Warning, /plasma/bluedevil/po/pt/kcm_bluetooth.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: bluedevil\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:39+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:25+0100\n"
0007 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0008 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0009 "Language: pt\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "X-POFile-SpellExtra: Fella NAP DUN\n"
0014 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0015 
0016 #, kde-format
0017 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0018 msgid "Your names"
0019 msgstr "José Nuno Pires"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your emails"
0024 msgstr "zepires@gmail.com"
0025 
0026 #: bluetooth.cpp:102
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0029 msgid "%1 Network (%2)"
0030 msgstr "Rede %1 (%2)"
0031 
0032 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235
0033 #, kde-format
0034 msgid "Disconnect"
0035 msgstr "Desligar"
0036 
0037 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235
0038 #, kde-format
0039 msgid "Connect"
0040 msgstr "Ligar"
0041 
0042 #: ui/Device.qml:102
0043 #, kde-format
0044 msgid "Type:"
0045 msgstr "Tipo:"
0046 
0047 #: ui/Device.qml:108
0048 #, kde-format
0049 msgid "%1%"
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: ui/Device.qml:112
0053 #, kde-format
0054 msgid "Battery:"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: ui/Device.qml:117 ui/General.qml:42
0058 #, kde-format
0059 msgid "Address:"
0060 msgstr "Endereço:"
0061 
0062 #: ui/Device.qml:122
0063 #, kde-format
0064 msgid "Adapter:"
0065 msgstr "Adaptador:"
0066 
0067 #: ui/Device.qml:128 ui/General.qml:36
0068 #, kde-format
0069 msgid "Name:"
0070 msgstr "Nome:"
0071 
0072 #: ui/Device.qml:132
0073 #, kde-format
0074 msgid "Trusted"
0075 msgstr "Fidedigno"
0076 
0077 #: ui/Device.qml:138
0078 #, kde-format
0079 msgid "Blocked"
0080 msgstr "Bloqueado"
0081 
0082 #: ui/Device.qml:144
0083 #, kde-format
0084 msgid "Send File"
0085 msgstr "Enviar o Ficheiro"
0086 
0087 #: ui/Device.qml:151
0088 #, kde-format
0089 msgid "Setup NAP Network…"
0090 msgstr "Configurar uma Rede NAP…"
0091 
0092 #: ui/Device.qml:158
0093 #, kde-format
0094 msgid "Setup DUN Network…"
0095 msgstr "Configurar uma Rede DUN…"
0096 
0097 #: ui/General.qml:19
0098 #, kde-format
0099 msgid "Settings"
0100 msgstr "Configuração"
0101 
0102 #: ui/General.qml:28
0103 #, kde-format
0104 msgid "Device:"
0105 msgstr "Dispositivo:"
0106 
0107 #: ui/General.qml:46
0108 #, kde-format
0109 msgid "Enabled:"
0110 msgstr "Activo:"
0111 
0112 #: ui/General.qml:52
0113 #, kde-format
0114 msgid "Visible:"
0115 msgstr "Visível:"
0116 
0117 #: ui/General.qml:66
0118 #, kde-format
0119 msgid "On login:"
0120 msgstr "No início da sessão:"
0121 
0122 #: ui/General.qml:67
0123 #, kde-format
0124 msgid "Enable Bluetooth"
0125 msgstr "Activar o Bluetooth"
0126 
0127 #: ui/General.qml:77
0128 #, kde-format
0129 msgid "Disable Bluetooth"
0130 msgstr "Desactivar o Bluetooth"
0131 
0132 #: ui/General.qml:87
0133 #, kde-format
0134 msgid "Restore previous status"
0135 msgstr "Repor o estado anterior"
0136 
0137 #: ui/General.qml:106
0138 #, kde-format
0139 msgid "When receiving files:"
0140 msgstr "Ao receber ficheiros:"
0141 
0142 #: ui/General.qml:108
0143 #, kde-format
0144 msgid "Ask for confirmation"
0145 msgstr "Pedir a confirmação"
0146 
0147 #: ui/General.qml:117
0148 #, kde-format
0149 msgid "Accept for trusted devices"
0150 msgstr "Aceitar para os dispositivos fidedignos"
0151 
0152 #: ui/General.qml:127
0153 #, kde-format
0154 msgid "Always accept"
0155 msgstr "Aceitar sempre"
0156 
0157 #: ui/General.qml:137
0158 #, kde-format
0159 msgid "Save files in:"
0160 msgstr "Gravar os ficheiros em:"
0161 
0162 #: ui/General.qml:161 ui/General.qml:172
0163 #, kde-format
0164 msgid "Select folder"
0165 msgstr "Seleccionar a pasta"
0166 
0167 #: ui/main.qml:27
0168 #, fuzzy, kde-format
0169 #| msgid "Enabled:"
0170 msgctxt "@action: button as in, 'enable Bluetooth'"
0171 msgid "Enabled"
0172 msgstr "Activo:"
0173 
0174 #: ui/main.qml:43
0175 #, kde-format
0176 msgid "Add New Device…"
0177 msgstr "Adicionar um Novo Dispositivo…"
0178 
0179 #: ui/main.qml:49
0180 #, kde-format
0181 msgid "Configure…"
0182 msgstr "Configurar…"
0183 
0184 #: ui/main.qml:88
0185 #, kde-format
0186 msgid "Forget this Device?"
