Warning, /plasma/bluedevil/po/lt/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>, 2015. 0005 # Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2015. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-16 01:43+0200\n" 0012 "Last-Translator: Moo <<>>\n" 0013 "Language-Team: lt <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 0014 "Language: lt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 0019 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 0020 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Liudas Ališauskas, Moo" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "liudas@akmc.lt, <>" 0031 0032 #: kcm/bluetooth.cpp:102 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0035 msgid "%1 Network (%2)" 0036 msgstr "%1 Tinklas (%2)" 0037 0038 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70 0039 #, kde-format 0040 msgid "Bluetooth Daemon" 0041 msgstr "Bluetooth tarnyba" 0042 0043 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30 0044 #, kde-format 0045 msgid "(c) 2010, UFO Coders" 0046 msgstr "(c) 2010, UFO programuotojai" 0047 0048 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33 0049 #, kde-format 0050 msgid "Maintainer" 0051 msgstr "Prižiūrėtojas" 0052 0053 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37 0054 #: wizard/main.cpp:38 0055 #, kde-format 0056 msgid "Previous Maintainer" 0057 msgstr "Ankstesnis prižiūrėtojas" 0058 0059 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "" 0062 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " 0063 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device" 0064 msgid "%1 is requesting access to this computer" 0065 msgstr "%1 prašo prieigos prie šio kompiuterio" 0066 0067 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33 0068 #, kde-format 0069 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" 0070 msgid "Trust and Authorize" 0071 msgstr "Pasitikėti ir suteikti įgaliojimus" 0072 0073 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34 0074 #, kde-format 0075 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect" 0076 msgid "Authorize Only" 0077 msgstr "Tik suteikti įgaliojimus" 0078 0079 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" 0082 msgid "Deny" 0083 msgstr "Drausti" 0084 0085 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "" 0088 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the " 0089 "remote bluetooth device and %2 is the pin" 0090 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" 0091 msgstr "%1 klausia, ar PIN yra teisingas: %2" 0092 0093 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" 0096 msgid "PIN correct" 0097 msgstr "PIN teisingas" 0098 0099 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" 0102 msgid "PIN incorrect" 0103 msgstr "PIN neteisingas" 0104 0105 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "" 0108 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " 0109 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device" 0110 msgid "PIN needed to pair with %1" 0111 msgstr "PIN, kuris reikalingas poravimui su %1" 0112 0113 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "" 0116 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " 0117 "be shown" 0118 msgid "Introduce PIN" 0119 msgstr "Įveskite PIN" 0120 0121 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" 0124 msgid "Introduce PIN" 0125 msgstr "Įveskite PIN" 0126 0127 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "" 0130 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " 0131 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device" 0132 msgid "" 0133 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " 0134 "it below." 0135 msgstr "" 0136 "Norėdami suporuoti šį kompiuterį su %1, turite įvesti PIN. Padarykite tai " 0137 "žemiau." 0138 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0140 #: kded/helpers/requestpin.ui:52 0141 #, kde-format 0142 msgid "PIN:" 0143 msgstr "PIN:" 0144 0145 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin) 0146 #: kded/helpers/requestpin.ui:65 0147 #, kde-format 0148 msgid "1234" 0149 msgstr "1234" 0150 0151 #: kded/receivefilejob.cpp:133 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "" 0154 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " 0155 "this computer from a Bluetooth device." 