Warning, /plasma/bluedevil/po/sk/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of bluedevil.po Slovak
0002 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
0003 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
0004 # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020.
0005 # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2023.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: bluedevil\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-11-23 08:48+0100\n"
0012 "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
0014 "Language: sk\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Roman Paholík,Dušan Kazik"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "wizzardsk@gmail.com,prescott66@gmail.com"
0030 
0031 #: kcm/bluetooth.cpp:102
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0034 msgid "%1 Network (%2)"
0035 msgstr "%1 Sieť (%2)"
0036 
0037 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70
0038 #, kde-format
0039 msgid "Bluetooth Daemon"
0040 msgstr "Démon Bluetooth"
0041 
0042 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30
0043 #, kde-format
0044 msgid "(c) 2010, UFO Coders"
0045 msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
0046 
0047 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33
0048 #, kde-format
0049 msgid "Maintainer"
0050 msgstr "Správca"
0051 
0052 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37
0053 #: wizard/main.cpp:38
0054 #, kde-format
0055 msgid "Previous Maintainer"
0056 msgstr "Predošlý správca"
0057 
0058 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29
0059 #, kde-format
0060 msgctxt ""
0061 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
0062 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
0063 msgid "%1 is requesting access to this computer"
0064 msgstr "%1 žiada prístup k tomuto počítaču"
0065 
0066 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0069 msgid "Trust and Authorize"
0070 msgstr "Dôverovať a autorizovať"
0071 
0072 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34
0073 #, kde-format
0074 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
0075 msgid "Authorize Only"
0076 msgstr "Iba autorizovať"
0077 
0078 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35
0079 #, kde-format
0080 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
0081 msgid "Deny"
0082 msgstr "Odmietnuť"
0083 
0084 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28
0085 #, kde-format
0086 msgctxt ""
0087 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the "
0088 "remote bluetooth device and %2 is the pin"
0089 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
0090 msgstr "%1 sa pýta, či PIN je správny: %2"
0091 
0092 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
0095 msgid "PIN correct"
0096 msgstr "Správny PIN"
0097 
0098 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
0101 msgid "PIN incorrect"
0102 msgstr "Nesprávny PIN"
0103 
0104 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35
0105 #, kde-format
0106 msgctxt ""
0107 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
0108 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
0109 msgid "PIN needed to pair with %1"
0110 msgstr "Potrebný PIN na spárovanie s %1"
0111 
0112 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38
0113 #, kde-format
0114 msgctxt ""
0115 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
0116 "be shown"
0117 msgid "Introduce PIN"
0118 msgstr "Vložiť PIN"
0119 
0120 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
0123 msgid "Introduce PIN"
0124 msgstr "Vložiť PIN"
0125 
0126 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65
0127 #, kde-format
0128 msgctxt ""
0129 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
0130 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
0131 msgid ""
0132 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
0133 "it below."
0134 msgstr ""
0135 "Na spárovanie vášho počítača s %1 musíte zadať PIN. Prosím, zadajte ho."
0136 
0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0138 #: kded/helpers/requestpin.ui:52
0139 #, kde-format
0140 msgid "PIN:"
0141 msgstr "PIN:"
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
0144 #: kded/helpers/requestpin.ui:65
0145 #, kde-format
0146 msgid "1234"
0147 msgstr "1234"
0148 
0149 #: kded/receivefilejob.cpp:133
0150 #, kde-format
0151 msgctxt ""
0152 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
0153 "this computer from a Bluetooth device."
