Warning, /plasma/bluedevil/po/sr/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of bluedevil.po into Serbian. 0002 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. 0003 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: bluedevil\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2017-12-15 12:37+0100\n" 0010 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" 0011 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" 0012 "Language: sr\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0017 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0018 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0019 "X-Text-Markup: kde4\n" 0020 "X-Environment: kde\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Часлав Илић" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "caslav.ilic@gmx.net" 0031 0032 #: kcm/bluetooth.cpp:102 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0035 msgid "%1 Network (%2)" 0036 msgstr "Мрежа %1 (%2)" 0037 0038 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70 0039 #, kde-format 0040 msgid "Bluetooth Daemon" 0041 msgstr "Блутут демон" 0042 0043 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30 0044 #, kde-format 0045 msgid "(c) 2010, UFO Coders" 0046 msgstr "© 2010, УФО кодерс" 0047 0048 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33 0049 #, kde-format 0050 msgid "Maintainer" 0051 msgstr "Одржавалац" 0052 0053 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37 0054 #: wizard/main.cpp:38 0055 #, kde-format 0056 msgid "Previous Maintainer" 0057 msgstr "Претходни одржавалац" 0058 0059 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "" 0062 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " 0063 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device" 0064 msgid "%1 is requesting access to this computer" 0065 msgstr "%1 тражи приступ овом рачунару" 0066 0067 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33 0068 #, fuzzy, kde-format 0069 #| msgctxt "" 0070 #| "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" 0071 #| msgid "Trust && Authorize" 0072 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" 0073 msgid "Trust and Authorize" 0074 msgstr "Веруј и овласти" 0075 0076 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect" 0079 msgid "Authorize Only" 0080 msgstr "Само овласти" 0081 0082 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" 0085 msgid "Deny" 0086 msgstr "Одбиј" 0087 0088 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "" 0091 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the " 0092 "remote bluetooth device and %2 is the pin" 0093 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" 0094 msgstr "%1 пита да ли је ПИН исправан: %2" 0095 0096 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32 0097 #, kde-format 0098 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" 0099 msgid "PIN correct" 0100 msgstr "ПИН је исправан" 0101 0102 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33 0103 #, kde-format 0104 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" 0105 msgid "PIN incorrect" 0106 msgstr "ПИН није исправан" 0107 0108 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35 0109 #, kde-format 0110 msgctxt "" 0111 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " 0112 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device" 0113 msgid "PIN needed to pair with %1" 0114 msgstr "Потребан ПИН за упаривање са %1" 0115 0116 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "" 0119 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " 0120 "be shown" 0121 msgid "Introduce PIN" 0122 msgstr "Уведи ПИН" 0123 0124 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" 0127 msgid "Introduce PIN" 0128 msgstr "Увођење ПИН‑а" 0129 0130 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65 0131 #, kde-format 0132 msgctxt "" 0133 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " 0134 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device" 0135 msgid "" 0136 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " 0137 "it below." 0138 msgstr "" 0139 "Морате унети ПИН да бисте упарили овај рачунар са %1. Учините то испод." 