Warning, /plasma/bluedevil/po/sk/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of bluedevil.po Slovak 0002 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020. 0003 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. 0004 # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020. 0005 # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2023. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: bluedevil\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-11-23 08:48+0100\n" 0012 "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n" 0014 "Language: sk\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Roman Paholík,Dušan Kazik" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "wizzardsk@gmail.com,prescott66@gmail.com" 0030 0031 #: kcm/bluetooth.cpp:102 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0034 msgid "%1 Network (%2)" 0035 msgstr "%1 Sieť (%2)" 0036 0037 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70 0038 #, kde-format 0039 msgid "Bluetooth Daemon" 0040 msgstr "Démon Bluetooth" 0041 0042 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30 0043 #, kde-format 0044 msgid "(c) 2010, UFO Coders" 0045 msgstr "(c) 2010, UFO Coders" 0046 0047 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33 0048 #, kde-format 0049 msgid "Maintainer" 0050 msgstr "Správca" 0051 0052 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37 0053 #: wizard/main.cpp:38 0054 #, kde-format 0055 msgid "Previous Maintainer" 0056 msgstr "Predošlý správca" 0057 0058 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29 0059 #, kde-format 0060 msgctxt "" 0061 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " 0062 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device" 0063 msgid "%1 is requesting access to this computer" 0064 msgstr "%1 žiada prístup k tomuto počítaču" 0065 0066 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" 0069 msgid "Trust and Authorize" 0070 msgstr "Dôverovať a autorizovať" 0071 0072 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34 0073 #, kde-format 0074 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect" 0075 msgid "Authorize Only" 0076 msgstr "Iba autorizovať" 0077 0078 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35 0079 #, kde-format 0080 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" 0081 msgid "Deny" 0082 msgstr "Odmietnuť" 0083 0084 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28 0085 #, kde-format 0086 msgctxt "" 0087 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the " 0088 "remote bluetooth device and %2 is the pin" 0089 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" 0090 msgstr "%1 sa pýta, či PIN je správny: %2" 0091 0092 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" 0095 msgid "PIN correct" 0096 msgstr "Správny PIN" 0097 0098 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" 0101 msgid "PIN incorrect" 0102 msgstr "Nesprávny PIN" 0103 0104 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "" 0107 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " 0108 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device" 0109 msgid "PIN needed to pair with %1" 0110 msgstr "Potrebný PIN na spárovanie s %1" 0111 0112 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "" 0115 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " 0116 "be shown" 0117 msgid "Introduce PIN" 0118 msgstr "Vložiť PIN" 0119 0120 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58 0121 #, kde-format 0122 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" 0123 msgid "Introduce PIN" 0124 msgstr "Vložiť PIN" 0125 0126 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "" 0129 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " 0130 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device" 0131 msgid "" 0132 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " 0133 "it below." 