Warning, /plasma/bluedevil/po/nn/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of bluedevil to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. 0004 # Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail.com>, 2021, 2022. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-21 19:54+0200\n" 0011 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0012 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0013 "Language: nn\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0019 "X-Environment: kde\n" 0020 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0021 "X-Text-Markup: kde4\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Karl Ove Hufthammer" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "karl@huftis.org" 0032 0033 #: kcm/bluetooth.cpp:102 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0036 msgid "%1 Network (%2)" 0037 msgstr "%1 nettverk (%2)" 0038 0039 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70 0040 #, kde-format 0041 msgid "Bluetooth Daemon" 0042 msgstr "Bluetooth-teneste" 0043 0044 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30 0045 #, kde-format 0046 msgid "(c) 2010, UFO Coders" 0047 msgstr "© 2010 UFO Coders" 0048 0049 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33 0050 #, kde-format 0051 msgid "Maintainer" 0052 msgstr "Vedlikehaldar" 0053 0054 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37 0055 #: wizard/main.cpp:38 0056 #, kde-format 0057 msgid "Previous Maintainer" 0058 msgstr "Førre vedlikehaldar" 0059 0060 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "" 0063 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " 0064 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device" 0065 msgid "%1 is requesting access to this computer" 0066 msgstr "%1 ber om tilgang til datamaskina" 0067 0068 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33 0069 #, kde-format 0070 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" 0071 msgid "Trust and Authorize" 0072 msgstr "Stol på og autoriser" 0073 0074 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect" 0077 msgid "Authorize Only" 0078 msgstr "Berre autoriser" 0079 0080 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" 0083 msgid "Deny" 0084 msgstr "Avvis" 0085 0086 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "" 0089 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the " 0090 "remote bluetooth device and %2 is the pin" 0091 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" 0092 msgstr "%1 spør om PIN-en er rett: %2" 0093 0094 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" 0097 msgid "PIN correct" 0098 msgstr "Rett PIN" 0099 0100 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" 0103 msgid "PIN incorrect" 0104 msgstr "Feil PIN" 0105 0106 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "" 0109 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " 0110 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device" 0111 msgid "PIN needed to pair with %1" 0112 msgstr "Treng PIN for å samverka med %1" 0113 0114 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38 0115 #, kde-format 0116 msgctxt "" 0117 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " 0118 "be shown" 0119 msgid "Introduce PIN" 0120 msgstr "Tast inn PIN" 0121 0122 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58 0123 #, kde-format 0124 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" 0125 msgid "Introduce PIN" 0126 msgstr "Tast inn PIN" 0127 0128 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65 0129 #, kde-format 0130 msgctxt "" 0131 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " 0132 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device" 0133 msgid "" 0134 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " 0135 "it below." 0136 msgstr "" 0137 "For at denne datamaskina skal samverka med %1 må du tasta inn ein PIN. Gjer " 0138 "dette nedanfor." 0139 0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0141 #: kded/helpers/requestpin.ui:52 0142 #, kde-format 0143 msgid "PIN:" 0144 msgstr "PIN:" 0145 0146 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin) 0147 #: kded/helpers/requestpin.ui:65 0148 #, kde-format 0149 msgid "1234" 0150 msgstr "1234" 0151 0152 #: kded/receivefilejob.cpp:133 0153 #, kde-format 0154 msgctxt "" 0155 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " 0156 "this computer from a Bluetooth device." 