0140 0141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0142 #: kded/helpers/requestpin.ui:52 0143 #, kde-format 0144 msgid "PIN:" 0145 msgstr "ПИН:" 0146 0147 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin) 0148 #: kded/helpers/requestpin.ui:65 0149 #, kde-format 0150 msgid "1234" 0151 msgstr "1234" 0152 0153 #: kded/receivefilejob.cpp:133 0154 #, kde-format 0155 msgctxt "" 0156 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " 0157 "this computer from a Bluetooth device." 0158 msgid "%1 is sending you the file %2" 0159 msgstr "%1 хоће да пошаље фајл %2" 0160 0161 #: kded/receivefilejob.cpp:138 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "" 0164 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " 0165 "download directory" 0166 msgid "Accept" 0167 msgstr "Прихвати" 0168 0169 #: kded/receivefilejob.cpp:139 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "Deny the incoming file transfer" 0172 msgid "Cancel" 0173 msgstr "Одустани" 0174 0175 #: kded/receivefilejob.cpp:163 0176 #, fuzzy, kde-format 0177 #| msgid "<b>Receiving files</b>" 0178 msgctxt "@title job" 0179 msgid "Receiving file" 0180 msgstr "<b>Пријем фајлова</b>" 0181 0182 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "File transfer origin" 0185 msgid "From" 0186 msgstr "Са" 0187 0188 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "File transfer destination" 0191 msgid "To" 0192 msgstr "На" 0193 0194 #: kded/receivefilejob.cpp:190 0195 #, kde-format 0196 msgid "Saving file failed" 0197 msgstr "Уписивање фајла пропало" 0198 0199 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50 0200 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155 0201 #, kde-format 0202 msgid "Bluetooth transfer failed" 0203 msgstr "Пренос преко блутута пропао" 0204 0205 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52 0206 #, kde-format 0207 msgid "Send File" 0208 msgstr "Слање фајла" 0209 0210 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58 0211 #, kde-format 0212 msgid "Browse Files" 0213 msgstr "Прегледање фајлова" 0214 0215 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200 0216 #, kde-format 0217 msgid "No Bluetooth adapters have been found." 0218 msgstr "Није нађен ниједан блутут адаптер." 0219 0220 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92 0221 #, fuzzy, kde-format 0222 #| msgid "Retrieving services..." 0223 msgid "Retrieving services…" 0224 msgstr "Добављам сервисе..." 0225 0226 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99 0227 #, kde-format 0228 msgid "This address is unavailable." 0229 msgstr "Ова адреса није доступна." 0230 0231 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147 0232 #, kde-format 0233 msgid "Received Files" 0234 msgstr "Примљени фајлови" 0235 0236 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167 0237 #, fuzzy, kde-format 0238 #| msgid "Scanning for new devices..." 0239 msgid "Scanning for new devices…" 0240 msgstr "Скенирам за новим уређајима..." 0241 0242 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96 0243 #, kde-format 0244 msgid "Obexd service is not running." 0245 msgstr "ОбексФТП‑ов сервис није у погону." 0246 0247 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140 0248 #, fuzzy, kde-format 0249 #| msgid "Retrieving information from remote device..." 0250 msgid "Retrieving information from remote device…" 0251 msgstr "Добављам податке са удаљеног уређаја..." 0252 0253 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222 0254 #, kde-format 0255 msgid "Connecting to the device" 0256 msgstr "Повезујем уређај..." 0257 0258 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298 0259 #, kde-format 0260 msgid "This should not happen" 0261 msgstr "" 0262 0263 # >> @item 0264 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520 0265 #, kde-format 0266 msgid "Phone memory" 0267 msgstr "меморија телефона" 0268 0269 # >> @item 0270 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523 0271 #, kde-format 0272 msgid "External memory" 0273 msgstr "спољашња меморија" 0274 0275 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306 0276 #, kde-format 0277 msgid "Bluetooth is disabled." 