0134 msgstr "" 0135 "Na spárovanie vášho počítača s %1 musíte zadať PIN. Prosím, zadajte ho." 0136 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0138 #: kded/helpers/requestpin.ui:52 0139 #, kde-format 0140 msgid "PIN:" 0141 msgstr "PIN:" 0142 0143 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin) 0144 #: kded/helpers/requestpin.ui:65 0145 #, kde-format 0146 msgid "1234" 0147 msgstr "1234" 0148 0149 #: kded/receivefilejob.cpp:133 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "" 0152 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " 0153 "this computer from a Bluetooth device." 0154 msgid "%1 is sending you the file %2" 0155 msgstr "%1 vám odosiela súbor %2" 0156 0157 #: kded/receivefilejob.cpp:138 0158 #, kde-format 0159 msgctxt "" 0160 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " 0161 "download directory" 0162 msgid "Accept" 0163 msgstr "Prijať" 0164 0165 #: kded/receivefilejob.cpp:139 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "Deny the incoming file transfer" 0168 msgid "Cancel" 0169 msgstr "Zrušiť" 0170 0171 #: kded/receivefilejob.cpp:163 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "@title job" 0174 msgid "Receiving file" 0175 msgstr "Prijíma sa súbor" 0176 0177 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84 0178 #, kde-format 0179 msgctxt "File transfer origin" 0180 msgid "From" 0181 msgstr "Od" 0182 0183 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "File transfer destination" 0186 msgid "To" 0187 msgstr "Pre" 0188 0189 #: kded/receivefilejob.cpp:190 0190 #, kde-format 0191 msgid "Saving file failed" 0192 msgstr "Uloženie súboru zlyhalo" 0193 0194 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50 0195 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155 0196 #, kde-format 0197 msgid "Bluetooth transfer failed" 0198 msgstr "Bluetooth prenos zlyhal" 0199 0200 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52 0201 #, kde-format 0202 msgid "Send File" 0203 msgstr "Odoslať súbor" 0204 0205 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58 0206 #, kde-format 0207 msgid "Browse Files" 0208 msgstr "Prehliadať súbory" 0209 0210 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200 0211 #, kde-format 0212 msgid "No Bluetooth adapters have been found." 0213 msgstr "Nenájdené žiadne Bluetooth adaptéry." 0214 0215 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92 0216 #, kde-format 0217 msgid "Retrieving services…" 0218 msgstr "Získavajú sa služby…" 0219 0220 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99 0221 #, kde-format 0222 msgid "This address is unavailable." 0223 msgstr "Táto adresa je nedostupná." 0224 0225 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147 0226 #, kde-format 0227 msgid "Received Files" 0228 msgstr "Prijaté súbory" 0229 0230 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167 0231 #, kde-format 0232 msgid "Scanning for new devices…" 0233 msgstr "Prehľadávajú sa nové zariadenia…" 0234 0235 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96 0236 #, kde-format 0237 msgid "Obexd service is not running." 0238 msgstr "Služba obexd nebeží." 