0154 msgid "%1 is sending you the file %2"
0155 msgstr "%1 vám odosiela súbor %2"
0156 
0157 #: kded/receivefilejob.cpp:138
0158 #, kde-format
0159 msgctxt ""
0160 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
0161 "download directory"
0162 msgid "Accept"
0163 msgstr "Prijať"
0164 
0165 #: kded/receivefilejob.cpp:139
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "Deny the incoming file transfer"
0168 msgid "Cancel"
0169 msgstr "Zrušiť"
0170 
0171 #: kded/receivefilejob.cpp:163
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "@title job"
0174 msgid "Receiving file"
0175 msgstr "Prijíma sa súbor"
0176 
0177 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84
0178 #, kde-format
0179 msgctxt "File transfer origin"
0180 msgid "From"
0181 msgstr "Od"
0182 
0183 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "File transfer destination"
0186 msgid "To"
0187 msgstr "Pre"
0188 
0189 #: kded/receivefilejob.cpp:190
0190 #, kde-format
0191 msgid "Saving file failed"
0192 msgstr "Uloženie súboru zlyhalo"
0193 
0194 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50
0195 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155
0196 #, kde-format
0197 msgid "Bluetooth transfer failed"
0198 msgstr "Bluetooth prenos zlyhal"
0199 
0200 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52
0201 #, kde-format
0202 msgid "Send File"
0203 msgstr "Odoslať súbor"
0204 
0205 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
0206 #, kde-format
0207 msgid "Browse Files"
0208 msgstr "Prehliadať súbory"
0209 
0210 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
0211 #, kde-format
0212 msgid "No Bluetooth adapters have been found."
0213 msgstr "Nenájdené žiadne Bluetooth adaptéry."
0214 
0215 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92
0216 #, kde-format
0217 msgid "Retrieving services…"
0218 msgstr "Získavajú sa služby…"
0219 
0220 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
0221 #, kde-format
0222 msgid "This address is unavailable."
0223 msgstr "Táto adresa je nedostupná."
0224 
0225 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147
0226 #, kde-format
0227 msgid "Received Files"
0228 msgstr "Prijaté súbory"
0229 
0230 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167
0231 #, kde-format
0232 msgid "Scanning for new devices…"
0233 msgstr "Prehľadávajú sa nové zariadenia…"
0234 
0235 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96
0236 #, kde-format
0237 msgid "Obexd service is not running."
0238 msgstr "Služba obexd nebeží."
0239 
0240 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140
0241 #, kde-format
0242 msgid "Retrieving information from remote device…"
0243 msgstr "Získavajú sa informácie zo vzdialeného zariadenia…"
0244 
0245 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222
0246 #, kde-format
0247 msgid "Connecting to the device"
0248 msgstr "Pripájanie k zariadeniu"
0249 
0250 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298
0251 #, kde-format
0252 msgid "This should not happen"
0253 msgstr "To by sa nemalo stávať"
0254 
0255 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520
0256 #, kde-format
0257 msgid "Phone memory"
0258 msgstr "Pamäť telefónu"
0259 
0260 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523
0261 #, kde-format
0262 msgid "External memory"
0263 msgstr "Externá pamäť"
0264 
0265 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306
0266 #, kde-format
0267 msgid "Bluetooth is disabled."
0268 msgstr "Bluetooth je zakázaný."
0269 
0270 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0273 msgid "Enable"
0274 msgstr "Povoliť"
0275 
0276 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137
0277 #, kde-format
0278 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
0279 msgstr "Váš bluetooth adaptér je vypnutý."
0280 
0281 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
0284 msgid "Turn On"
0285 msgstr "Zapnúť"
0286 
0287 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27
0288 #, kde-format
0289 msgid "Bluetooth File Transfer"
0290 msgstr "Bluetooth prenos súborov"
0291 
0292 #: sendfile/main.cpp:47
0293 #, kde-format
0294 msgid "Specify receiving device by MAC address."
0295 msgstr "Upresniť prijímajúce zariadenie pomocou MAC adresy."
0296 
0297 #: sendfile/main.cpp:51
0298 #, kde-format
0299 msgid "Specify receiving device by UBI path."
0300 msgstr "Upresniť prijímajúce zariadenie pomocou UBI cesty."
0301 
0302 #: sendfile/main.cpp:55
0303 #, kde-format
0304 msgid "Files to be sent."
0305 msgstr "Súbory, ktoré sa odošlú."