0278 msgstr "Блутут је деактивиран." 0279 0280 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307 0281 #, fuzzy, kde-format 0282 #| msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" 0283 #| msgid "Tablet" 0284 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter" 0285 msgid "Enable" 0286 msgstr "таблица" 0287 0288 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137 0289 #, kde-format 0290 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off." 0291 msgstr "Блутут адаптер је угашен." 0292 0293 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138 0294 #, kde-format 0295 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter" 0296 msgid "Turn On" 0297 msgstr "" 0298 0299 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27 0300 #, fuzzy, kde-format 0301 #| msgid "Bluetooth transfer failed" 0302 msgid "Bluetooth File Transfer" 0303 msgstr "Пренос преко блутута пропао" 0304 0305 #: sendfile/main.cpp:47 0306 #, kde-format 0307 msgid "Specify receiving device by MAC address." 0308 msgstr "Пријемни уређај по МАЦ адреси." 0309 0310 #: sendfile/main.cpp:51 0311 #, kde-format 0312 msgid "Specify receiving device by UBI path." 0313 msgstr "Пријемни уређај по УБИ путањи." 0314 0315 #: sendfile/main.cpp:55 0316 #, kde-format 0317 msgid "Files to be sent." 0318 msgstr "Фајлови за слање." 0319 0320 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39 0321 #, fuzzy, kde-format 0322 #| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0323 #| msgid "Connecting to %1..." 0324 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0325 msgid "Connecting to %1…" 0326 msgstr "Повезујем %1..." 0327 0328 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43 0329 #, fuzzy, kde-format 0330 #| msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0331 #| msgid "The connection to the device has failed" 0332 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0333 msgid "The connection to the device has failed: %1" 0334 msgstr "Повезивање са уређајем није успело" 0335 0336 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45 0337 #, fuzzy, kde-format 0338 #| msgid "The connection to %1 has failed" 0339 msgid "The connection to %1 has failed: %2" 0340 msgstr "Повезивање са уређајем %1 није успело" 0341 0342 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53 0343 #, fuzzy, kde-format 0344 #| msgid "Open file..." 0345 msgid "Open file…" 0346 msgstr "Отвори фајл..." 0347 0348 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl) 0349 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58 0350 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99 0351 #, kde-format 0352 msgid "Select one or more files:" 0353 msgstr "Изаберите један или више фајлова:" 0354 0355 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65 0356 #, kde-format 0357 msgid "Selected files: <b>%1</b>" 0358 msgstr "Изабрани фајлови: <b>%1</b>" 0359 0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0361 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38 0362 #, kde-format 0363 msgid "Select a device from the list:" 0364 msgstr "Изаберите уређај са списка:" 0365 0366 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46 0367 #, kde-format 0368 msgctxt "Send files to a Bluetooth device" 0369 msgid "Send to %1" 0370 msgstr "Пошаљи на %1" 0371 0372 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83 0373 #, kde-format 0374 msgid "Sending file over Bluetooth" 0375 msgstr "Шаљем фајл преко блутута" 0376 0377 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41 0378 #, kde-format 0379 msgid "Send Files" 0380 msgstr "Пошаљи фајлове" 0381 0382 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42 0383 #, kde-format 0384 msgid "Cancel" 0385 msgstr "Одустани" 0386 0387 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "@info:status %1 error message" 0390 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1" 0391 msgstr "" 0392 0393 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) 0394 #: settings/filereceiver.kcfg:11 0395 #, kde-format 0396 msgid "Save received files to:" 0397 msgstr "Уписуј примљене фајлове у:" 0398 0399 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) 