0239 0240 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140 0241 #, kde-format 0242 msgid "Retrieving information from remote device…" 0243 msgstr "Získavajú sa informácie zo vzdialeného zariadenia…" 0244 0245 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222 0246 #, kde-format 0247 msgid "Connecting to the device" 0248 msgstr "Pripájanie k zariadeniu" 0249 0250 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298 0251 #, kde-format 0252 msgid "This should not happen" 0253 msgstr "To by sa nemalo stávať" 0254 0255 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520 0256 #, kde-format 0257 msgid "Phone memory" 0258 msgstr "Pamäť telefónu" 0259 0260 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523 0261 #, kde-format 0262 msgid "External memory" 0263 msgstr "Externá pamäť" 0264 0265 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306 0266 #, kde-format 0267 msgid "Bluetooth is disabled." 0268 msgstr "Bluetooth je zakázaný." 0269 0270 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter" 0273 msgid "Enable" 0274 msgstr "Povoliť" 0275 0276 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137 0277 #, kde-format 0278 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off." 0279 msgstr "Váš bluetooth adaptér je vypnutý." 0280 0281 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter" 0284 msgid "Turn On" 0285 msgstr "Zapnúť" 0286 0287 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27 0288 #, kde-format 0289 msgid "Bluetooth File Transfer" 0290 msgstr "Bluetooth prenos súborov" 0291 0292 #: sendfile/main.cpp:47 0293 #, kde-format 0294 msgid "Specify receiving device by MAC address." 0295 msgstr "Upresniť prijímajúce zariadenie pomocou MAC adresy." 0296 0297 #: sendfile/main.cpp:51 0298 #, kde-format 0299 msgid "Specify receiving device by UBI path." 0300 msgstr "Upresniť prijímajúce zariadenie pomocou UBI cesty." 0301 0302 #: sendfile/main.cpp:55 0303 #, kde-format 0304 msgid "Files to be sent." 0305 msgstr "Súbory, ktoré sa odošlú." 0306 0307 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39 0308 #, kde-format 0309 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0310 msgid "Connecting to %1…" 0311 msgstr "Pripája sa k zariadeniu %1…" 0312 0313 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43 0314 #, kde-format 0315 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0316 msgid "The connection to the device has failed: %1" 0317 msgstr "Pripojenie k zariadeniu zlyhalo: %1" 0318 0319 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45 0320 #, kde-format 0321 msgid "The connection to %1 has failed: %2" 0322 msgstr "Pripojenie k %1 zlyhalo: %2" 0323 0324 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53 0325 #, kde-format 0326 msgid "Open file…" 0327 msgstr "Otvoriť súbor…" 0328 0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl) 0330 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58 0331 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99 0332 #, kde-format 0333 msgid "Select one or more files:" 0334 msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov:" 0335 0336 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65 0337 #, kde-format 0338 msgid "Selected files: <b>%1</b>" 0339 msgstr "Vybrané súbory: <b>%1</b>" 0340 0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0342 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38 0343 #, kde-format 0344 msgid "Select a device from the list:" 0345 msgstr "Vyberte zariadenie zo zoznamu:" 0346 0347 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46 0348 #, kde-format 0349 msgctxt "Send files to a Bluetooth device" 0350 msgid "Send to %1" 0351 msgstr "Odoslať do zariadenia %1" 0352 0353 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83 0354 #, kde-format 0355 msgid "Sending file over Bluetooth" 0356 msgstr "Odosielanie súboru cez Bluetooth" 0357 0358 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41 0359 #, kde-format 0360 msgid "Send Files" 0361 msgstr "Odoslať súbory" 0362 0363 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42 0364 #, kde-format 0365 msgid "Cancel" 