0306 
0307 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39
0308 #, kde-format
0309 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0310 msgid "Connecting to %1…"
0311 msgstr "Pripája sa k zariadeniu %1…"
0312 
0313 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43
0314 #, kde-format
0315 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0316 msgid "The connection to the device has failed: %1"
0317 msgstr "Pripojenie k zariadeniu zlyhalo: %1"
0318 
0319 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45
0320 #, kde-format
0321 msgid "The connection to %1 has failed: %2"
0322 msgstr "Pripojenie k %1 zlyhalo: %2"
0323 
0324 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53
0325 #, kde-format
0326 msgid "Open file…"
0327 msgstr "Otvoriť súbor…"
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
0330 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58
0331 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
0332 #, kde-format
0333 msgid "Select one or more files:"
0334 msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov:"
0335 
0336 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
0337 #, kde-format
0338 msgid "Selected files: <b>%1</b>"
0339 msgstr "Vybrané súbory: <b>%1</b>"
0340 
0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0342 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
0343 #, kde-format
0344 msgid "Select a device from the list:"
0345 msgstr "Vyberte zariadenie zo zoznamu:"
0346 
0347 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46
0348 #, kde-format
0349 msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
0350 msgid "Send to %1"
0351 msgstr "Odoslať do zariadenia %1"
0352 
0353 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83
0354 #, kde-format
0355 msgid "Sending file over Bluetooth"
0356 msgstr "Odosielanie súboru cez Bluetooth"
0357 
0358 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41
0359 #, kde-format
0360 msgid "Send Files"
0361 msgstr "Odoslať súbory"
0362 
0363 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42
0364 #, kde-format
0365 msgid "Cancel"
0366 msgstr "Zrušiť"
0367 
0368 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149
0369 #, kde-format
0370 msgctxt "@info:status %1 error message"
0371 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1"
0372 msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu org.bluez.obex: %1"
0373 
0374 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
0375 #: settings/filereceiver.kcfg:11
0376 #, kde-format
0377 msgid "Save received files to:"
0378 msgstr "Uložiť prijaté súbory do:"
0379 
0380 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
0381 #: settings/filereceiver.kcfg:15
0382 #, kde-format
0383 msgid "Whether allow to modify shared files"
0384 msgstr "Či povoliť meniť zdieľané súbory"
0385 
0386 #: wizard/bluewizard.cpp:57
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
0389 msgid "Next"
0390 msgstr "Ďalej"
0391 
0392 #: wizard/bluewizard.cpp:58
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "Action to finish the wizard"
0395 msgid "Finish"
0396 msgstr "Hotovo"
0397 
0398 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28
0399 #, kde-format
0400 msgid "Add Bluetooth Device"
0401 msgstr "Pridať zariadenie Bluetooth"
0402 
0403 #: wizard/pages/discover.cpp:131
0404 #, kde-format
0405 msgid "Select a device"
0406 msgstr "Vyberte zariadenie"
0407 
0408 #: wizard/pages/discover.cpp:299
0409 #, kde-format
0410 msgctxt "Action to fix a problem"
0411 msgid "Fix it"
0412 msgstr "Opraviť to"
0413 
0414 #: wizard/pages/discover.cpp:309
0415 #, kde-format
0416 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
0417 msgstr "Váš bluetooth adaptér nie je párovateľný."
0418 
0419 #: wizard/pages/discover.cpp:310
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
0422 msgid "Make Pairable"
0423 msgstr "Umožniť spárovanie"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField)
0426 #: wizard/pages/discover.ui:19
0427 #, kde-format
0428 msgid "Search…"
0429 msgstr "Hľadať..."
