Warning, /plasma/bluedevil/po/sr/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of bluedevil.po into Serbian.
0002 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
0003 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: bluedevil\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2017-12-15 12:37+0100\n"
0010 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
0011 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
0012 "Language: sr\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0017 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0018 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0019 "X-Text-Markup: kde4\n"
0020 "X-Environment: kde\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Часлав Илић"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
0031 
0032 #: kcm/bluetooth.cpp:102
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0035 msgid "%1 Network (%2)"
0036 msgstr "Мрежа %1 (%2)"
0037 
0038 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70
0039 #, kde-format
0040 msgid "Bluetooth Daemon"
0041 msgstr "Блутут демон"
0042 
0043 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30
0044 #, kde-format
0045 msgid "(c) 2010, UFO Coders"
0046 msgstr "© 2010, УФО кодерс"
0047 
0048 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33
0049 #, kde-format
0050 msgid "Maintainer"
0051 msgstr "Одржавалац"
0052 
0053 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37
0054 #: wizard/main.cpp:38
0055 #, kde-format
0056 msgid "Previous Maintainer"
0057 msgstr "Претходни одржавалац"
0058 
0059 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29
0060 #, kde-format
0061 msgctxt ""
0062 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
0063 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
0064 msgid "%1 is requesting access to this computer"
0065 msgstr "%1 тражи приступ овом рачунару"
0066 
0067 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33
0068 #, fuzzy, kde-format
0069 #| msgctxt ""
0070 #| "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0071 #| msgid "Trust && Authorize"
0072 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0073 msgid "Trust and Authorize"
0074 msgstr "Веруј и овласти"
0075 
0076 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
0079 msgid "Authorize Only"
0080 msgstr "Само овласти"
0081 
0082 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
0085 msgid "Deny"
0086 msgstr "Одбиј"
0087 
0088 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28
0089 #, kde-format
0090 msgctxt ""
0091 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the "
0092 "remote bluetooth device and %2 is the pin"
0093 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
0094 msgstr "%1 пита да ли је ПИН исправан: %2"
0095 
0096 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
0099 msgid "PIN correct"
0100 msgstr "ПИН је исправан"
0101 
0102 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33
0103 #, kde-format
0104 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
0105 msgid "PIN incorrect"
0106 msgstr "ПИН није исправан"
0107 
0108 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35
0109 #, kde-format
0110 msgctxt ""
0111 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
0112 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
0113 msgid "PIN needed to pair with %1"
0114 msgstr "Потребан ПИН за упаривање са %1"
0115 
0116 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38
0117 #, kde-format
0118 msgctxt ""
0119 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
0120 "be shown"
0121 msgid "Introduce PIN"
0122 msgstr "Уведи ПИН"
0123 
0124 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58
0125 #, kde-format
0126 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
0127 msgid "Introduce PIN"
0128 msgstr "Увођење ПИН‑а"
0129 
0130 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65
0131 #, kde-format
0132 msgctxt ""
0133 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
0134 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
0135 msgid ""
0136 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
0137 "it below."
0138 msgstr ""
0139 "Морате унети ПИН да бисте упарили овај рачунар са %1. Учините то испод."
0140 
0141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0142 #: kded/helpers/requestpin.ui:52
0143 #, kde-format
0144 msgid "PIN:"
0145 msgstr "ПИН:"
0146 
0147 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
0148 #: kded/helpers/requestpin.ui:65
0149 #, kde-format
0150 msgid "1234"
0151 msgstr "1234"
0152 
0153 #: kded/receivefilejob.cpp:133
0154 #, kde-format
0155 msgctxt ""
0156 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
0157 "this computer from a Bluetooth device."