0366 msgstr "Zrušiť" 0367 0368 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149 0369 #, kde-format 0370 msgctxt "@info:status %1 error message" 0371 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1" 0372 msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu org.bluez.obex: %1" 0373 0374 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) 0375 #: settings/filereceiver.kcfg:11 0376 #, kde-format 0377 msgid "Save received files to:" 0378 msgstr "Uložiť prijaté súbory do:" 0379 0380 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) 0381 #: settings/filereceiver.kcfg:15 0382 #, kde-format 0383 msgid "Whether allow to modify shared files" 0384 msgstr "Či povoliť meniť zdieľané súbory" 0385 0386 #: wizard/bluewizard.cpp:57 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" 0389 msgid "Next" 0390 msgstr "Ďalej" 0391 0392 #: wizard/bluewizard.cpp:58 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "Action to finish the wizard" 0395 msgid "Finish" 0396 msgstr "Hotovo" 0397 0398 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28 0399 #, kde-format 0400 msgid "Add Bluetooth Device" 0401 msgstr "Pridať zariadenie Bluetooth" 0402 0403 #: wizard/pages/discover.cpp:131 0404 #, kde-format 0405 msgid "Select a device" 0406 msgstr "Vyberte zariadenie" 0407 0408 #: wizard/pages/discover.cpp:299 0409 #, kde-format 0410 msgctxt "Action to fix a problem" 0411 msgid "Fix it" 0412 msgstr "Opraviť to" 0413 0414 #: wizard/pages/discover.cpp:309 0415 #, kde-format 0416 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable." 0417 msgstr "Váš bluetooth adaptér nie je párovateľný." 0418 0419 #: wizard/pages/discover.cpp:310 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable" 0422 msgid "Make Pairable" 0423 msgstr "Umožniť spárovanie" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField) 0426 #: wizard/pages/discover.ui:19 0427 #, kde-format 0428 msgid "Search…" 0429 msgstr "Hľadať..." 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0432 #: wizard/pages/discover.ui:64 0433 #, kde-format 0434 msgid "Scanning…" 0435 msgstr "Prehľadáva sa…" 0436 0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin) 0438 #: wizard/pages/discover.ui:84 0439 #, kde-format 0440 msgid "Manual PIN:" 0441 msgstr "Ručný PIN:" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) 0444 #: wizard/pages/discover.ui:112 0445 #, kde-format 0446 msgid "0000" 0447 msgstr "0000" 0448 0449 #: wizard/pages/fail.cpp:37 0450 #, kde-format 0451 msgctxt "" 0452 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" 0453 msgid "Restart the wizard" 0454 msgstr "Znovu spustiť sprievodcu" 0455 0456 #: wizard/pages/fail.cpp:41 0457 #, kde-format 0458 msgctxt "Button that closes the wizard" 0459 msgid "Close" 0460 msgstr "Zatvoriť" 0461 0462 #: wizard/pages/fail.cpp:53 0463 #, kde-format 0464 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0465 msgid "The setup of the device has failed" 0466 msgstr "Nastavenie zariadenia zlyhalo" 0467 0468 #: wizard/pages/fail.cpp:55 0469 #, kde-format 0470 msgid "The setup of %1 has failed" 0471 msgstr "Nastavenie zariadenia %1 zlyhalo" 0472 0473 #: wizard/pages/pairing.cpp:60 0474 #, kde-format 0475 msgid "Connecting to %1…" 0476 msgstr "Pripája sa k zariadeniu %1…" 0477 0478 #: wizard/pages/pairing.cpp:91 0479 #, kde-format 0480 msgid "" 0481 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" 0482 msgstr "" 0483 "Prosím vložte PIN na vašej klávesnici, keď sa objaví dialóg, a stlačte Enter" 0484 0485 #: wizard/pages/pairing.cpp:93 0486 #, kde-format 0487 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" 0488 msgstr "Prosím vložte PIN do zariadenia, keď sa objaví dialóg" 0489 0490 #: wizard/pages/pairing.cpp:109 0491 #, kde-format 0492 msgid "Matches" 0493 msgstr "Zhoduje sa" 0494 0495 #: wizard/pages/pairing.cpp:113 0496 #, kde-format 0497 msgid "Does not match" 0498 msgstr "Nezhoduje sa" 0499 0500 #: wizard/pages/pairing.cpp:128 0501 #, kde-format 0502 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one." 0503 msgstr "" 0504 "Prosím, potvrďte, že PIN zobrazený na %1 sa zhoduje s tým v sprievodcovi." 