 1322 #~ msgstr "WAP" 1323 1324 #~ msgid "WAP Client" 1325 #~ msgstr "WAP-klient" 1326 1327 #~ msgid "PANU" 1328 #~ msgstr "PANU" 1329 1330 #~ msgid "NAP" 1331 #~ msgstr "NAP" 1332 1333 #~ msgid "GN" 1334 #~ msgstr "GN" 1335 1336 #~ msgid "Direct Printing" 1337 #~ msgstr "Direktutskrift" 1338 1339 #~ msgid "Reference Printing" 1340 #~ msgstr "Referensutskrift" 1341 1342 #~ msgid "Imaging Responder" 1343 #~ msgstr "Svarsenhet för bildåtergivning" 1344 1345 #~ msgid "Imaging Automatic Archive" 1346 #~ msgstr "Automatiskt bildåtergivningsarkiv" 1347 1348 #~ msgid "Imaging Reference Objects" 1349 #~ msgstr "Referensobjekt för bildåtergivning" 1350 1351 #~ msgid "Hands free" 1352 #~ msgstr "Hands-free" 1353 1354 #~ msgid "Hands free Audio Gateway" 1355 #~ msgstr "Ljudförmedling för hands-free" 1356 1357 #~ msgid "Direct Printing Reference Objects" 1358 #~ msgstr "Referensobjekt för direktutskrift" 1359 1360 #~ msgid "Reflected UI" 1361 #~ msgstr "Reflekterat användargränssnitt" 1362 1363 #~ msgid "Basic Printing" 1364 #~ msgstr "Grundläggande utskrift" 1365 1366 #~ msgid "Printing Status" 1367 #~ msgstr "Utskriftsstatus" 1368 1369 #~ msgid "Hardcopy Cable Replacement" 1370 #~ msgstr "Sladdersättning för papperskopia" 1371 1372 #~ msgid "HCR Print" 1373 #~ msgstr "HCR-utskrift" 1374 1375 #~ msgid "HCR Scan" 1376 #~ msgstr "HCR-sökning" 1377 1378 #~ msgid "Common ISDN Access" 1379 #~ msgstr "Vanlig ISDN-åtkomst" 1380 1381 #~ msgid "Video Conferencing GW" 1382 #~ msgstr "Videokonferens GW" 1383 1384 #~ msgid "UDIMT" 1385 #~ msgstr "UDIMT" 1386 1387 #~ msgid "UDITA" 1388 #~ msgstr "UDITA" 1389 1390 #~ msgid "Audio Video" 1391 #~ msgstr "Ljud och video" 1392 1393 #~ msgid "SIM Access" 1394 #~ msgstr "Åtkomst till SIM-kort" 1395 1396 #~ msgid "PnP Information" 1397 #~ msgstr "Information om PnP" 1398 1399 #~ msgid "Generic Networking" 1400 #~ msgstr "Generellt nätverk" 1401 1402 #~ msgid "Generic File Transfer" 1403 #~ msgstr "Generell filöverföring" 1404 1405 #~ msgid "Generic Audio" 1406 #~ msgstr "Generellt ljud" 1407 1408 #~ msgid "Generic Telephony" 1409 #~ msgstr "Generell telefoni" 1410 1411 #~ msgid "" 1412 #~ "Some bluetooth devices do not have to be paired or they do not support " 1413 #~ "it. Choose this option if this is the case." 1414 #~ msgstr "" 1415 #~ "Visa Blåtandsenheter behöver inte paras ihop, eller stöder det inte. " 1416 #~ "Markera alternativet om så är fallet." 1417 1418 #~ msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" 1419 #~ msgid "Correct pin" 1420 #~ msgstr "Riktig PIN-kod" 1421 1422 #~ msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" 1423 #~ msgid "Wrong pin" 1424 #~ msgstr "Felaktig PIN-kod" 1425 1426 #~ msgid "(c) 2010, Artesanos del Software" 1427 #~ msgstr "© 2010, Artesanos del Software" 1428 1429 #~ msgid "Alex Fiestas" 1430 #~ msgstr "Alex Fiestas" 1431 1432 #~ msgid "TextLabel" 1433 #~ msgstr "Textetikett" 1434 1435 #~ msgid "(c) 2010, Artesanos del Sotware" 1436 #~ msgstr "© 2010, Artesanos del Sotware"