0158 msgid "%1 is sending you the file %2"
0159 msgstr "%1 хоће да пошаље фајл %2"
0160 
0161 #: kded/receivefilejob.cpp:138
0162 #, kde-format
0163 msgctxt ""
0164 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
0165 "download directory"
0166 msgid "Accept"
0167 msgstr "Прихвати"
0168 
0169 #: kded/receivefilejob.cpp:139
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "Deny the incoming file transfer"
0172 msgid "Cancel"
0173 msgstr "Одустани"
0174 
0175 #: kded/receivefilejob.cpp:163
0176 #, fuzzy, kde-format
0177 #| msgid "<b>Receiving files</b>"
0178 msgctxt "@title job"
0179 msgid "Receiving file"
0180 msgstr "<b>Пријем фајлова</b>"
0181 
0182 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84
0183 #, kde-format
0184 msgctxt "File transfer origin"
0185 msgid "From"
0186 msgstr "Са"
0187 
0188 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "File transfer destination"
0191 msgid "To"
0192 msgstr "На"
0193 
0194 #: kded/receivefilejob.cpp:190
0195 #, kde-format
0196 msgid "Saving file failed"
0197 msgstr "Уписивање фајла пропало"
0198 
0199 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50
0200 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155
0201 #, kde-format
0202 msgid "Bluetooth transfer failed"
0203 msgstr "Пренос преко блутута пропао"
0204 
0205 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52
0206 #, kde-format
0207 msgid "Send File"
0208 msgstr "Слање фајла"
0209 
0210 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
0211 #, kde-format
0212 msgid "Browse Files"
0213 msgstr "Прегледање фајлова"
0214 
0215 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
0216 #, kde-format
0217 msgid "No Bluetooth adapters have been found."
0218 msgstr "Није нађен ниједан блутут адаптер."
0219 
0220 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92
0221 #, fuzzy, kde-format
0222 #| msgid "Retrieving services..."
0223 msgid "Retrieving services…"
0224 msgstr "Добављам сервисе..."
0225 
0226 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
0227 #, kde-format
0228 msgid "This address is unavailable."
0229 msgstr "Ова адреса није доступна."
0230 
0231 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147
0232 #, kde-format
0233 msgid "Received Files"
0234 msgstr "Примљени фајлови"
0235 
0236 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167
0237 #, fuzzy, kde-format
0238 #| msgid "Scanning for new devices..."
0239 msgid "Scanning for new devices…"
0240 msgstr "Скенирам за новим уређајима..."
0241 
0242 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96
0243 #, kde-format
0244 msgid "Obexd service is not running."
0245 msgstr "ОбексФТП‑ов сервис није у погону."
0246 
0247 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140
0248 #, fuzzy, kde-format
0249 #| msgid "Retrieving information from remote device..."
0250 msgid "Retrieving information from remote device…"
0251 msgstr "Добављам податке са удаљеног уређаја..."
0252 
0253 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222
0254 #, kde-format
0255 msgid "Connecting to the device"
0256 msgstr "Повезујем уређај..."
0257 
0258 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298
0259 #, kde-format
0260 msgid "This should not happen"
0261 msgstr ""
0262 
0263 # >> @item
0264 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520
0265 #, kde-format
0266 msgid "Phone memory"
0267 msgstr "меморија телефона"
0268 
0269 # >> @item
0270 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523
0271 #, kde-format
0272 msgid "External memory"
0273 msgstr "спољашња меморија"
0274 
0275 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306
0276 #, kde-format
0277 msgid "Bluetooth is disabled."
0278 msgstr "Блутут је деактивиран."
0279 
0280 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307
0281 #, fuzzy, kde-format
0282 #| msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
0283 #| msgid "Tablet"
0284 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0285 msgid "Enable"
0286 msgstr "таблица"
0287 
0288 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137
0289 #, kde-format
0290 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
0291 msgstr "Блутут адаптер је угашен."
0292 
0293 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138
0294 #, kde-format
0295 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
0296 msgid "Turn On"
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27
0300 #, fuzzy, kde-format
0301 #| msgid "Bluetooth transfer failed"
0302 msgid "Bluetooth File Transfer"
0303 msgstr "Пренос преко блутута пропао"
0304 
0305 #: sendfile/main.cpp:47
0306 #, kde-format
0307 msgid "Specify receiving device by MAC address."
0308 msgstr "Пријемни уређај по МАЦ адреси."
0309 
0310 #: sendfile/main.cpp:51
0311 #, kde-format
0312 msgid "Specify receiving device by UBI path."
0313 msgstr "Пријемни уређај по УБИ путањи."
0314 
0315 #: sendfile/main.cpp:55
0316 #, kde-format
0317 msgid "Files to be sent."