0156 msgid "%1 is sending you the file %2" 0157 msgstr "%1 siunčia jums failą %2" 0158 0159 #: kded/receivefilejob.cpp:138 0160 #, kde-format 0161 msgctxt "" 0162 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " 0163 "download directory" 0164 msgid "Accept" 0165 msgstr "Priimti" 0166 0167 #: kded/receivefilejob.cpp:139 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "Deny the incoming file transfer" 0170 msgid "Cancel" 0171 msgstr "Atsisakyti" 0172 0173 #: kded/receivefilejob.cpp:163 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@title job" 0176 msgid "Receiving file" 0177 msgstr "Gaunamas failas" 0178 0179 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "File transfer origin" 0182 msgid "From" 0183 msgstr "Iš" 0184 0185 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "File transfer destination" 0188 msgid "To" 0189 msgstr "Į" 0190 0191 #: kded/receivefilejob.cpp:190 0192 #, kde-format 0193 msgid "Saving file failed" 0194 msgstr "Nepavyko įrašyti failo" 0195 0196 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50 0197 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155 0198 #, kde-format 0199 msgid "Bluetooth transfer failed" 0200 msgstr "Bluetooth persiuntimas nepavyko" 0201 0202 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52 0203 #, kde-format 0204 msgid "Send File" 0205 msgstr "Siųsti failą" 0206 0207 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58 0208 #, kde-format 0209 msgid "Browse Files" 0210 msgstr "Naršyti failus" 0211 0212 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200 0213 #, kde-format 0214 msgid "No Bluetooth adapters have been found." 0215 msgstr "Nerasta jokių Bluetooth adapterių." 0216 0217 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92 0218 #, kde-format 0219 msgid "Retrieving services…" 0220 msgstr "Gaunamas tarnybų sąrašas…" 0221 0222 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99 0223 #, kde-format 0224 msgid "This address is unavailable." 0225 msgstr "Šis adresas yra neprieinamas." 0226 0227 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147 0228 #, kde-format 0229 msgid "Received Files" 0230 msgstr "Gauti failai" 0231 0232 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167 0233 #, kde-format 0234 msgid "Scanning for new devices…" 0235 msgstr "Ieškoma naujų įrenginių…" 0236 0237 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96 0238 #, kde-format 0239 msgid "Obexd service is not running." 0240 msgstr "Obexd tarnyba neveikia." 0241 0242 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140 0243 #, kde-format 0244 msgid "Retrieving information from remote device…" 0245 msgstr "Gaunama informacija iš nuotolinio įrenginio…" 0246 0247 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222 0248 #, kde-format 0249 msgid "Connecting to the device" 0250 msgstr "Jungiamasi prie įrenginio" 0251 0252 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298 0253 #, kde-format 0254 msgid "This should not happen" 0255 msgstr "Taip neturėtų nutikti" 0256 0257 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520 0258 #, kde-format 0259 msgid "Phone memory" 0260 msgstr "Telefono atmintis" 0261 0262 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523 0263 #, kde-format 0264 msgid "External memory" 0265 msgstr "Išorinė atmintis" 0266 0267 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306 0268 #, kde-format 0269 msgid "Bluetooth is disabled." 0270 msgstr "Bluetooth yra išjungtas." 0271 0272 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter" 0275 msgid "Enable" 0276 msgstr "Įjungti" 0277 0278 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137 0279 #, kde-format 0280 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off." 0281 msgstr "Jūsų Bluetooth adapteris yra išjungtas." 0282 0283 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter" 0286 msgid "Turn On" 0287 msgstr "Įjungti" 0288 0289 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27 0290 #, kde-format 0291 msgid "Bluetooth File Transfer" 0292 msgstr "Bluetooth failų persiuntimas" 0293 0294 #: sendfile/main.cpp:47 0295 #, kde-format 0296 msgid "Specify receiving device by MAC address." 0297 msgstr "Nurodyti gaunantį įrenginį pagal MAC adresą." 