0157 msgid "%1 is sending you the file %2" 0158 msgstr "%1 sender deg fila %2" 0159 0160 #: kded/receivefilejob.cpp:138 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "" 0163 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " 0164 "download directory" 0165 msgid "Accept" 0166 msgstr "Godta" 0167 0168 #: kded/receivefilejob.cpp:139 0169 #, kde-format 0170 msgctxt "Deny the incoming file transfer" 0171 msgid "Cancel" 0172 msgstr "Avbryt" 0173 0174 #: kded/receivefilejob.cpp:163 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "@title job" 0177 msgid "Receiving file" 0178 msgstr "Tek imot fil" 0179 0180 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "File transfer origin" 0183 msgid "From" 0184 msgstr "Frå" 0185 0186 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "File transfer destination" 0189 msgid "To" 0190 msgstr "Til" 0191 0192 #: kded/receivefilejob.cpp:190 0193 #, kde-format 0194 msgid "Saving file failed" 0195 msgstr "Klarte ikkje lagra fila" 0196 0197 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50 0198 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155 0199 #, kde-format 0200 msgid "Bluetooth transfer failed" 0201 msgstr "Feil ved Bluetooth-overføring" 0202 0203 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52 0204 #, kde-format 0205 msgid "Send File" 0206 msgstr "Send fil" 0207 0208 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58 0209 #, kde-format 0210 msgid "Browse Files" 0211 msgstr "Bla gjennom filer" 0212 0213 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200 0214 #, kde-format 0215 msgid "No Bluetooth adapters have been found." 0216 msgstr "Fann ingen Bluetooth-adapterar." 0217 0218 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92 0219 #, kde-format 0220 msgid "Retrieving services…" 0221 msgstr "Hentar tenester …" 0222 0223 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99 0224 #, kde-format 0225 msgid "This address is unavailable." 0226 msgstr "Denne adressa er ikkje tilgjengeleg." 0227 0228 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147 0229 #, kde-format 0230 msgid "Received Files" 0231 msgstr "Mottekne filer" 0232 0233 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167 0234 #, kde-format 0235 msgid "Scanning for new devices…" 0236 msgstr "Skannar etter nye einingar …" 0237 0238 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96 0239 #, kde-format 0240 msgid "Obexd service is not running." 0241 msgstr "Obexd-tenesta køyrer ikkje." 0242 0243 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140 0244 #, kde-format 0245 msgid "Retrieving information from remote device…" 0246 msgstr "Hentar informasjon frå den ytre eininga …" 0247 0248 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222 0249 #, kde-format 0250 msgid "Connecting to the device" 0251 msgstr "Koplar til eininga" 0252 0253 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298 0254 #, kde-format 0255 msgid "This should not happen" 0256 msgstr "Dette burde aldri skje" 0257 0258 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520 0259 #, kde-format 0260 msgid "Phone memory" 0261 msgstr "Telefonminne" 0262 0263 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523 0264 #, kde-format 0265 msgid "External memory" 0266 msgstr "Eksternt minne" 0267 0268 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306 0269 #, kde-format 0270 msgid "Bluetooth is disabled." 0271 msgstr "Bluetooth er av." 0272 0273 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter" 0276 msgid "Enable" 0277 msgstr "Ta i bruk" 0278 0279 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137 0280 #, kde-format 0281 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off." 0282 msgstr "Bluetooth-adapteren din er slått av." 0283 0284 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter" 0287 msgid "Turn On" 0288 msgstr "Slå på" 0289 0290 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27 0291 #, kde-format 0292 msgid "Bluetooth File Transfer" 0293 msgstr "Filoverføring via Bluetooth" 0294 0295 #: sendfile/main.cpp:47 0296 #, kde-format 0297 msgid "Specify receiving device by MAC address." 0298 msgstr "Vel mottakseining basert på MAC-adresse." 0299 0300 #: sendfile/main.cpp:51 0301 #, kde-format 0302 msgid "Specify receiving device by UBI path." 0303 msgstr "Vel mottakseining basert på UBI-adresse." 0304 0305 #: sendfile/main.cpp:55 0306 #, kde-format 0307 msgid "Files to be sent." 0308 msgstr "Filer som skal sendast." 0309 0310 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39 0311 #, kde-format 0312 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0313 msgid "Connecting to %1…" 0314 msgstr "Koplar til %1 …" 0315 0316 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0319 msgid "The connection to the device has failed: %1" 0320 msgstr "Mista tilkopling til eininga: %1" 0321 0322 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45 0323 #, kde-format 0324 msgid "The connection to %1 has failed: %2" 0325 msgstr "Mista tilkopling til %1: %2" 0326 0327 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53 0328 #, kde-format 0329 msgid "Open file…" 0330 msgstr "Opna fil …" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl) 0333 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58 0334 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99 0335 #, kde-format 0336 msgid "Select one or more files:" 0337 msgstr "Vel éi eller fleire filer:" 0338 0339 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65 0340 #, kde-format 0341 msgid "Selected files: <b>%1</b>" 0342 msgstr "Valde filer: <b>%1</b>" 0343 0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0345 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38 0346 #, kde-format 0347 msgid "Select a device from the list:" 0348 msgstr "Vel ei eining frå lista:" 0349 0350 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46 