Warning, /plasma/bluedevil/po/nn/kcm_bluetooth.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kcm_bluetooth to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. 0004 # Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail.com>, 2021. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-07-15 14:20+0200\n" 0011 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0012 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0013 "Language: nn\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0019 "X-Environment: kde\n" 0020 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0021 "X-Text-Markup: kde4\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Karl Ove Hufthammer" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "karl@huftis.org" 0032 0033 #: bluetooth.cpp:102 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0036 msgid "%1 Network (%2)" 0037 msgstr "%1 nettverk (%2)" 0038 0039 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235 0040 #, kde-format 0041 msgid "Disconnect" 0042 msgstr "Kopla frå" 0043 0044 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235 0045 #, kde-format 0046 msgid "Connect" 0047 msgstr "Kopla til" 0048 0049 #: ui/Device.qml:102 0050 #, kde-format 0051 msgid "Type:" 0052 msgstr "Type:" 0053 0054 #: ui/Device.qml:108 0055 #, kde-format 0056 msgid "%1%" 0057 msgstr "" 0058 0059 #: ui/Device.qml:112 0060 #, kde-format 0061 msgid "Battery:" 0062 msgstr "" 0063 0064 #: ui/Device.qml:117 ui/General.qml:42 0065 #, kde-format 0066 msgid "Address:" 0067 msgstr "Adresse:" 0068 0069 #: ui/Device.qml:122 0070 #, kde-format 0071 msgid "Adapter:" 0072 msgstr "Adapter:" 0073 0074 #: ui/Device.qml:128 ui/General.qml:36 0075 #, kde-format 0076 msgid "Name:" 0077 msgstr "Namn:" 0078 0079 #: ui/Device.qml:132 0080 #, kde-format 0081 msgid "Trusted" 0082 msgstr "Tiltrudd" 0083 0084 #: ui/Device.qml:138 0085 #, kde-format 0086 msgid "Blocked" 0087 msgstr "Blokkert" 0088 0089 #: ui/Device.qml:144 0090 #, kde-format 0091 msgid "Send File" 0092 msgstr "Send fil" 0093 0094 #: ui/Device.qml:151 0095 #, kde-format 0096 msgid "Setup NAP Network…" 0097 msgstr "Set opp NAP-nettverk …" 0098 0099 #: ui/Device.qml:158 0100 #, kde-format 0101 msgid "Setup DUN Network…" 0102 msgstr "Set opp DUN-nettverk …" 0103 0104 #: ui/General.qml:19 0105 #, kde-format 0106 msgid "Settings" 0107 msgstr "Innstillingar" 0108 0109 #: ui/General.qml:28 0110 #, kde-format 0111 msgid "Device:" 0112 msgstr "Eining:" 0113 0114 #: ui/General.qml:46 0115 #, kde-format 0116 msgid "Enabled:" 0117 msgstr "Slått på:" 0118 0119 #: ui/General.qml:52 0120 #, kde-format 0121 msgid "Visible:" 0122 msgstr "Synleg:" 0123 0124 #: ui/General.qml:66 0125 #, kde-format 0126 msgid "On login:" 0127 msgstr "Ved innlogging:" 0128 0129 #: ui/General.qml:67 0130 #, kde-format 0131 msgid "Enable Bluetooth" 0132 msgstr "Bruk Bluetooth" 0133 0134 #: ui/General.qml:77 0135 #, kde-format 0136 msgid "Disable Bluetooth" 0137 msgstr "Slå av Bluetooth" 0138 0139 #: ui/General.qml:87 0140 #, kde-format 0141 msgid "Restore previous status" 0142 msgstr "Gjenopprett førre status" 0143 0144 #: ui/General.qml:106 0145 #, kde-format 0146 msgid "When receiving files:" 0147 msgstr "Ved mottak av filer:" 0148 0149 #: ui/General.qml:108 0150 #, kde-format 0151 msgid "Ask for confirmation" 0152 msgstr "Spør om stadfesting" 0153 0154 #: ui/General.qml:117 0155 #, kde-format 0156 msgid "Accept for trusted devices" 0157 msgstr "Godta for tiltrudde einingar" 0158 0159 #: ui/General.qml:127 0160 #, kde-format 0161 msgid "Always accept" 0162 msgstr "Godta alltid" 0163 0164 #: ui/General.qml:137 0165 #, kde-format 0166 msgid "Save files in:" 0167 msgstr "Lagra filer til:" 0168 0169 #: ui/General.qml:161 ui/General.qml:172 0170 #, kde-format 0171 msgid "Select folder" 0172 msgstr "Vel mappe" 0173 0174 #: ui/main.qml:27 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "@action: button as in, 'enable Bluetooth'" 0177 msgid "Enabled" 0178 msgstr "Slått på" 0179 0180 #: ui/main.qml:43 0181 #, kde-format 0182 msgid "Add New Device…" 0183 msgstr "Legg til ny eining …" 0184 0185 #: ui/main.qml:49 0186 #, kde-format 0187 msgid "Configure…" 0188 msgstr "Set opp …" 0189 0190 #: ui/main.qml:88 0191 #, kde-format 0192 msgid "Forget this Device?" 0193 msgstr "Gløyma eininga?" 0194 0195 #: ui/main.qml:89 0196 #, kde-format 0197 msgid "Are you sure you want to forget \"%1\"?" 0198 msgstr "Er du sikker på at du vil gløyma «%1»?" 0199 0200 #: ui/main.qml:100 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "@action:button" 0203 msgid "Forget Device" 0204 msgstr "Gløym eininga" 0205 0206 #: ui/main.qml:107 0207 #, kde-format 0208 msgctxt "@action:button" 0209 msgid "Cancel" 0210 msgstr "Avbryt" 0211 0212 #: ui/main.qml:168 0213 #, kde-format 0214 msgid "No Bluetooth adapters found" 0215 msgstr "Fann ingen Bluetooth-adapterar" 0216 0217 #: ui/main.qml:177 0218 #, kde-format 0219 msgid "Bluetooth is disabled" 0220 msgstr "Bluetooth er avslått" 0221 0222 #: ui/main.qml:183 0223 #, kde-format 0224 msgid "Enable" 0225 msgstr "Slå på" 0226 0227 #: ui/main.qml:193 0228 #, kde-format 0229 msgid "No devices paired" 0230 msgstr "Ingen einingar er para" 0231 0232 #: ui/main.qml:215 0233 #, kde-format 0234 msgid "Connected" 0235 msgstr "Kopla til" 0236 0237 #: ui/main.qml:215 0238 #, kde-format 0239 msgid "Available" 0240 msgstr "Tilgjengeleg" 0241 0242 #: ui/main.qml:251 0243 #, kde-format 0244 msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device" 0245 msgid "Forget \"%1\"" 0246 msgstr "Gløym «%1»" 0247 0248 #: ui/main.qml:282 0249 #, kde-format 0250 msgid "%1% Battery" 0251 msgstr ""