0318 msgstr "Фајлови за слање."
0319 
0320 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39
0321 #, fuzzy, kde-format
0322 #| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0323 #| msgid "Connecting to %1..."
0324 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0325 msgid "Connecting to %1…"
0326 msgstr "Повезујем %1..."
0327 
0328 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43
0329 #, fuzzy, kde-format
0330 #| msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0331 #| msgid "The connection to the device has failed"
0332 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0333 msgid "The connection to the device has failed: %1"
0334 msgstr "Повезивање са уређајем није успело"
0335 
0336 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45
0337 #, fuzzy, kde-format
0338 #| msgid "The connection to %1 has failed"
0339 msgid "The connection to %1 has failed: %2"
0340 msgstr "Повезивање са уређајем %1 није успело"
0341 
0342 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53
0343 #, fuzzy, kde-format
0344 #| msgid "Open file..."
0345 msgid "Open file…"
0346 msgstr "Отвори фајл..."
0347 
0348 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
0349 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58
0350 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
0351 #, kde-format
0352 msgid "Select one or more files:"
0353 msgstr "Изаберите један или више фајлова:"
0354 
0355 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
0356 #, kde-format
0357 msgid "Selected files: <b>%1</b>"
0358 msgstr "Изабрани фајлови: <b>%1</b>"
0359 
0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0361 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
0362 #, kde-format
0363 msgid "Select a device from the list:"
0364 msgstr "Изаберите уређај са списка:"
0365 
0366 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46
0367 #, kde-format
0368 msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
0369 msgid "Send to %1"
0370 msgstr "Пошаљи на %1"
0371 
0372 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83
0373 #, kde-format
0374 msgid "Sending file over Bluetooth"
0375 msgstr "Шаљем фајл преко блутута"
0376 
0377 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41
0378 #, kde-format
0379 msgid "Send Files"
0380 msgstr "Пошаљи фајлове"
0381 
0382 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42
0383 #, kde-format
0384 msgid "Cancel"
0385 msgstr "Одустани"
0386 
0387 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "@info:status %1 error message"
0390 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
0394 #: settings/filereceiver.kcfg:11
0395 #, kde-format
0396 msgid "Save received files to:"
0397 msgstr "Уписуј примљене фајлове у:"
0398 
0399 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
0400 #: settings/filereceiver.kcfg:15
0401 #, kde-format
0402 msgid "Whether allow to modify shared files"
0403 msgstr "Да ли дозволити мењање дељених фајлова"
0404 
0405 #: wizard/bluewizard.cpp:57
0406 #, kde-format
0407 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
0408 msgid "Next"
0409 msgstr "Следеће"
0410 
0411 #: wizard/bluewizard.cpp:58
0412 #, kde-format
0413 msgctxt "Action to finish the wizard"
0414 msgid "Finish"
0415 msgstr "Заврши"
0416 
0417 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28
0418 #, fuzzy, kde-format
0419 #| msgid "Bluetooth Devices"
0420 msgid "Add Bluetooth Device"
0421 msgstr "Блутут уређаји"
0422 
0423 # >> @title:window
0424 #: wizard/pages/discover.cpp:131
0425 #, kde-format
0426 msgid "Select a device"
0427 msgstr "Избор уређаја"
0428 
0429 #: wizard/pages/discover.cpp:299
0430 #, kde-format
0431 msgctxt "Action to fix a problem"
0432 msgid "Fix it"
0433 msgstr "Поправи"
0434 
0435 #: wizard/pages/discover.cpp:309
0436 #, kde-format
0437 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
0438 msgstr "Блутут адаптер није упарив."
0439 
0440 #: wizard/pages/discover.cpp:310
0441 #, fuzzy, kde-format
0442 #| msgctxt "This device is a Wearable"
0443 #| msgid "Wearable"
0444 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
0445 msgid "Make Pairable"
0446 msgstr "носиви"
0447 
0448 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField)
0449 #: wizard/pages/discover.ui:19
0450 #, kde-format
0451 msgid "Search…"
0452 msgstr ""
0453 
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0455 #: wizard/pages/discover.ui:64
0456 #, fuzzy, kde-format
0457 #| msgid "Scanning..."