0505 0506 #: wizard/pages/success.cpp:40 0507 #, kde-format 0508 msgid "Setup Finished" 0509 msgstr "Nastavenie dokončené" 0510 0511 #: wizard/pages/success.cpp:42 0512 #, kde-format 0513 msgid "The device has been set up and can now be used." 0514 msgstr "Zariadenie bolo nastavené a teraz sa môže používať." 0515 0516 #: wizard/pages/success.cpp:44 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "Placeholder is device name" 0519 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used." 0520 msgstr "Zariadenie '%1' bolo nastavené a teraz sa môže používať." 0521 0522 #~ msgid "Bluetooth" 0523 #~ msgstr "Bluetooth" 0524 0525 #~ msgid "Nicolas Fella" 0526 #~ msgstr "Nicolas Fella" 0527 0528 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard" 0529 #~ msgstr "Sprievodca odoslaním súboru cez Bluetooth" 0530 0531 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard" 0532 #~ msgstr "Sprievodca zariadením Bluetooth" 0533 0534 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth" 0535 #~ msgstr "Prijímanie súboru cez Bluetooth" 0536 0537 #~ msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0538 #~ msgid "Connecting to %1..." 0539 #~ msgstr "Pripájanie k zariadeniu %1..." 0540 0541 #~ msgid "Scanning..." 0542 #~ msgstr "Prehľadávanie..." 0543 0544 #~ msgid "Connecting to %1..." 0545 #~ msgstr "Pripájanie k zariadeniu %1..." 0546 0547 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden" 0548 #~ msgid "Hidden" 0549 #~ msgstr "Skryté" 0550 0551 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" 0552 #~ msgid "Always visible" 0553 #~ msgstr "Vždy viditeľné" 0554 0555 #~ msgctxt "" 0556 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible" 0557 #~ msgid "Temporarily visible" 0558 #~ msgstr "Dočasne viditeľné" 0559 0560 #~ msgctxt "Discover time for the adapter" 0561 #~ msgid "1 minute" 0562 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0563 #~ msgstr[0] "1 minúta" 0564 #~ msgstr[1] "%1 minúty" 0565 #~ msgstr[2] "%1 minút" 0566 0567 #~ msgctxt "Name of the adapter" 0568 #~ msgid "Name" 0569 #~ msgstr "Názov" 0570 0571 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not" 0572 #~ msgid "Powered" 0573 #~ msgstr "Napájaný" 0574 0575 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not" 0576 #~ msgid "Visibility" 0577 #~ msgstr "Viditeľnosť" 0578 0579 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable" 0580 #~ msgid "Discover Time" 0581 #~ msgstr "Čas viditeľnosti" 0582 0583 #~ msgid "1 minute" 0584 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0585 #~ msgstr[0] "1 minúta" 0586 #~ msgstr[1] "%1 minúty" 0587 #~ msgstr[2] "%1 minút" 0588 0589 #~ msgid "Bluetooth Adapters" 0590 #~ msgstr "Bluetooth adaptéry" 0591 0592 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module" 0593 #~ msgstr "Modul ovládacieho panelu pre adaptéry Bluetooth" 0594 0595 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López" 0596 #~ msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López" 0597 0598 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer" 0599 #~ msgstr "Predošlý vývojár a správca" 0600 0601 #~ msgid "No adapters found" 0602 #~ msgstr "Nenašli sa žiadne adaptéry" 0603 0604 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0605 #~ msgid "Make Visible" 0606 #~ msgstr "Zviditeľniť" 0607 0608 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices." 0609 #~ msgstr "" 0610 #~ "Váš predvolený Bluetooth adaptér nie je viditeľné pre vzdialené " 0611 #~ "zariadenia." 