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0432 #: wizard/pages/discover.ui:64
0433 #, kde-format
0434 msgid "Scanning…"
0435 msgstr "Prehľadáva sa…"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
0438 #: wizard/pages/discover.ui:84
0439 #, kde-format
0440 msgid "Manual PIN:"
0441 msgstr "Ručný PIN:"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
0444 #: wizard/pages/discover.ui:112
0445 #, kde-format
0446 msgid "0000"
0447 msgstr "0000"
0448 
0449 #: wizard/pages/fail.cpp:37
0450 #, kde-format
0451 msgctxt ""
0452 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
0453 msgid "Restart the wizard"
0454 msgstr "Znovu spustiť sprievodcu"
0455 
0456 #: wizard/pages/fail.cpp:41
0457 #, kde-format
0458 msgctxt "Button that closes the wizard"
0459 msgid "Close"
0460 msgstr "Zatvoriť"
0461 
0462 #: wizard/pages/fail.cpp:53
0463 #, kde-format
0464 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0465 msgid "The setup of the device has failed"
0466 msgstr "Nastavenie zariadenia zlyhalo"
0467 
0468 #: wizard/pages/fail.cpp:55
0469 #, kde-format
0470 msgid "The setup of %1 has failed"
0471 msgstr "Nastavenie zariadenia %1 zlyhalo"
0472 
0473 #: wizard/pages/pairing.cpp:60
0474 #, kde-format
0475 msgid "Connecting to %1…"
0476 msgstr "Pripája sa k zariadeniu %1…"
0477 
0478 #: wizard/pages/pairing.cpp:91
0479 #, kde-format
0480 msgid ""
0481 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
0482 msgstr ""
0483 "Prosím vložte PIN na vašej klávesnici, keď sa objaví dialóg, a stlačte Enter"
0484 
0485 #: wizard/pages/pairing.cpp:93
0486 #, kde-format
0487 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
0488 msgstr "Prosím vložte PIN do zariadenia, keď sa objaví dialóg"
0489 
0490 #: wizard/pages/pairing.cpp:109
0491 #, kde-format
0492 msgid "Matches"
0493 msgstr "Zhoduje sa"
0494 
0495 #: wizard/pages/pairing.cpp:113
0496 #, kde-format
0497 msgid "Does not match"
0498 msgstr "Nezhoduje sa"
0499 
0500 #: wizard/pages/pairing.cpp:128
0501 #, kde-format
0502 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
0503 msgstr ""
0504 "Prosím, potvrďte, že PIN zobrazený na %1 sa zhoduje s tým v sprievodcovi."
0505 
0506 #: wizard/pages/success.cpp:40
0507 #, kde-format
0508 msgid "Setup Finished"
0509 msgstr "Nastavenie dokončené"
0510 
0511 #: wizard/pages/success.cpp:42
0512 #, kde-format
0513 msgid "The device has been set up and can now be used."
0514 msgstr "Zariadenie bolo nastavené a teraz sa môže používať."
0515 
0516 #: wizard/pages/success.cpp:44
0517 #, kde-format
0518 msgctxt "Placeholder is device name"
0519 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
0520 msgstr "Zariadenie '%1' bolo nastavené a teraz sa môže používať."
0521 
0522 #~ msgid "Bluetooth"
0523 #~ msgstr "Bluetooth"
0524 
0525 #~ msgid "Nicolas Fella"
0526 #~ msgstr "Nicolas Fella"
0527 
0528 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard"
0529 #~ msgstr "Sprievodca odoslaním súboru cez Bluetooth"
0530 
0531 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
0532 #~ msgstr "Sprievodca zariadením Bluetooth"
0533 
0534 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth"
0535 #~ msgstr "Prijímanie súboru cez Bluetooth"
0536 
0537 #~ msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0538 #~ msgid "Connecting to %1..."
0539 #~ msgstr "Pripájanie k zariadeniu %1..."
0540 
0541 #~ msgid "Scanning..."
0542 #~ msgstr "Prehľadávanie..."
0543 
0544 #~ msgid "Connecting to %1..."
0545 #~ msgstr "Pripájanie k zariadeniu %1..."