0458 msgid "Scanning…"
0459 msgstr "Скенирам..."
0460 
0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
0462 #: wizard/pages/discover.ui:84
0463 #, kde-format
0464 msgid "Manual PIN:"
0465 msgstr "Ручни ПИН:"
0466 
0467 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
0468 #: wizard/pages/discover.ui:112
0469 #, kde-format
0470 msgid "0000"
0471 msgstr "0000"
0472 
0473 #: wizard/pages/fail.cpp:37
0474 #, kde-format
0475 msgctxt ""
0476 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
0477 msgid "Restart the wizard"
0478 msgstr "Поново покрени чаробњак"
0479 
0480 #: wizard/pages/fail.cpp:41
0481 #, kde-format
0482 msgctxt "Button that closes the wizard"
0483 msgid "Close"
0484 msgstr "Затвори"
0485 
0486 #: wizard/pages/fail.cpp:53
0487 #, kde-format
0488 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0489 msgid "The setup of the device has failed"
0490 msgstr "Постављање уређаја није успело"
0491 
0492 #: wizard/pages/fail.cpp:55
0493 #, kde-format
0494 msgid "The setup of %1 has failed"
0495 msgstr "Постављање уређаја %1 није успело"
0496 
0497 #: wizard/pages/pairing.cpp:60
0498 #, fuzzy, kde-format
0499 #| msgid "Connecting to %1..."
0500 msgid "Connecting to %1…"
0501 msgstr "Повезујем %1..."
0502 
0503 # ? Wtf?
0504 #: wizard/pages/pairing.cpp:91
0505 #, kde-format
0506 msgid ""
0507 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
0508 msgstr "Уведите ПИН у своју тастатуру када се појави и притисните Enter."
0509 
0510 # ? Wtf?
0511 #: wizard/pages/pairing.cpp:93
0512 #, kde-format
0513 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
0514 msgstr "Уведите ПИН у свој уређај када се појави."
0515 
0516 # >> @action:button
0517 #: wizard/pages/pairing.cpp:109
0518 #, kde-format
0519 msgid "Matches"
0520 msgstr "Поклапа се"
0521 
0522 # >> @action:button
0523 #: wizard/pages/pairing.cpp:113
0524 #, kde-format
0525 msgid "Does not match"
0526 msgstr "Не поклапа се"
0527 
0528 #: wizard/pages/pairing.cpp:128
0529 #, kde-format
0530 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
0531 msgstr "Потврдите да ПИН приказан на %1 одговара овом у чаробњаку."
0532 
0533 #: wizard/pages/success.cpp:40
0534 #, kde-format
0535 msgid "Setup Finished"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: wizard/pages/success.cpp:42
0539 #, kde-format
0540 msgid "The device has been set up and can now be used."
0541 msgstr ""
0542 
0543 #: wizard/pages/success.cpp:44
0544 #, kde-format
0545 msgctxt "Placeholder is device name"
0546 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
0547 msgstr ""
0548 
0549 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
0550 #~ msgid "Hidden"
0551 #~ msgstr "скривен"
0552 
0553 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
0554 #~ msgid "Always visible"
0555 #~ msgstr "увек видљив"
0556 
0557 #~ msgctxt ""
0558 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
0559 #~ msgid "Temporarily visible"
0560 #~ msgstr "привремено видљив"
0561 
0562 #~ msgctxt "Discover time for the adapter"
0563 #~ msgid "1 minute"
0564 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0565 #~ msgstr[0] "%1 минут"
0566 #~ msgstr[1] "%1 минута"
0567 #~ msgstr[2] "%1 минута"
0568 #~ msgstr[3] "1 минут"
0569 
0570 #~ msgctxt "Name of the adapter"
0571 #~ msgid "Name"
0572 #~ msgstr "Име"
0573 
0574 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
0575 #~ msgid "Powered"
0576 #~ msgstr "У погону"
0577 
0578 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
0579 #~ msgid "Visibility"
0580 #~ msgstr "Видљивост"
0581 
0582 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
0583 #~ msgid "Discover Time"
0584 #~ msgstr "Време откривања"
0585 
0586 #~ msgid "1 minute"
0587 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0588 #~ msgstr[0] "%1 минут"
0589 #~ msgstr[1] "%1 минута"
0590 #~ msgstr[2] "%1 минута"
0591 #~ msgstr[3] "1 минут"
0592 
0593 #~ msgid "Bluetooth Adapters"
0594 #~ msgstr "Блутут адаптери"
0595 
0596 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
0597 #~ msgstr "Контролни модул за блутут адаптере"
0598 
0599 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
0600 #~ msgstr "© 2010, Рафел Фернандез Лопез"
0601 
0602 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer"
0603 #~ msgstr "Претходни програмер и одржавалац"
0604 
0605 #~ msgid "No adapters found"
0606 #~ msgstr "Није нађен ниједан адаптер"
0607 
0608 #, fuzzy
0609 #~| msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
0610 #~| msgid "Always visible"
0611 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0612 #~ msgid "Make Visible"
0613 #~ msgstr "увек видљив"
0614 
0615 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
0616 #~ msgstr "Подразумевани блутут адаптер није видљив удаљеним уређајима."