0400 #: settings/filereceiver.kcfg:15 0401 #, kde-format 0402 msgid "Whether allow to modify shared files" 0403 msgstr "Да ли дозволити мењање дељених фајлова" 0404 0405 #: wizard/bluewizard.cpp:57 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" 0408 msgid "Next" 0409 msgstr "Следеће" 0410 0411 #: wizard/bluewizard.cpp:58 0412 #, kde-format 0413 msgctxt "Action to finish the wizard" 0414 msgid "Finish" 0415 msgstr "Заврши" 0416 0417 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28 0418 #, fuzzy, kde-format 0419 #| msgid "Bluetooth Devices" 0420 msgid "Add Bluetooth Device" 0421 msgstr "Блутут уређаји" 0422 0423 # >> @title:window 0424 #: wizard/pages/discover.cpp:131 0425 #, kde-format 0426 msgid "Select a device" 0427 msgstr "Избор уређаја" 0428 0429 #: wizard/pages/discover.cpp:299 0430 #, kde-format 0431 msgctxt "Action to fix a problem" 0432 msgid "Fix it" 0433 msgstr "Поправи" 0434 0435 #: wizard/pages/discover.cpp:309 0436 #, kde-format 0437 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable." 0438 msgstr "Блутут адаптер није упарив." 0439 0440 #: wizard/pages/discover.cpp:310 0441 #, fuzzy, kde-format 0442 #| msgctxt "This device is a Wearable" 0443 #| msgid "Wearable" 0444 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable" 0445 msgid "Make Pairable" 0446 msgstr "носиви" 0447 0448 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField) 0449 #: wizard/pages/discover.ui:19 0450 #, kde-format 0451 msgid "Search…" 0452 msgstr "" 0453 0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0455 #: wizard/pages/discover.ui:64 0456 #, fuzzy, kde-format 0457 #| msgid "Scanning..." 0458 msgid "Scanning…" 0459 msgstr "Скенирам..." 0460 0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin) 0462 #: wizard/pages/discover.ui:84 0463 #, kde-format 0464 msgid "Manual PIN:" 0465 msgstr "Ручни ПИН:" 0466 0467 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) 0468 #: wizard/pages/discover.ui:112 0469 #, kde-format 0470 msgid "0000" 0471 msgstr "0000" 0472 0473 #: wizard/pages/fail.cpp:37 0474 #, kde-format 0475 msgctxt "" 0476 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" 0477 msgid "Restart the wizard" 0478 msgstr "Поново покрени чаробњак" 0479 0480 #: wizard/pages/fail.cpp:41 0481 #, kde-format 0482 msgctxt "Button that closes the wizard" 0483 msgid "Close" 0484 msgstr "Затвори" 0485 0486 #: wizard/pages/fail.cpp:53 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0489 msgid "The setup of the device has failed" 0490 msgstr "Постављање уређаја није успело" 0491 0492 #: wizard/pages/fail.cpp:55 0493 #, kde-format 0494 msgid "The setup of %1 has failed" 0495 msgstr "Постављање уређаја %1 није успело" 0496 0497 #: wizard/pages/pairing.cpp:60 0498 #, fuzzy, kde-format 0499 #| msgid "Connecting to %1..." 0500 msgid "Connecting to %1…" 0501 msgstr "Повезујем %1..." 0502 0503 # ? Wtf? 0504 #: wizard/pages/pairing.cpp:91 0505 #, kde-format 0506 msgid "" 0507 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" 0508 msgstr "Уведите ПИН у своју тастатуру када се појави и притисните Enter." 0509 0510 # ? Wtf? 0511 #: wizard/pages/pairing.cpp:93 0512 #, kde-format 0513 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" 0514 msgstr "Уведите ПИН у свој уређај када се појави." 0515 0516 # >> @action:button 0517 #: wizard/pages/pairing.cpp:109 0518 #, kde-format 0519 msgid "Matches" 0520 msgstr "Поклапа се" 0521 0522 # >> @action:button 0523 #: wizard/pages/pairing.cpp:113 0524 #, kde-format 0525 msgid "Does not match" 0526 msgstr "Не поклапа се" 0527 0528 #: wizard/pages/pairing.cpp:128 0529 #, kde-format 0530 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one." 0531 msgstr "Потврдите да ПИН приказан на %1 одговара овом у чаробњаку." 