0298 0299 #: sendfile/main.cpp:51 0300 #, kde-format 0301 msgid "Specify receiving device by UBI path." 0302 msgstr "Nurodyti gaunantį įrenginį pagal UBI kelią." 0303 0304 #: sendfile/main.cpp:55 0305 #, kde-format 0306 msgid "Files to be sent." 0307 msgstr "Failai, kurie bus išsiųsti." 0308 0309 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0312 msgid "Connecting to %1…" 0313 msgstr "Jungiamasi prie %1…" 0314 0315 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43 0316 #, kde-format 0317 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0318 msgid "The connection to the device has failed: %1" 0319 msgstr "Nepavyko prisijungti prie įrenginio: %1" 0320 0321 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45 0322 #, kde-format 0323 msgid "The connection to %1 has failed: %2" 0324 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %1: %2" 0325 0326 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53 0327 #, kde-format 0328 msgid "Open file…" 0329 msgstr "Atverti failą…" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl) 0332 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58 0333 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99 0334 #, kde-format 0335 msgid "Select one or more files:" 0336 msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau failų:" 0337 0338 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65 0339 #, kde-format 0340 msgid "Selected files: <b>%1</b>" 0341 msgstr "Pasirinkti failai: <b>%1</b>" 0342 0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0344 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38 0345 #, kde-format 0346 msgid "Select a device from the list:" 0347 msgstr "Pasirinkite įrenginį iš sąrašo:" 0348 0349 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46 0350 #, kde-format 0351 msgctxt "Send files to a Bluetooth device" 0352 msgid "Send to %1" 0353 msgstr "Siųsti į %1" 0354 0355 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83 0356 #, kde-format 0357 msgid "Sending file over Bluetooth" 0358 msgstr "Siunčiamas failas per Bluetooth" 0359 0360 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41 0361 #, kde-format 0362 msgid "Send Files" 0363 msgstr "Siųsti failus" 0364 0365 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42 0366 #, kde-format 0367 msgid "Cancel" 0368 msgstr "Atsisakyti" 0369 0370 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149 0371 #, kde-format 0372 msgctxt "@info:status %1 error message" 0373 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1" 0374 msgstr "Nepavyko paleisti org.bluez.obex tarnybos: %1" 0375 0376 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) 0377 #: settings/filereceiver.kcfg:11 0378 #, kde-format 0379 msgid "Save received files to:" 0380 msgstr "Įrašyti gautus failus į:" 0381 0382 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) 0383 #: settings/filereceiver.kcfg:15 0384 #, kde-format 0385 msgid "Whether allow to modify shared files" 0386 msgstr "Ar leisti modifikuoti bendrintus failus" 0387 0388 #: wizard/bluewizard.cpp:57 0389 #, kde-format 0390 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" 0391 msgid "Next" 0392 msgstr "Kitas" 0393 0394 #: wizard/bluewizard.cpp:58 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "Action to finish the wizard" 0397 msgid "Finish" 0398 msgstr "Baigti" 0399 0400 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28 0401 #, kde-format 0402 msgid "Add Bluetooth Device" 0403 msgstr "Pridėti Bluetooth įrenginį" 0404 0405 #: wizard/pages/discover.cpp:131 0406 #, kde-format 0407 msgid "Select a device" 0408 msgstr "Pasirinkite įrenginį" 0409 0410 #: wizard/pages/discover.cpp:299 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "Action to fix a problem" 0413 msgid "Fix it" 0414 msgstr "Pataisyti" 0415 0416 #: wizard/pages/discover.cpp:309 0417 #, kde-format 0418 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable." 0419 msgstr "Jūsų Bluetooth adapteris yra nesuporuojamas." 