0617 
0618 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
0619 #~ msgstr "Сарадња са блутут системом није оптимална."
0620 
0621 #, fuzzy
0622 #~| msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
0623 #~| msgid "Tablet"
0624 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0625 #~ msgid "Enable"
0626 #~ msgstr "таблица"
0627 
0628 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled."
0629 #~ msgstr "Блутут није потпуно активиран."
0630 
0631 #~ msgid "Disconnect"
0632 #~ msgstr "Прекини везу"
0633 
0634 #~ msgid "Connect"
0635 #~ msgstr "Повежи"
0636 
0637 #~ msgctxt "This device is a Phone"
0638 #~ msgid "Phone"
0639 #~ msgstr "телефон"
0640 
0641 #~ msgctxt "This device is a Modem"
0642 #~ msgid "Modem"
0643 #~ msgstr "модем"
0644 
0645 #~ msgctxt "This device is a Computer"
0646 #~ msgid "Computer"
0647 #~ msgstr "рачунар"
0648 
0649 #~ msgctxt "This device is of type Network"
0650 #~ msgid "Network"
0651 #~ msgstr "мрежа"
0652 
0653 #~ msgctxt "This device is a Headset"
0654 #~ msgid "Headset"
0655 #~ msgstr "слушалице са микрофоном"
0656 
0657 #~ msgctxt "This device is a Headphones"
0658 #~ msgid "Headphones"
0659 #~ msgstr "слушалице"
0660 
0661 #~ msgctxt "This device is an Audio device"
0662 #~ msgid "Audio"
0663 #~ msgstr "аудио"
0664 
0665 #~ msgctxt "This device is a Keyboard"
0666 #~ msgid "Keyboard"
0667 #~ msgstr "тастатура"
0668 
0669 #~ msgctxt "This device is a Mouse"
0670 #~ msgid "Mouse"
0671 #~ msgstr "миш"
0672 
0673 #~ msgctxt "This device is a Joypad"
0674 #~ msgid "Joypad"
0675 #~ msgstr "џојпед"
0676 
0677 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
0678 #~ msgid "Tablet"
0679 #~ msgstr "таблица"
0680 
0681 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device"
0682 #~ msgid "Peripheral"
0683 #~ msgstr "периферија"
0684 
0685 #~ msgctxt "This device is a Camera"
0686 #~ msgid "Camera"
0687 #~ msgstr "фотоапарат"
0688 
0689 #~ msgctxt "This device is a Printer"
0690 #~ msgid "Printer"
0691 #~ msgstr "штампач"
0692 
0693 #~ msgctxt ""
0694 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)"
0695 #~ msgid "Imaging"
0696 #~ msgstr "сликање"
0697 
0698 #~ msgctxt "This device is a Wearable"
0699 #~ msgid "Wearable"
0700 #~ msgstr "носиви"
0701 
0702 #~ msgctxt "This device is a Toy"
0703 #~ msgid "Toy"
0704 #~ msgstr "играчка"
0705 
0706 #~ msgctxt "This device is a Health device"
0707 #~ msgid "Health"
0708 #~ msgstr "здравље"
0709 
0710 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined"
0711 #~ msgid "Unknown"
0712 #~ msgstr "непознат"
0713 
0714 #~ msgid "Type:"
0715 #~ msgstr "Тип:"
0716 
0717 #~ msgid "Address:"
0718 #~ msgstr "Адреса:"
0719 
0720 #~ msgid "Name:"
0721 #~ msgstr "Име:"
0722 
0723 #~ msgid "Trusted:"
0724 #~ msgstr "Поуздан:"
0725 
0726 #~ msgid "Blocked:"
0727 #~ msgstr "Блокиран:"
0728 
0729 #~ msgid "Actions:"
0730 #~ msgstr "Радње:"
0731 
0732 #~ msgid "Setup NAP Network..."