0532 0533 #: wizard/pages/success.cpp:40 0534 #, kde-format 0535 msgid "Setup Finished" 0536 msgstr "" 0537 0538 #: wizard/pages/success.cpp:42 0539 #, kde-format 0540 msgid "The device has been set up and can now be used." 0541 msgstr "" 0542 0543 #: wizard/pages/success.cpp:44 0544 #, kde-format 0545 msgctxt "Placeholder is device name" 0546 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used." 0547 msgstr "" 0548 0549 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden" 0550 #~ msgid "Hidden" 0551 #~ msgstr "скривен" 0552 0553 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" 0554 #~ msgid "Always visible" 0555 #~ msgstr "увек видљив" 0556 0557 #~ msgctxt "" 0558 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible" 0559 #~ msgid "Temporarily visible" 0560 #~ msgstr "привремено видљив" 0561 0562 #~ msgctxt "Discover time for the adapter" 0563 #~ msgid "1 minute" 0564 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0565 #~ msgstr[0] "%1 минут" 0566 #~ msgstr[1] "%1 минута" 0567 #~ msgstr[2] "%1 минута" 0568 #~ msgstr[3] "1 минут" 0569 0570 #~ msgctxt "Name of the adapter" 0571 #~ msgid "Name" 0572 #~ msgstr "Име" 0573 0574 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not" 0575 #~ msgid "Powered" 0576 #~ msgstr "У погону" 0577 0578 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not" 0579 #~ msgid "Visibility" 0580 #~ msgstr "Видљивост" 0581 0582 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable" 0583 #~ msgid "Discover Time" 0584 #~ msgstr "Време откривања" 0585 0586 #~ msgid "1 minute" 0587 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0588 #~ msgstr[0] "%1 минут" 0589 #~ msgstr[1] "%1 минута" 0590 #~ msgstr[2] "%1 минута" 0591 #~ msgstr[3] "1 минут" 0592 0593 #~ msgid "Bluetooth Adapters" 0594 #~ msgstr "Блутут адаптери" 0595 0596 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module" 0597 #~ msgstr "Контролни модул за блутут адаптере" 0598 0599 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López" 0600 #~ msgstr "© 2010, Рафел Фернандез Лопез" 0601 0602 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer" 0603 #~ msgstr "Претходни програмер и одржавалац" 0604 0605 #~ msgid "No adapters found" 0606 #~ msgstr "Није нађен ниједан адаптер" 0607 0608 #, fuzzy 0609 #~| msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" 0610 #~| msgid "Always visible" 0611 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0612 #~ msgid "Make Visible" 0613 #~ msgstr "увек видљив" 0614 0615 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices." 0616 #~ msgstr "Подразумевани блутут адаптер није видљив удаљеним уређајима." 0617 0618 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal." 0619 #~ msgstr "Сарадња са блутут системом није оптимална." 0620 0621 #, fuzzy 0622 #~| msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" 0623 #~| msgid "Tablet" 0624 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0625 #~ msgid "Enable" 0626 #~ msgstr "таблица" 0627 0628 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled." 0629 #~ msgstr "Блутут није потпуно активиран." 0630 0631 #~ msgid "Disconnect" 0632 #~ msgstr "Прекини везу" 0633 0634 #~ msgid "Connect" 0635 #~ msgstr "Повежи" 0636 0637 #~ msgctxt "This device is a Phone" 0638 #~ msgid "Phone" 0639 #~ msgstr "телефон" 0640 0641 #~ msgctxt "This device is a Modem" 0642 #~ msgid "Modem" 0643 #~ msgstr "модем" 0644 0645 #~ msgctxt "This device is a Computer" 0646 #~ msgid "Computer" 0647 #~ msgstr "рачунар" 0648 0649 #~ msgctxt "This device is of type Network" 0650 #~ msgid "Network" 0651 #~ msgstr "мрежа" 0652 0653 #~ msgctxt "This device is a Headset" 0654 #~ msgid "Headset" 0655 #~ msgstr "слушалице са микрофоном" 0656 0657 #~ msgctxt "This device is a Headphones" 0658 #~ msgid "Headphones" 0659 #~ msgstr "слушалице" 0660 0661 #~ msgctxt "This device is an Audio device" 0662 #~ msgid "Audio" 0663 #~ msgstr "аудио" 0664 0665 #~ msgctxt "This device is a Keyboard" 0666 #~ msgid "Keyboard" 0667 #~ msgstr "тастатура" 0668 0669 #~ msgctxt "This device is a Mouse" 0670 #~ msgid "Mouse" 0671 #~ msgstr "миш" 0672 0673 #~ msgctxt "This device is a Joypad" 0674 #~ msgid "Joypad" 0675 #~ msgstr "џојпед" 0676 0677 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" 0678 #~ msgid "Tablet" 0679 #~ msgstr "таблица" 0680 0681 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device" 0682 #~ msgid "Peripheral" 0683 #~ msgstr "периферија" 0684 0685 #~ msgctxt "This device is a Camera" 0686 #~ msgid "Camera" 0687 #~ msgstr "фотоапарат" 0688 0689 #~ msgctxt "This device is a Printer" 