Warning, /plasma/bluedevil/po/pt/kcm_bluetooth.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: bluedevil\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:39+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:25+0100\n" 0007 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0008 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0009 "Language: pt\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "X-POFile-SpellExtra: Fella NAP DUN\n" 0014 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0015 0016 #, kde-format 0017 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0018 msgid "Your names" 0019 msgstr "José Nuno Pires" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your emails" 0024 msgstr "zepires@gmail.com" 0025 0026 #: bluetooth.cpp:102 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0029 msgid "%1 Network (%2)" 0030 msgstr "Rede %1 (%2)" 0031 0032 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235 0033 #, kde-format 0034 msgid "Disconnect" 0035 msgstr "Desligar" 0036 0037 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235 0038 #, kde-format 0039 msgid "Connect" 0040 msgstr "Ligar" 0041 0042 #: ui/Device.qml:102 0043 #, kde-format 0044 msgid "Type:" 0045 msgstr "Tipo:" 0046 0047 #: ui/Device.qml:108 0048 #, kde-format 0049 msgid "%1%" 0050 msgstr "" 0051 0052 #: ui/Device.qml:112 0053 #, kde-format 0054 msgid "Battery:" 0055 msgstr "" 0056 0057 #: ui/Device.qml:117 ui/General.qml:42 0058 #, kde-format 0059 msgid "Address:" 0060 msgstr "Endereço:" 0061 0062 #: ui/Device.qml:122 0063 #, kde-format 0064 msgid "Adapter:" 0065 msgstr "Adaptador:" 0066 0067 #: ui/Device.qml:128 ui/General.qml:36 0068 #, kde-format 0069 msgid "Name:" 0070 msgstr "Nome:" 0071 0072 #: ui/Device.qml:132 0073 #, kde-format 0074 msgid "Trusted" 0075 msgstr "Fidedigno" 0076 0077 #: ui/Device.qml:138 0078 #, kde-format 0079 msgid "Blocked" 0080 msgstr "Bloqueado" 0081 0082 #: ui/Device.qml:144 0083 #, kde-format 0084 msgid "Send File" 0085 msgstr "Enviar o Ficheiro" 0086 0087 #: ui/Device.qml:151 0088 #, kde-format 0089 msgid "Setup NAP Network…" 0090 msgstr "Configurar uma Rede NAP…" 0091 0092 #: ui/Device.qml:158 0093 #, kde-format 0094 msgid "Setup DUN Network…" 0095 msgstr "Configurar uma Rede DUN…" 0096 0097 #: ui/General.qml:19 0098 #, kde-format 0099 msgid "Settings" 0100 msgstr "Configuração" 0101 0102 #: ui/General.qml:28 0103 #, kde-format 0104 msgid "Device:" 0105 msgstr "Dispositivo:" 0106 0107 #: ui/General.qml:46 0108 #, kde-format 0109 msgid "Enabled:" 0110 msgstr "Activo:" 0111 0112 #: ui/General.qml:52 0113 #, kde-format 0114 msgid "Visible:" 0115 msgstr "Visível:" 0116 0117 #: ui/General.qml:66 0118 #, kde-format 0119 msgid "On login:" 0120 msgstr "No início da sessão:" 0121 0122 #: ui/General.qml:67 0123 #, kde-format 0124 msgid "Enable Bluetooth" 0125 msgstr "Activar o Bluetooth" 0126 0127 #: ui/General.qml:77 0128 #, kde-format 0129 msgid "Disable Bluetooth" 0130 msgstr "Desactivar o Bluetooth" 0131 0132 #: ui/General.qml:87 0133 #, kde-format 0134 msgid "Restore previous status" 0135 msgstr "Repor o estado anterior" 0136 0137 #: ui/General.qml:106 0138 #, kde-format 0139 msgid "When receiving files:" 0140 msgstr "Ao receber ficheiros:" 0141 0142 #: ui/General.qml:108 0143 #, kde-format 0144 msgid "Ask for confirmation" 0145 msgstr "Pedir a confirmação" 0146 0147 #: ui/General.qml:117 0148 #, kde-format 0149 msgid "Accept for trusted devices" 0150 msgstr "Aceitar para os dispositivos fidedignos" 0151 0152 #: ui/General.qml:127 0153 #, kde-format 0154 msgid "Always accept" 0155 msgstr "Aceitar sempre" 0156 0157 #: ui/General.qml:137 0158 #, kde-format 0159 msgid "Save files in:" 0160 msgstr "Gravar os ficheiros em:" 0161 0162 #: ui/General.qml:161 ui/General.qml:172 0163 #, kde-format 0164 msgid "Select folder" 0165 msgstr "Seleccionar a pasta" 0166 0167 #: ui/main.qml:27 0168 #, fuzzy, kde-format 0169 #| msgid "Enabled:" 0170 msgctxt "@action: button as in, 'enable Bluetooth'" 0171 msgid "Enabled" 0172 msgstr "Activo:" 0173 0174 #: ui/main.qml:43 0175 #, kde-format 0176 msgid "Add New Device…" 0177 msgstr "Adicionar um Novo Dispositivo…" 0178 0179 #: ui/main.qml:49 0180 #, kde-format 0181 msgid "Configure…" 0182 msgstr "Configurar…" 0183 0184 #: ui/main.qml:88 0185 #, kde-format 0186 msgid "Forget this Device?" 