0187 msgstr "Esquecer este Dispositivo?"
0188 
0189 #: ui/main.qml:89
0190 #, kde-format
0191 msgid "Are you sure you want to forget \"%1\"?"
0192 msgstr "Tem a certeza que deseja esquecer o \"%1\"?"
0193 
0194 #: ui/main.qml:100
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "@action:button"
0197 msgid "Forget Device"
0198 msgstr "Esquecer o Dispositivo"
0199 
0200 #: ui/main.qml:107
0201 #, kde-format
0202 msgctxt "@action:button"
0203 msgid "Cancel"
0204 msgstr "Cancelar"
0205 
0206 #: ui/main.qml:168
0207 #, kde-format
0208 msgid "No Bluetooth adapters found"
0209 msgstr "Nenhum adaptador Bluetooth detectado"
0210 
0211 #: ui/main.qml:177
0212 #, kde-format
0213 msgid "Bluetooth is disabled"
0214 msgstr "O Bluetooth está desactivado"
0215 
0216 #: ui/main.qml:183
0217 #, kde-format
0218 msgid "Enable"
0219 msgstr "Activar"
0220 
0221 #: ui/main.qml:193
0222 #, kde-format
0223 msgid "No devices paired"
0224 msgstr "Sem dispositivos emparelhados"
0225 
0226 #: ui/main.qml:215
0227 #, kde-format
0228 msgid "Connected"
0229 msgstr "Ligado"
0230 
0231 #: ui/main.qml:215
0232 #, kde-format
0233 msgid "Available"
0234 msgstr "Disponível"
0235 
0236 #: ui/main.qml:251
0237 #, kde-format
0238 msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device"
0239 msgid "Forget \"%1\""
0240 msgstr "Esquecer o \"%1\""
0241 
0242 #: ui/main.qml:282
0243 #, kde-format
0244 msgid "%1% Battery"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #~ msgctxt "This device is a Phone"
0248 #~ msgid "Phone"
0249 #~ msgstr "Telefone"
0250 
0251 #~ msgctxt "This device is a Modem"
0252 #~ msgid "Modem"
0253 #~ msgstr "Modem"
0254 
0255 #~ msgctxt "This device is a Computer"
0256 #~ msgid "Computer"
0257 #~ msgstr "Computador"
0258 
0259 #~ msgctxt "This device is of type Network"
0260 #~ msgid "Network"
0261 #~ msgstr "Rede"
0262 
0263 #~ msgctxt "This device is a Headset"
0264 #~ msgid "Headset"
0265 #~ msgstr "Auriculares"
0266 
0267 #~ msgctxt "This device is a Headphones"
0268 #~ msgid "Headphones"
0269 #~ msgstr "Auscultadores"
0270 
0271 #~ msgctxt "This device is an Audio/Video device"
0272 #~ msgid "Multimedia Device"
0273 #~ msgstr "Dispositivo Multimédia"
0274 
0275 #~ msgctxt "This device is a Keyboard"
0276 #~ msgid "Keyboard"
0277 #~ msgstr "Teclado"
0278 
0279 #~ msgctxt "This device is a Mouse"
0280 #~ msgid "Mouse"
0281 #~ msgstr "Rato"
0282 
0283 #~ msgctxt "This device is a Joypad"
0284 #~ msgid "Joypad"
0285 #~ msgstr "Comando de jogos"
0286 
0287 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
0288 #~ msgid "Tablet"
0289 #~ msgstr "Tablete"
0290 
0291 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device"
0292 #~ msgid "Peripheral"
0293 #~ msgstr "Periférico"
0294 
0295 #~ msgctxt "This device is a Camera"
0296 #~ msgid "Camera"
0297 #~ msgstr "Câmara"
0298 
0299 #~ msgctxt "This device is a Printer"
0300 #~ msgid "Printer"
0301 #~ msgstr "Impressora"
0302 
0303 #~ msgctxt ""
0304 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, …)"
0305 #~ msgid "Imaging"
0306 #~ msgstr "Imagens"
0307 
0308 #~ msgctxt "This device is a Wearable"
0309 #~ msgid "Wearable"
0310 #~ msgstr "Acessório"
0311 
0312 #~ msgctxt "This device is a Toy"
0313 #~ msgid "Toy"
0314 #~ msgstr "Brinquedo"
0315 
0316 #~ msgctxt "This device is a Health device"
0317 #~ msgid "Health"
0318 #~ msgstr "Saúde"
0319 
0320 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined"
0321 #~ msgid "Unknown"
0322 #~ msgstr "Desconhecido"