0546 
0547 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
0548 #~ msgid "Hidden"
0549 #~ msgstr "Skryté"
0550 
0551 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
0552 #~ msgid "Always visible"
0553 #~ msgstr "Vždy viditeľné"
0554 
0555 #~ msgctxt ""
0556 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
0557 #~ msgid "Temporarily visible"
0558 #~ msgstr "Dočasne viditeľné"
0559 
0560 #~ msgctxt "Discover time for the adapter"
0561 #~ msgid "1 minute"
0562 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0563 #~ msgstr[0] "1 minúta"
0564 #~ msgstr[1] "%1 minúty"
0565 #~ msgstr[2] "%1 minút"
0566 
0567 #~ msgctxt "Name of the adapter"
0568 #~ msgid "Name"
0569 #~ msgstr "Názov"
0570 
0571 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
0572 #~ msgid "Powered"
0573 #~ msgstr "Napájaný"
0574 
0575 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
0576 #~ msgid "Visibility"
0577 #~ msgstr "Viditeľnosť"
0578 
0579 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
0580 #~ msgid "Discover Time"
0581 #~ msgstr "Čas viditeľnosti"
0582 
0583 #~ msgid "1 minute"
0584 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0585 #~ msgstr[0] "1 minúta"
0586 #~ msgstr[1] "%1 minúty"
0587 #~ msgstr[2] "%1 minút"
0588 
0589 #~ msgid "Bluetooth Adapters"
0590 #~ msgstr "Bluetooth adaptéry"
0591 
0592 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
0593 #~ msgstr "Modul ovládacieho panelu pre adaptéry Bluetooth"
0594 
0595 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
0596 #~ msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
0597 
0598 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer"
0599 #~ msgstr "Predošlý vývojár a správca"
0600 
0601 #~ msgid "No adapters found"
0602 #~ msgstr "Nenašli sa žiadne adaptéry"
0603 
0604 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0605 #~ msgid "Make Visible"
0606 #~ msgstr "Zviditeľniť"
0607 
0608 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
0609 #~ msgstr ""
0610 #~ "Váš predvolený Bluetooth adaptér nie je viditeľné pre vzdialené "
0611 #~ "zariadenia."
0612 
0613 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
0614 #~ msgstr "Interakcie so systémom Bluetooth nie je optimálna."
0615 
0616 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0617 #~ msgid "Enable"
0618 #~ msgstr "Povoliť"
0619 
0620 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled."
0621 #~ msgstr "Bluetooth nie je úplne zapnutý."
0622 
0623 #~ msgid "Disconnect"
0624 #~ msgstr "Odpojiť"
0625 
0626 #~ msgid "Connect"
0627 #~ msgstr "Pripojiť"
0628 
0629 #~ msgctxt "This device is a Phone"
0630 #~ msgid "Phone"
0631 #~ msgstr "Telefón"
0632 
0633 #~ msgctxt "This device is a Modem"
0634 #~ msgid "Modem"
0635 #~ msgstr "Modem"
0636 
0637 #~ msgctxt "This device is a Computer"
0638 #~ msgid "Computer"
0639 #~ msgstr "Počítač"
0640 
0641 #~ msgctxt "This device is of type Network"
0642 #~ msgid "Network"
0643 #~ msgstr "Sieť"
0644 
0645 #~ msgctxt "This device is a Headset"
0646 #~ msgid "Headset"