0187 msgstr "Esquecer este Dispositivo?" 0188 0189 #: ui/main.qml:89 0190 #, kde-format 0191 msgid "Are you sure you want to forget \"%1\"?" 0192 msgstr "Tem a certeza que deseja esquecer o \"%1\"?" 0193 0194 #: ui/main.qml:100 0195 #, kde-format 0196 msgctxt "@action:button" 0197 msgid "Forget Device" 0198 msgstr "Esquecer o Dispositivo" 0199 0200 #: ui/main.qml:107 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "@action:button" 0203 msgid "Cancel" 0204 msgstr "Cancelar" 0205 0206 #: ui/main.qml:168 0207 #, kde-format 0208 msgid "No Bluetooth adapters found" 0209 msgstr "Nenhum adaptador Bluetooth detectado" 0210 0211 #: ui/main.qml:177 0212 #, kde-format 0213 msgid "Bluetooth is disabled" 0214 msgstr "O Bluetooth está desactivado" 0215 0216 #: ui/main.qml:183 0217 #, kde-format 0218 msgid "Enable" 0219 msgstr "Activar" 0220 0221 #: ui/main.qml:193 0222 #, kde-format 0223 msgid "No devices paired" 0224 msgstr "Sem dispositivos emparelhados" 0225 0226 #: ui/main.qml:215 0227 #, kde-format 0228 msgid "Connected" 0229 msgstr "Ligado" 0230 0231 #: ui/main.qml:215 0232 #, kde-format 0233 msgid "Available" 0234 msgstr "Disponível" 0235 0236 #: ui/main.qml:251 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device" 0239 msgid "Forget \"%1\"" 0240 msgstr "Esquecer o \"%1\"" 0241 0242 #: ui/main.qml:282 0243 #, kde-format 0244 msgid "%1% Battery" 0245 msgstr "" 0246 0247 #~ msgctxt "This device is a Phone" 0248 #~ msgid "Phone" 0249 #~ msgstr "Telefone" 0250 0251 #~ msgctxt "This device is a Modem" 0252 #~ msgid "Modem" 0253 #~ msgstr "Modem" 0254 0255 #~ msgctxt "This device is a Computer" 0256 #~ msgid "Computer" 0257 #~ msgstr "Computador" 0258 0259 #~ msgctxt "This device is of type Network" 0260 #~ msgid "Network" 0261 #~ msgstr "Rede" 0262 0263 #~ msgctxt "This device is a Headset" 0264 #~ msgid "Headset" 0265 #~ msgstr "Auriculares" 0266 0267 #~ msgctxt "This device is a Headphones" 0268 #~ msgid "Headphones" 0269 #~ msgstr "Auscultadores" 0270 0271 #~ msgctxt "This device is an Audio/Video device" 0272 #~ msgid "Multimedia Device" 0273 #~ msgstr "Dispositivo Multimédia" 0274 0275 #~ msgctxt "This device is a Keyboard" 0276 #~ msgid "Keyboard" 0277 #~ msgstr "Teclado" 0278 0279 #~ msgctxt "This device is a Mouse" 0280 #~ msgid "Mouse" 0281 #~ msgstr "Rato" 0282 0283 #~ msgctxt "This device is a Joypad" 0284 #~ msgid "Joypad" 0285 #~ msgstr "Comando de jogos" 0286 0287 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" 0288 #~ msgid "Tablet" 0289 #~ msgstr "Tablete" 0290 0291 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device" 0292 #~ msgid "Peripheral" 0293 #~ msgstr "Periférico" 0294 0295 #~ msgctxt "This device is a Camera" 0296 #~ msgid "Camera" 0297 #~ msgstr "Câmara" 0298 0299 #~ msgctxt "This device is a Printer" 0300 #~ msgid "Printer" 0301 #~ msgstr "Impressora" 0302 0303 #~ msgctxt "" 0304 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, …)" 0305 #~ msgid "Imaging" 0306 #~ msgstr "Imagens" 0307 0308 #~ msgctxt "This device is a Wearable" 0309 #~ msgid "Wearable" 0310 #~ msgstr "Acessório" 0311 0312 #~ msgctxt "This device is a Toy" 0313 #~ msgid "Toy" 0314 #~ msgstr "Brinquedo" 0315 0316 #~ msgctxt "This device is a Health device" 0317 #~ msgid "Health" 0318 #~ msgstr "Saúde" 0319 0320 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" 0321 #~ msgid "Unknown" 0322 #~ msgstr "Desconhecido"