0612 0613 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal." 0614 #~ msgstr "Interakcie so systémom Bluetooth nie je optimálna." 0615 0616 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0617 #~ msgid "Enable" 0618 #~ msgstr "Povoliť" 0619 0620 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled." 0621 #~ msgstr "Bluetooth nie je úplne zapnutý." 0622 0623 #~ msgid "Disconnect" 0624 #~ msgstr "Odpojiť" 0625 0626 #~ msgid "Connect" 0627 #~ msgstr "Pripojiť" 0628 0629 #~ msgctxt "This device is a Phone" 0630 #~ msgid "Phone" 0631 #~ msgstr "Telefón" 0632 0633 #~ msgctxt "This device is a Modem" 0634 #~ msgid "Modem" 0635 #~ msgstr "Modem" 0636 0637 #~ msgctxt "This device is a Computer" 0638 #~ msgid "Computer" 0639 #~ msgstr "Počítač" 0640 0641 #~ msgctxt "This device is of type Network" 0642 #~ msgid "Network" 0643 #~ msgstr "Sieť" 0644 0645 #~ msgctxt "This device is a Headset" 0646 #~ msgid "Headset" 0647 #~ msgstr "Náhlavná súprava" 0648 0649 #~ msgctxt "This device is a Headphones" 0650 #~ msgid "Headphones" 0651 #~ msgstr "Slúchadlá" 0652 0653 #~ msgctxt "This device is an Audio device" 0654 #~ msgid "Audio" 0655 #~ msgstr "Zvuk" 0656 0657 #~ msgctxt "This device is a Keyboard" 0658 #~ msgid "Keyboard" 0659 #~ msgstr "Klávesnica" 0660 0661 #~ msgctxt "This device is a Mouse" 0662 #~ msgid "Mouse" 0663 #~ msgstr "Myš" 0664 0665 #~ msgctxt "This device is a Joypad" 0666 #~ msgid "Joypad" 0667 #~ msgstr "Herný ovládač" 0668 0669 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" 0670 #~ msgid "Tablet" 0671 #~ msgstr "Tablet" 0672 0673 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device" 0674 #~ msgid "Peripheral" 0675 #~ msgstr "Periférie" 0676 0677 #~ msgctxt "This device is a Camera" 0678 #~ msgid "Camera" 0679 #~ msgstr "Kamera" 0680 0681 #~ msgctxt "This device is a Printer" 0682 #~ msgid "Printer" 0683 #~ msgstr "Tlačiareň" 0684 0685 #~ msgctxt "" 0686 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)" 0687 #~ msgid "Imaging" 0688 #~ msgstr "Obrázky" 0689 0690 #~ msgctxt "This device is a Wearable" 0691 #~ msgid "Wearable" 0692 #~ msgstr "Wearable" 0693 0694 #~ msgctxt "This device is a Toy" 0695 #~ msgid "Toy" 0696 #~ msgstr "Hračka" 0697 0698 #~ msgctxt "This device is a Health device" 0699 #~ msgid "Health" 0700 #~ msgstr "Zdravie" 0701 0702 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" 0703 #~ msgid "Unknown" 0704 #~ msgstr "Neznáme" 0705 0706 #~ msgid "Type:" 0707 #~ msgstr "Typ:" 0708 0709 #~ msgid "Address:" 0710 #~ msgstr "Adresa:" 0711 0712 #~ msgid "Name:" 0713 #~ msgstr "Názov:" 0714 0715 #~ msgid "Trusted:" 0716 #~ msgstr "Dôveryhodný:" 0717 0718 #~ msgid "Blocked:" 0719 #~ msgstr "Blokované:" 0720 0721 #~ msgid "Actions:" 0722 #~ msgstr "Akcie:" 0723 0724 #~ msgid "Setup NAP Network..." 0725 #~ msgstr "Nastaviť NAP sieť..." 0726 0727 #~ msgid "Setup DUN Network..." 0728 #~ msgstr "Nastaviť DUN sieť..." 0729 0730 #~ msgid "Adapter:" 0731 #~ msgstr "Adaptér:" 0732 0733 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module" 0734 #~ msgstr "Modul ovládacieho panelu pre zariadenia Bluetooth" 0735 0736 #~ msgid "" 0737 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known " 0738 #~ "devices?" 0739 #~ msgid_plural "" 0740 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known " 0741 #~ "devices?" 0742 #~ msgstr[0] "" 0743 #~ "Ste si istý, že chcete odstrániť zariadenie \"%1\" zo zoznamu známych " 0744 #~ "zariadení?" 0745 #~ msgstr[1] "" 0746 #~ "Ste si istý, že chcete odstrániť zariadenie \"%1\" zo zoznamu známych " 0747 #~ "zariadení?" 