0647 #~ msgstr "Náhlavná súprava"
0648 
0649 #~ msgctxt "This device is a Headphones"
0650 #~ msgid "Headphones"
0651 #~ msgstr "Slúchadlá"
0652 
0653 #~ msgctxt "This device is an Audio device"
0654 #~ msgid "Audio"
0655 #~ msgstr "Zvuk"
0656 
0657 #~ msgctxt "This device is a Keyboard"
0658 #~ msgid "Keyboard"
0659 #~ msgstr "Klávesnica"
0660 
0661 #~ msgctxt "This device is a Mouse"
0662 #~ msgid "Mouse"
0663 #~ msgstr "Myš"
0664 
0665 #~ msgctxt "This device is a Joypad"
0666 #~ msgid "Joypad"
0667 #~ msgstr "Herný ovládač"
0668 
0669 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
0670 #~ msgid "Tablet"
0671 #~ msgstr "Tablet"
0672 
0673 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device"
0674 #~ msgid "Peripheral"
0675 #~ msgstr "Periférie"
0676 
0677 #~ msgctxt "This device is a Camera"
0678 #~ msgid "Camera"
0679 #~ msgstr "Kamera"
0680 
0681 #~ msgctxt "This device is a Printer"
0682 #~ msgid "Printer"
0683 #~ msgstr "Tlačiareň"
0684 
0685 #~ msgctxt ""
0686 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)"
0687 #~ msgid "Imaging"
0688 #~ msgstr "Obrázky"
0689 
0690 #~ msgctxt "This device is a Wearable"
0691 #~ msgid "Wearable"
0692 #~ msgstr "Wearable"
0693 
0694 #~ msgctxt "This device is a Toy"
0695 #~ msgid "Toy"
0696 #~ msgstr "Hračka"
0697 
0698 #~ msgctxt "This device is a Health device"
0699 #~ msgid "Health"
0700 #~ msgstr "Zdravie"
0701 
0702 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined"
0703 #~ msgid "Unknown"
0704 #~ msgstr "Neznáme"
0705 
0706 #~ msgid "Type:"
0707 #~ msgstr "Typ:"
0708 
0709 #~ msgid "Address:"
0710 #~ msgstr "Adresa:"
0711 
0712 #~ msgid "Name:"
0713 #~ msgstr "Názov:"
0714 
0715 #~ msgid "Trusted:"
0716 #~ msgstr "Dôveryhodný:"
0717 
0718 #~ msgid "Blocked:"
0719 #~ msgstr "Blokované:"
0720 
0721 #~ msgid "Actions:"
0722 #~ msgstr "Akcie:"
0723 
0724 #~ msgid "Setup NAP Network..."
0725 #~ msgstr "Nastaviť NAP sieť..."
0726 
0727 #~ msgid "Setup DUN Network..."
0728 #~ msgstr "Nastaviť DUN sieť..."
0729 
0730 #~ msgid "Adapter:"
0731 #~ msgstr "Adaptér:"
0732 
0733 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
0734 #~ msgstr "Modul ovládacieho panelu pre zariadenia Bluetooth"
0735 
0736 #~ msgid ""
0737 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known "
0738 #~ "devices?"
0739 #~ msgid_plural ""
0740 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known "
0741 #~ "devices?"
0742 #~ msgstr[0] ""
0743 #~ "Ste si istý, že chcete odstrániť zariadenie \"%1\" zo zoznamu známych "
0744 #~ "zariadení?"
0745 #~ msgstr[1] ""
0746 #~ "Ste si istý, že chcete odstrániť zariadenie \"%1\" zo zoznamu známych "
0747 #~ "zariadení?"
0748 #~ msgstr[2] ""
0749 #~ "Ste si istý, že chcete odstrániť zariadenie \"%1\" zo zoznamu známych "
0750 #~ "zariadení?"
0751 
0752 #~ msgid ""
0753 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
0754 #~ "devices?"
0755 #~ msgstr ""
0756 #~ "Ste si istý, že chcete odstrániť zariadenie \"%1\" zo zoznamu známych "
0757 #~ "zariadení?"