0690 #~ msgid "Printer" 0691 #~ msgstr "штампач" 0692 0693 #~ msgctxt "" 0694 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)" 0695 #~ msgid "Imaging" 0696 #~ msgstr "сликање" 0697 0698 #~ msgctxt "This device is a Wearable" 0699 #~ msgid "Wearable" 0700 #~ msgstr "носиви" 0701 0702 #~ msgctxt "This device is a Toy" 0703 #~ msgid "Toy" 0704 #~ msgstr "играчка" 0705 0706 #~ msgctxt "This device is a Health device" 0707 #~ msgid "Health" 0708 #~ msgstr "здравље" 0709 0710 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" 0711 #~ msgid "Unknown" 0712 #~ msgstr "непознат" 0713 0714 #~ msgid "Type:" 0715 #~ msgstr "Тип:" 0716 0717 #~ msgid "Address:" 0718 #~ msgstr "Адреса:" 0719 0720 #~ msgid "Name:" 0721 #~ msgstr "Име:" 0722 0723 #~ msgid "Trusted:" 0724 #~ msgstr "Поуздан:" 0725 0726 #~ msgid "Blocked:" 0727 #~ msgstr "Блокиран:" 0728 0729 #~ msgid "Actions:" 0730 #~ msgstr "Радње:" 0731 0732 #~ msgid "Setup NAP Network..." 0733 #~ msgstr "Постави НАП мрежу..." 0734 0735 #~ msgid "Setup DUN Network..." 0736 #~ msgstr "Постави ДУН мрежу..." 0737 0738 #~ msgid "Adapter:" 0739 #~ msgstr "Адаптер:" 0740 0741 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module" 0742 #~ msgstr "Контролни модул за блутут уређаје" 0743 0744 #, fuzzy 0745 #~| msgid "" 0746 #~| "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of " 0747 #~| "known devices?" 0748 #~ msgid "" 0749 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known " 0750 #~ "devices?" 0751 #~ msgid_plural "" 0752 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known " 0753 #~ "devices?" 0754 #~ msgstr[0] "" 0755 #~ "Желите ли заиста да уклоните уређај „%1“ са списка познатих уређаја?" 0756 #~ msgstr[1] "" 0757 #~ "Желите ли заиста да уклоните уређај „%1“ са списка познатих уређаја?" 0758 #~ msgstr[2] "" 0759 #~ "Желите ли заиста да уклоните уређај „%1“ са списка познатих уређаја?" 0760 #~ msgstr[3] "" 0761 #~ "Желите ли заиста да уклоните уређај „%1“ са списка познатих уређаја?" 0762 0763 #~ msgid "" 0764 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known " 0765 #~ "devices?" 0766 #~ msgstr "" 0767 #~ "Желите ли заиста да уклоните уређај „%1“ са списка познатих уређаја?" 0768 0769 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device" 0770 #~ msgid "Device removal" 0771 #~ msgstr "Уклањање уређаја" 0772 0773 #~ msgid "Select a device to configure" 0774 #~ msgstr "Изаберите уређај за подешавање" 0775 0776 #~ msgid "No devices found" 0777 #~ msgstr "Није нађен ниједан уређај" 0778 0779 #~ msgid "Add new device" 0780 #~ msgstr "Додај нови уређај" 0781 0782 #~ msgid "Add device" 0783 #~ msgstr "Додај уређај" 0784 0785 #~ msgid "Remove device" 0786 #~ msgstr "Уклони уређај" 0787 0788 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings" 0789 #~ msgstr "Напредне блутут поставке" 0790 0791 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module" 0792 #~ msgstr "Контролни модул за напредне блутут поставке" 0793 0794 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0795 #~ msgid "Never" 0796 #~ msgstr "никад" 0797 0798 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0799 #~ msgid "Trusted devices" 0800 #~ msgstr "поуздани уређаји" 0801 0802 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0803 #~ msgid "All devices" 0804 #~ msgstr "сви уређаји" 0805 0806 #~ msgid "Receive files from remote devices" 0807 #~ msgstr "Примај фајлове са удаљених уређаја" 0808 0809 #~ msgid "Accept automatically:" 0810 #~ msgstr "Прихватај аутоматски:" 0811 0812 #~ msgid "Save files in:" 0813 #~ msgstr "Уписуј фајлове у:" 0814 0815 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth" 0816 #~ msgstr "Примам фајл преко блутута" 0817 0818 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard" 0819 #~ msgstr "Чаробњак за слање фајлова преко блутута" 0820 0821 #~ msgid "Enable or disable receiving files" 0822 #~ msgstr "Укључи или искључи пријем фајлова" 0823 0824 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration" 0825 #~ msgstr "Укључи или искључи глобалну сарадњу блутута са КДЕ‑ом" 0826 0827 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard" 0828 #~ msgstr "Чаробњак блутут уређаја"