0733 #~ msgstr "Постави НАП мрежу..."
0734 
0735 #~ msgid "Setup DUN Network..."
0736 #~ msgstr "Постави ДУН мрежу..."
0737 
0738 #~ msgid "Adapter:"
0739 #~ msgstr "Адаптер:"
0740 
0741 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
0742 #~ msgstr "Контролни модул за блутут уређаје"
0743 
0744 #, fuzzy
0745 #~| msgid ""
0746 #~| "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of "
0747 #~| "known devices?"
0748 #~ msgid ""
0749 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known "
0750 #~ "devices?"
0751 #~ msgid_plural ""
0752 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known "
0753 #~ "devices?"
0754 #~ msgstr[0] ""
0755 #~ "Желите ли заиста да уклоните уређај „%1“ са списка познатих уређаја?"
0756 #~ msgstr[1] ""
0757 #~ "Желите ли заиста да уклоните уређај „%1“ са списка познатих уређаја?"
0758 #~ msgstr[2] ""
0759 #~ "Желите ли заиста да уклоните уређај „%1“ са списка познатих уређаја?"
0760 #~ msgstr[3] ""
0761 #~ "Желите ли заиста да уклоните уређај „%1“ са списка познатих уређаја?"
0762 
0763 #~ msgid ""
0764 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
0765 #~ "devices?"
0766 #~ msgstr ""
0767 #~ "Желите ли заиста да уклоните уређај „%1“ са списка познатих уређаја?"
0768 
0769 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
0770 #~ msgid "Device removal"
0771 #~ msgstr "Уклањање уређаја"
0772 
0773 #~ msgid "Select a device to configure"
0774 #~ msgstr "Изаберите уређај за подешавање"
0775 
0776 #~ msgid "No devices found"
0777 #~ msgstr "Није нађен ниједан уређај"
0778 
0779 #~ msgid "Add new device"
0780 #~ msgstr "Додај нови уређај"
0781 
0782 #~ msgid "Add device"
0783 #~ msgstr "Додај уређај"
0784 
0785 #~ msgid "Remove device"
0786 #~ msgstr "Уклони уређај"
0787 
0788 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings"
0789 #~ msgstr "Напредне блутут поставке"
0790 
0791 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module"
0792 #~ msgstr "Контролни модул за напредне блутут поставке"
0793 
0794 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0795 #~ msgid "Never"
0796 #~ msgstr "никад"
0797 
0798 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0799 #~ msgid "Trusted devices"
0800 #~ msgstr "поуздани уређаји"
0801 
0802 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0803 #~ msgid "All devices"
0804 #~ msgstr "сви уређаји"
0805 
0806 #~ msgid "Receive files from remote devices"
0807 #~ msgstr "Примај фајлове са удаљених уређаја"
0808 
0809 #~ msgid "Accept automatically:"
0810 #~ msgstr "Прихватај аутоматски:"
0811 
0812 #~ msgid "Save files in:"
0813 #~ msgstr "Уписуј фајлове у:"
0814 
0815 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth"
0816 #~ msgstr "Примам фајл преко блутута"
0817 
0818 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard"
0819 #~ msgstr "Чаробњак за слање фајлова преко блутута"
0820 
0821 #~ msgid "Enable or disable receiving files"
0822 #~ msgstr "Укључи или искључи пријем фајлова"
0823 
0824 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
0825 #~ msgstr "Укључи или искључи глобалну сарадњу блутута са КДЕ‑ом"
0826 
0827 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
0828 #~ msgstr "Чаробњак блутут уређаја"