0758 
0759 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
0760 #~ msgid "Device removal"
0761 #~ msgstr "Odstránenie zariadenia"
0762 
0763 #~ msgid "Select a device to configure"
0764 #~ msgstr "Vyberte zariadenie, ktoré sa má nastaviť"
0765 
0766 #~ msgid "No devices found"
0767 #~ msgstr "Nenašli sa zariadenia"
0768 
0769 #~ msgid "Add new device"
0770 #~ msgstr "Pridať nové zariadenie"
0771 
0772 #~ msgid "Add device"
0773 #~ msgstr "Pridať zariadenie"
0774 
0775 #~ msgid "Remove device"
0776 #~ msgstr "Odstrániť zariadenie"
0777 
0778 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings"
0779 #~ msgstr "Pokročilé nastavenia Bluetooth"
0780 
0781 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module"
0782 #~ msgstr "Modul ovládacieho panelu pre pokročilé nastavenia Bluetooth"
0783 
0784 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0785 #~ msgid "Never"
0786 #~ msgstr "Nikdy"
0787 
0788 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0789 #~ msgid "Trusted devices"
0790 #~ msgstr "Dôveryhodné zariadenia"
0791 
0792 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0793 #~ msgid "All devices"
0794 #~ msgstr "Všetky zariadenia"
0795 
0796 #~ msgid "Receive files from remote devices"
0797 #~ msgstr "Získavanie súborov zo vzdialených zariadení"
0798 
0799 #~ msgid "Accept automatically:"
0800 #~ msgstr "Prijať automaticky:"
0801 
0802 #~ msgid "Save files in:"
0803 #~ msgstr "Uložiť súbory do:"
0804 
0805 #~ msgid "Enable or disable receiving files"
0806 #~ msgstr "Povoliť alebo zakázať prijímanie súborov"
0807 
0808 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
0809 #~ msgstr "Povoliť alebo zakázať globálnu KDE integráciu Bluetooth"
0810 
0811 #~ msgid "Enable Bluetooth integration"
0812 #~ msgstr "Povoliť Bluetooth integráciu"
0813 
0814 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds"
0815 #~ msgid "The setup of the device has succeeded"
0816 #~ msgstr "Nastavenie zariadenia bolo úspešné"
0817 
0818 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded"
0819 #~ msgstr "Nastavenie %1 bolo úspešné"
0820 
0821 #~ msgid "Send via Bluetooth"
0822 #~ msgstr "Poslať cez Bluetooth"
0823 
0824 #~ msgctxt "Other Bluetooth device"
0825 #~ msgid "Other..."
0826 #~ msgstr "Iné..."
0827 
0828 #~ msgid "Add user account"
0829 #~ msgstr "Pridať účet používateľa"
0830 
0831 #~ msgid "Remove user account"
0832 #~ msgstr "Odstrániť účet používateľa"
0833 
0834 #~ msgid "No adapters found. Please connect one."
0835 #~ msgstr "Nenájdený žiadny adaptér. Prosím pripojte nejaký."
0836 
0837 #~ msgctxt "Name of the device"
0838 #~ msgid "Name"
0839 #~ msgstr "Názov"
0840 
0841 #~ msgctxt "Alias of the device"
0842 #~ msgid "Alias"
0843 #~ msgstr "Prezývka"
0844 
0845 #~ msgctxt "Device is paired"
0846 #~ msgid "Paired"
0847 #~ msgstr "Spárované"
0848 
0849 #~ msgctxt "Details of the device"
0850 #~ msgid "Details"
0851 #~ msgstr "Detaily"
0852 
0853 #~ msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
0854 #~ msgid "Remove"
0855 #~ msgstr "Odstrániť"
0856 
0857 #~ msgid "Add Device..."
0858 #~ msgstr "Pridať zariadenie..."
0859 
0860 #~ msgid "Re-connect"
0861 #~ msgstr "Znovu pripojiť"
0862 
0863 #~ msgid "No remote devices have been added"
0864 #~ msgstr "Neboli pridané žiadne vzdialené zariadenia"
0865 
0866 #~ msgid "Click here to add a remote device"
0867 #~ msgstr "Kliknite sem na pridanie vzdialeného zariadenia"
0868 
0869 #~ msgid "ObexFtp Daemon"
0870 #~ msgstr "Démon ObexFtp"
0871 
0872 #~ msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
0873 #~ msgstr "Modul ovládacieho panelu pre prenosy Bluetooth"
0874 
0875 #~ msgctxt "Find Bluetooth device"
0876 #~ msgid "Find Device..."
0877 #~ msgstr "Nájsť zariadenie..."