0748 #~ msgstr[2] "" 0749 #~ "Ste si istý, že chcete odstrániť zariadenie \"%1\" zo zoznamu známych " 0750 #~ "zariadení?" 0751 0752 #~ msgid "" 0753 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known " 0754 #~ "devices?" 0755 #~ msgstr "" 0756 #~ "Ste si istý, že chcete odstrániť zariadenie \"%1\" zo zoznamu známych " 0757 #~ "zariadení?" 0758 0759 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device" 0760 #~ msgid "Device removal" 0761 #~ msgstr "Odstránenie zariadenia" 0762 0763 #~ msgid "Select a device to configure" 0764 #~ msgstr "Vyberte zariadenie, ktoré sa má nastaviť" 0765 0766 #~ msgid "No devices found" 0767 #~ msgstr "Nenašli sa zariadenia" 0768 0769 #~ msgid "Add new device" 0770 #~ msgstr "Pridať nové zariadenie" 0771 0772 #~ msgid "Add device" 0773 #~ msgstr "Pridať zariadenie" 0774 0775 #~ msgid "Remove device" 0776 #~ msgstr "Odstrániť zariadenie" 0777 0778 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings" 0779 #~ msgstr "Pokročilé nastavenia Bluetooth" 0780 0781 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module" 0782 #~ msgstr "Modul ovládacieho panelu pre pokročilé nastavenia Bluetooth" 0783 0784 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0785 #~ msgid "Never" 0786 #~ msgstr "Nikdy" 0787 0788 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0789 #~ msgid "Trusted devices" 0790 #~ msgstr "Dôveryhodné zariadenia" 0791 0792 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0793 #~ msgid "All devices" 0794 #~ msgstr "Všetky zariadenia" 0795 0796 #~ msgid "Receive files from remote devices" 0797 #~ msgstr "Získavanie súborov zo vzdialených zariadení" 0798 0799 #~ msgid "Accept automatically:" 0800 #~ msgstr "Prijať automaticky:" 0801 0802 #~ msgid "Save files in:" 0803 #~ msgstr "Uložiť súbory do:" 0804 0805 #~ msgid "Enable or disable receiving files" 0806 #~ msgstr "Povoliť alebo zakázať prijímanie súborov" 0807 0808 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration" 0809 #~ msgstr "Povoliť alebo zakázať globálnu KDE integráciu Bluetooth" 0810 0811 #~ msgid "Enable Bluetooth integration" 0812 #~ msgstr "Povoliť Bluetooth integráciu" 0813 0814 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds" 0815 #~ msgid "The setup of the device has succeeded" 0816 #~ msgstr "Nastavenie zariadenia bolo úspešné" 0817 0818 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded" 0819 #~ msgstr "Nastavenie %1 bolo úspešné" 0820 0821 #~ msgid "Send via Bluetooth" 0822 #~ msgstr "Poslať cez Bluetooth" 0823 0824 #~ msgctxt "Other Bluetooth device" 0825 #~ msgid "Other..." 0826 #~ msgstr "Iné..." 0827 0828 #~ msgid "Add user account" 0829 #~ msgstr "Pridať účet používateľa" 0830 0831 #~ msgid "Remove user account" 0832 #~ msgstr "Odstrániť účet používateľa" 0833 0834 #~ msgid "No adapters found. Please connect one." 0835 #~ msgstr "Nenájdený žiadny adaptér. Prosím pripojte nejaký." 0836 0837 #~ msgctxt "Name of the device" 0838 #~ msgid "Name" 0839 #~ msgstr "Názov" 0840 0841 #~ msgctxt "Alias of the device" 0842 #~ msgid "Alias" 0843 #~ msgstr "Prezývka" 0844 0845 #~ msgctxt "Device is paired" 0846 #~ msgid "Paired" 0847 #~ msgstr "Spárované" 0848 0849 #~ msgctxt "Details of the device" 0850 #~ msgid "Details" 0851 #~ msgstr "Detaily" 0852 0853 #~ msgctxt "Remove a device from the list of known devices" 0854 #~ msgid "Remove" 0855 #~ msgstr "Odstrániť" 0856 0857 #~ msgid "Add Device..." 0858 #~ msgstr "Pridať zariadenie..." 