0351 #, kde-format 0352 msgctxt "Send files to a Bluetooth device" 0353 msgid "Send to %1" 0354 msgstr "Send til %1" 0355 0356 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83 0357 #, kde-format 0358 msgid "Sending file over Bluetooth" 0359 msgstr "Sender fil over Bluetooth" 0360 0361 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41 0362 #, kde-format 0363 msgid "Send Files" 0364 msgstr "Send filer" 0365 0366 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42 0367 #, kde-format 0368 msgid "Cancel" 0369 msgstr "Avbryt" 0370 0371 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149 0372 #, kde-format 0373 msgctxt "@info:status %1 error message" 0374 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1" 0375 msgstr "Klarte ikkje starta org.bluez.obex-teneste: %1" 0376 0377 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) 0378 #: settings/filereceiver.kcfg:11 0379 #, kde-format 0380 msgid "Save received files to:" 0381 msgstr "Lagra mottekne filer i:" 0382 0383 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) 0384 #: settings/filereceiver.kcfg:15 0385 #, kde-format 0386 msgid "Whether allow to modify shared files" 0387 msgstr "Om det er tillate å endra delte filer" 0388 0389 #: wizard/bluewizard.cpp:57 0390 #, kde-format 0391 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" 0392 msgid "Next" 0393 msgstr "Neste" 0394 0395 #: wizard/bluewizard.cpp:58 0396 #, kde-format 0397 msgctxt "Action to finish the wizard" 0398 msgid "Finish" 0399 msgstr "Fullfør" 0400 0401 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28 0402 #, kde-format 0403 msgid "Add Bluetooth Device" 0404 msgstr "Legg til Bluetooth-eining" 0405 0406 #: wizard/pages/discover.cpp:131 0407 #, kde-format 0408 msgid "Select a device" 0409 msgstr "Vel ei eining" 0410 0411 #: wizard/pages/discover.cpp:299 0412 #, kde-format 0413 msgctxt "Action to fix a problem" 0414 msgid "Fix it" 0415 msgstr "Rett det" 0416 0417 #: wizard/pages/discover.cpp:309 0418 #, kde-format 0419 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable." 0420 msgstr "Bluetooth-adapteren kan ikkje parast." 0421 0422 #: wizard/pages/discover.cpp:310 0423 #, kde-format 0424 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable" 0425 msgid "Make Pairable" 0426 msgstr "Gjer parbar" 0427 0428 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField) 0429 #: wizard/pages/discover.ui:19 0430 #, kde-format 0431 msgid "Search…" 0432 msgstr "Søk …" 0433 0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0435 #: wizard/pages/discover.ui:64 0436 #, kde-format 0437 msgid "Scanning…" 0438 msgstr "Skannar …" 0439 0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin) 0441 #: wizard/pages/discover.ui:84 0442 #, kde-format 0443 msgid "Manual PIN:" 0444 msgstr "Manuell PIN:" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) 0447 #: wizard/pages/discover.ui:112 0448 #, kde-format 0449 msgid "0000" 0450 msgstr "0000" 0451 0452 #: wizard/pages/fail.cpp:37 0453 #, kde-format 0454 msgctxt "" 0455 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" 0456 msgid "Restart the wizard" 0457 msgstr "Start vegvisaren på nytt" 0458 0459 #: wizard/pages/fail.cpp:41 0460 #, kde-format 0461 msgctxt "Button that closes the wizard" 0462 msgid "Close" 0463 msgstr "Lukk" 0464 0465 #: wizard/pages/fail.cpp:53 0466 #, kde-format 0467 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0468 msgid "The setup of the device has failed" 0469 msgstr "Feil ved oppsett av eininga" 0470 0471 #: wizard/pages/fail.cpp:55 0472 #, kde-format 0473 msgid "The setup of %1 has failed" 0474 msgstr "Feil ved oppsett av %1" 0475 0476 #: wizard/pages/pairing.cpp:60 0477 #, kde-format 0478 msgid "Connecting to %1…" 0479 msgstr "Koplar til %1 …" 0480 0481 #: wizard/pages/pairing.cpp:91 0482 #, kde-format 0483 msgid "" 0484 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" 0485 msgstr "Tast inn PIN-en på tastaturet når ho dukkar opp, og trykk så «Enter»" 0486 0487 #: wizard/pages/pairing.cpp:93 0488 #, kde-format 0489 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" 0490 msgstr "Tast inn PIN-en på eininga når ho dukkar opp, og trykk så «Enter»" 0491 0492 #: wizard/pages/pairing.cpp:109 0493 #, kde-format 0494 msgid "Matches" 0495 msgstr "Er like" 0496 0497 #: wizard/pages/pairing.cpp:113 0498 #, kde-format 0499 msgid "Does not match" 0500 msgstr "Er ikkje like" 0501 0502 #: wizard/pages/pairing.cpp:128 0503 #, kde-format 0504 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one." 0505 msgstr "Stadfest at PIN-en som vert vist på «%1» stemmer med den i vegvisaren." 0506 0507 #: wizard/pages/success.cpp:40 0508 #, kde-format 0509 msgid "Setup Finished" 0510 msgstr "Oppsett fullført" 0511 0512 #: wizard/pages/success.cpp:42 0513 #, kde-format 0514 msgid "The device has been set up and can now be used." 0515 msgstr "Eininga er no sett opp og kan takast i bruk." 0516 0517 #: wizard/pages/success.cpp:44 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "Placeholder is device name" 0520 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used." 0521 msgstr "Eininga «%1» er no sett opp og kan takast i bruk."