0878 
0879 #~ msgid "Bluetooth Send File Helper"
0880 #~ msgstr "Pomocník na posielanie súborov cez Bluetooth"
0881 
0882 #~ msgid "Bluetooth Wizard"
0883 #~ msgstr "Sprievodca Bluetooth"
0884 
0885 #~ msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
0886 #~ msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
0887 
0888 #~ msgid "Eduardo Robles Elvira"
0889 #~ msgstr "Eduardo Robles Elvira"
0890 
0891 #~ msgid "Rafael Fernández López"
0892 #~ msgstr "Rafael Fernández López"
0893 
0894 #~ msgid "KDE Bluetooth System"
0895 #~ msgstr "KDE Bluetooth systém"
0896 
0897 #~ msgctxt ""
0898 #~ "Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed "
0899 #~ "(for example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
0900 #~ msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
0901 #~ msgstr "Zmeniť režim Bluetooth na '%1'?"
0902 
0903 #~ msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
0904 #~ msgid "Confirm"
0905 #~ msgstr "Potvrdiť"
0906 
0907 #~ msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
0908 #~ msgid "Deny"
0909 #~ msgstr "Odmietnuť"
0910 
0911 #~ msgctxt ""
0912 #~ "User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
0913 #~ "correct        It is mostly a fallback"
0914 #~ msgid "Bluetooth device"
0915 #~ msgstr "Zariadenie Bluetooth"
0916 
0917 #~ msgid "Default adapter: %1 (%2)"
0918 #~ msgstr "Predvolený adaptér: %1 (%2)"
0919 
0920 #~ msgid "Developer"
0921 #~ msgstr "Vývojár"
0922 
0923 #~ msgid "Bluetooth is Off"
0924 #~ msgstr "Bluetooth je vypnutý"
0925 
0926 #~ msgid "Turn Bluetooth On"
0927 #~ msgstr "Zapnúť Bluetooth"
0928 
0929 #~ msgid "Browse devices"
0930 #~ msgstr "Prehliadať zariadenia"
0931 
0932 #~ msgid "Known Devices"
0933 #~ msgstr "Známe zariadenia"
0934 
0935 #~ msgid "Configure Bluetooth"
0936 #~ msgstr "Nastaviť Bluetooth"
0937 
0938 #~ msgid "Turn Bluetooth Off"
0939 #~ msgstr "Vypnúť Bluetooth"
0940 
0941 #~ msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
0942 #~ msgid "%1 connected device"
0943 #~ msgid_plural "%1 connected devices"
0944 #~ msgstr[0] "%1 pripojené zariadenie"
0945 #~ msgstr[1] "%1 pripojené zariadenia"
0946 #~ msgstr[2] "%1 pripojených zariadení"
0947 
0948 #~ msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
0949 #~ msgid "Bluetooth is On"
0950 #~ msgstr "Bluetooth je zapnutý"
0951 
0952 #~ msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
0953 #~ msgid "Bluetooth is Off"
0954 #~ msgstr "Bluetooth je vypnutý"
0955 
0956 #~ msgctxt "Re-connect to a bluetooth device"
0957 #~ msgid "Re-connect"
0958 #~ msgstr "Znovu pripojiť"
0959 
0960 #~ msgctxt "Disconnect to a bluetooth device"
0961 #~ msgid "Disconnect"
0962 #~ msgstr "Odpojiť"
0963 
0964 #~ msgctxt "Connect to a bluetooth device"
0965 #~ msgid "Connect"
0966 #~ msgstr "Pripojiť"
0967 
0968 #~ msgid "Device UUID where the files will be sent"
0969 #~ msgstr "UUID zariadenia, kam sa pošlú súbory"
0970 
0971 #~ msgid "Device to pair with"
0972 #~ msgstr "Zariadenie na spárovanie s"
0973 
0974 #~ msgid "999999999; "
0975 #~ msgstr "999999999; "
0976 
0977 #~ msgid "Connecting to:"
0978 #~ msgstr "Pripájanie k:"
0979 
0980 #~ msgid "Pick a new alias for %1"
0981 #~ msgstr "Vyberte nový alias pre %1"
0982 
0983 #~ msgid "kiobluetooth"
0984 #~ msgstr "kiobluetooth"
0985 
0986 #~ msgid "kioobexftp"
0987 #~ msgstr "kioobexftp"