0859 0860 #~ msgid "Re-connect" 0861 #~ msgstr "Znovu pripojiť" 0862 0863 #~ msgid "No remote devices have been added" 0864 #~ msgstr "Neboli pridané žiadne vzdialené zariadenia" 0865 0866 #~ msgid "Click here to add a remote device" 0867 #~ msgstr "Kliknite sem na pridanie vzdialeného zariadenia" 0868 0869 #~ msgid "ObexFtp Daemon" 0870 #~ msgstr "Démon ObexFtp" 0871 0872 #~ msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module" 0873 #~ msgstr "Modul ovládacieho panelu pre prenosy Bluetooth" 0874 0875 #~ msgctxt "Find Bluetooth device" 0876 #~ msgid "Find Device..." 0877 #~ msgstr "Nájsť zariadenie..." 0878 0879 #~ msgid "Bluetooth Send File Helper" 0880 #~ msgstr "Pomocník na posielanie súborov cez Bluetooth" 0881 0882 #~ msgid "Bluetooth Wizard" 0883 #~ msgstr "Sprievodca Bluetooth" 0884 0885 #~ msgid "Alejandro Fiestas Olivares" 0886 #~ msgstr "Alejandro Fiestas Olivares" 0887 0888 #~ msgid "Eduardo Robles Elvira" 0889 #~ msgstr "Eduardo Robles Elvira" 0890 0891 #~ msgid "Rafael Fernández López" 0892 #~ msgstr "Rafael Fernández López" 0893 0894 #~ msgid "KDE Bluetooth System" 0895 #~ msgstr "KDE Bluetooth systém" 0896 0897 #~ msgctxt "" 0898 #~ "Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed " 0899 #~ "(for example to flight mode), the %1 is the name of the mode" 0900 #~ msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?" 0901 #~ msgstr "Zmeniť režim Bluetooth na '%1'?" 0902 0903 #~ msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button" 0904 #~ msgid "Confirm" 0905 #~ msgstr "Potvrdiť" 0906 0907 #~ msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification" 0908 #~ msgid "Deny" 0909 #~ msgstr "Odmietnuť" 0910 0911 #~ msgctxt "" 0912 #~ "User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is " 0913 #~ "correct It is mostly a fallback" 0914 #~ msgid "Bluetooth device" 0915 #~ msgstr "Zariadenie Bluetooth" 0916 0917 #~ msgid "Default adapter: %1 (%2)" 0918 #~ msgstr "Predvolený adaptér: %1 (%2)" 0919 0920 #~ msgid "Developer" 0921 #~ msgstr "Vývojár" 0922 0923 #~ msgid "Bluetooth is Off" 0924 #~ msgstr "Bluetooth je vypnutý" 0925 0926 #~ msgid "Turn Bluetooth On" 0927 #~ msgstr "Zapnúť Bluetooth" 0928 0929 #~ msgid "Browse devices" 0930 #~ msgstr "Prehliadať zariadenia" 0931 0932 #~ msgid "Known Devices" 0933 #~ msgstr "Známe zariadenia" 0934 0935 #~ msgid "Configure Bluetooth" 0936 #~ msgstr "Nastaviť Bluetooth" 0937 0938 #~ msgid "Turn Bluetooth Off" 0939 #~ msgstr "Vypnúť Bluetooth" 0940 0941 #~ msgctxt "Number of Bluetooth connected devices" 0942 #~ msgid "%1 connected device" 0943 #~ msgid_plural "%1 connected devices" 0944 #~ msgstr[0] "%1 pripojené zariadenie" 0945 #~ msgstr[1] "%1 pripojené zariadenia" 0946 #~ msgstr[2] "%1 pripojených zariadení" 0947 0948 #~ msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered" 0949 #~ msgid "Bluetooth is On" 0950 #~ msgstr "Bluetooth je zapnutý" 0951 0952 #~ msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered" 0953 #~ msgid "Bluetooth is Off" 0954 #~ msgstr "Bluetooth je vypnutý" 0955 0956 #~ msgctxt "Re-connect to a bluetooth device" 0957 #~ msgid "Re-connect" 0958 #~ msgstr "Znovu pripojiť" 0959 0960 #~ msgctxt "Disconnect to a bluetooth device" 0961 #~ msgid "Disconnect" 0962 #~ msgstr "Odpojiť" 0963 0964 #~ msgctxt "Connect to a bluetooth device" 0965 #~ msgid "Connect" 0966 #~ msgstr "Pripojiť" 0967 0968 #~ msgid "Device UUID where the files will be sent" 0969 #~ msgstr "UUID zariadenia, kam sa pošlú súbory" 0970 0971 #~ msgid "Device to pair with" 0972 #~ msgstr "Zariadenie na spárovanie s" 0973 0974 #~ msgid "999999999; " 0975 #~ msgstr "999999999; " 0976 0977 #~ msgid "Connecting to:" 0978 #~ msgstr "Pripájanie k:" 0979 0980 #~ msgid "Pick a new alias for %1" 0981 #~ msgstr "Vyberte nový alias pre %1" 0982 0983 #~ msgid "kiobluetooth" 0984 #~ msgstr "kiobluetooth" 0985 0986 #~ msgid "kioobexftp" 0987 #~ msgstr "kioobexftp"