0420 0421 #: wizard/pages/discover.cpp:310 0422 #, kde-format 0423 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable" 0424 msgid "Make Pairable" 0425 msgstr "Paversti suporuojamu" 0426 0427 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField) 0428 #: wizard/pages/discover.ui:19 0429 #, kde-format 0430 msgid "Search…" 0431 msgstr "Ieškoti…" 0432 0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0434 #: wizard/pages/discover.ui:64 0435 #, kde-format 0436 msgid "Scanning…" 0437 msgstr "Ieškoma…" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin) 0440 #: wizard/pages/discover.ui:84 0441 #, kde-format 0442 msgid "Manual PIN:" 0443 msgstr "Rankinis PIN:" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) 0446 #: wizard/pages/discover.ui:112 0447 #, kde-format 0448 msgid "0000" 0449 msgstr "0000" 0450 0451 #: wizard/pages/fail.cpp:37 0452 #, kde-format 0453 msgctxt "" 0454 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" 0455 msgid "Restart the wizard" 0456 msgstr "Paleisti vediklį iš naujo" 0457 0458 #: wizard/pages/fail.cpp:41 0459 #, kde-format 0460 msgctxt "Button that closes the wizard" 0461 msgid "Close" 0462 msgstr "Užverti" 0463 0464 #: wizard/pages/fail.cpp:53 0465 #, kde-format 0466 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0467 msgid "The setup of the device has failed" 0468 msgstr "Įrenginio sąranka nepavyko" 0469 0470 #: wizard/pages/fail.cpp:55 0471 #, kde-format 0472 msgid "The setup of %1 has failed" 0473 msgstr "%1 sąranka nepavyko" 0474 0475 #: wizard/pages/pairing.cpp:60 0476 #, kde-format 0477 msgid "Connecting to %1…" 0478 msgstr "Jungiamasi prie %1…" 0479 0480 #: wizard/pages/pairing.cpp:91 0481 #, kde-format 0482 msgid "" 0483 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" 0484 msgstr "" 0485 "Kai bus pareikalauta PIN kodo, surinkite jį klaviatūroje ir spauskite Įvesti" 0486 0487 #: wizard/pages/pairing.cpp:93 0488 #, kde-format 0489 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" 0490 msgstr "Kai pasirodys PIN kodas, įveskite jį savo įrenginyje" 0491 0492 #: wizard/pages/pairing.cpp:109 0493 #, kde-format 0494 msgid "Matches" 0495 msgstr "Sutampa" 0496 0497 #: wizard/pages/pairing.cpp:113 0498 #, kde-format 0499 msgid "Does not match" 0500 msgstr "Nesutampa" 0501 0502 #: wizard/pages/pairing.cpp:128 0503 #, kde-format 0504 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one." 0505 msgstr "" 0506 "Patvirtinkite, kad įrenginyje „%1“ rodomas PIN kodas sutampa su tuo, kuris " 0507 "yra rodomas vediklyje." 0508 0509 #: wizard/pages/success.cpp:40 0510 #, kde-format 0511 msgid "Setup Finished" 0512 msgstr "Sąranka užbaigta" 0513 0514 #: wizard/pages/success.cpp:42 0515 #, kde-format 0516 msgid "The device has been set up and can now be used." 0517 msgstr "Įrenginys nustatytas ir dabar gali būti naudojamas." 0518 0519 #: wizard/pages/success.cpp:44 0520 #, kde-format 0521 msgctxt "Placeholder is device name" 0522 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used." 0523 msgstr "Įrenginys \"%1\" nustatytas ir dabar gali būti naudojamas." 0524 0525 #~ msgid "Bluetooth" 0526 #~ msgstr "Bluetooth" 0527 0528 #~ msgid "Nicolas Fella" 0529 #~ msgstr "Nicolas Fella" 0530 0531 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard" 0532 #~ msgstr "Bluetooth failų siuntimo vediklis" 0533 0534 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard" 0535 #~ msgstr "Bluetooth įrenginio vediklis" 0536 0537 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth" 0538 #~ msgstr "Gaunamas failas per Bluetooth" 0539 0540 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden" 0541 #~ msgid "Hidden" 0542 #~ msgstr "Paslėptas" 0543 0544 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" 0545 #~ msgid "Always visible" 0546 #~ msgstr "Visada matomas" 0547 0548 #~ msgctxt "" 0549 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible" 0550 #~ msgid "Temporarily visible" 0551 #~ msgstr "Laikinai matomas" 0552 0553 #~ msgctxt "Discover time for the adapter" 0554 #~ msgid "1 minute" 0555 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0556 #~ msgstr[0] "1 minutė" 0557 #~ msgstr[1] "%1 minutės" 0558 #~ msgstr[2] "%1 minučių" 0559 #~ msgstr[3] "%1 minutė" 0560 0561 #~ msgctxt "Name of the adapter" 0562 #~ msgid "Name" 0563 #~ msgstr "Pavadinimas" 0564 0565 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not" 0566 #~ msgid "Powered" 0567 #~ msgstr "Įgalintas" 0568 0569 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not" 0570 #~ msgid "Visibility" 0571 #~ msgstr "Matomumas" 0572 0573 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable" 0574 #~ msgid "Discover Time" 0575 #~ msgstr "Aptikimo laikas" 0576 0577 #~ msgid "1 minute" 0578 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0579 #~ msgstr[0] "1 minutė" 0580 #~ msgstr[1] "%1 minutės" 0581 #~ msgstr[2] "%1 minučių" 0582 #~ msgstr[3] "%1 minutė" 0583 0584 #~ msgid "Bluetooth Adapters" 0585 #~ msgstr "Bluetooth adapteriai" 0586 0587 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module" 0588 #~ msgstr "Bluetooth adapterių valdymo skydelio modulis" 0589 0590 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López" 0591 #~ msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López" 0592 0593 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer" 0594 #~ msgstr "Ankstesnis kūrėjas ir prižiūrėtojas" 0595 0596 #~ msgid "No adapters found" 0597 #~ msgstr "Nerasta jokių adapterių" 0598 0599 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0600 #~ msgid "Make Visible" 0601 #~ msgstr "Paversti matomu" 0602 0603 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices." 0604 #~ msgstr "" 0605 #~ "Jūsų numatytasis Bluetooth adapteris nėra matomas nuotoliniams " 0606 #~ "įrenginiams." 0607 0608 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal." 0609 #~ msgstr "Sąveika su Bluetooth sistema nėra optimali." 0610 0611 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0612 #~ msgid "Enable" 0613 #~ msgstr "Įjungti" 0614 0615 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled." 0616 #~ msgstr "Bluetooth nėra pilnai įjungtas." 0617 0618 #~ msgid "Disconnect" 0619 #~ msgstr "Atsijungti" 0620 0621 #~ msgid "Connect" 0622 #~ msgstr "Prisijungti" 0623 0624 #~ msgctxt "This device is a Phone" 0625 #~ msgid "Phone" 0626 #~ msgstr "Telefonas" 0627 0628 #~ msgctxt "This device is a Modem" 0629 #~ msgid "Modem" 0630 #~ msgstr "Modemas" 0631 0632 #~ msgctxt "This device is a Computer" 0633 #~ msgid "Computer" 0634 #~ msgstr "Kompiuteris" 0635 0636 #~ msgctxt "This device is of type Network" 0637 #~ msgid "Network" 0638 #~ msgstr "Tinklas" 0639 0640 #~ msgctxt "This device is a Headset" 0641 #~ msgid "Headset" 0642 #~ msgstr "Ausinės su mikrofonu" 0643 0644 #~ msgctxt "This device is a Headphones" 0645 #~ msgid "Headphones" 0646 #~ msgstr "Ausinės" 0647 0648 #~ msgctxt "This device is an Audio device" 0649 #~ msgid "Audio" 0650 #~ msgstr "Audio" 0651 0652 #~ msgctxt "This device is a Keyboard" 0653 #~ msgid "Keyboard" 0654 #~ msgstr "Klaviatūra" 0655 0656 #~ msgctxt "This device is a Mouse" 0657 #~ msgid "Mouse" 0658 #~ msgstr "Pelė" 0659 0660 #~ msgctxt "This device is a Joypad" 0661 #~ msgid "Joypad" 0662 #~ msgstr "Žaidimų pultas" 0663 0664 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" 0665 #~ msgid "Tablet" 0666 #~ msgstr "Planšetė" 0667 0668 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device" 0669 #~ msgid "Peripheral" 0670 #~ msgstr "Išorinis įtaisas" 0671 0672 #~ msgctxt "This device is a Camera" 0673 #~ msgid "Camera" 0674 #~ msgstr "Fotoaparatas" 0675 0676 #~ msgctxt "This device is a Printer" 0677 #~ msgid "Printer" 0678 #~ msgstr "Spausdintuvas" 0679 0680 #~ msgctxt "" 0681 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)" 0682 #~ msgid "Imaging" 0683 #~ msgstr "Vaizdo gavimas" 0684 0685 #~ msgctxt "This device is a Wearable" 0686 #~ msgid "Wearable" 0687 #~ msgstr "Galimas dėvėti" 0688 0689 #~ msgctxt "This device is a Toy" 0690 #~ msgid "Toy" 0691 #~ msgstr "Žaislas" 0692 0693 #~ msgctxt "This device is a Health device" 0694 #~ msgid "Health" 0695 #~ msgstr "Sveikata" 0696 0697 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" 0698 #~ msgid "Unknown" 0699 #~ msgstr "Nežinomas" 0700 0701 #~ msgid "Type:" 0702 #~ msgstr "Tipas:" 0703 0704 #~ msgid "Address:" 0705 #~ msgstr "Adresas:" 0706 0707 #~ msgid "Name:" 0708 #~ msgstr "Pavadinimas:" 0709 0710 #~ msgid "Trusted:" 0711 #~ msgstr "Patikimas:" 0712 0713 #~ msgid "Blocked:" 0714 #~ msgstr "Užblokuotas:" 0715 0716 #~ msgid "Actions:" 0717 #~ msgstr "Veiksmai:" 0718 0719 #~ msgid "Setup NAP Network..." 0720 #~ msgstr "Nustatyti NAP tinklą..." 0721 0722 #~ msgid "Setup DUN Network..." 0723 #~ msgstr "Nustatyti DUN tinklą..." 0724 0725 #~ msgid "Adapter:" 0726 #~ msgstr "Adapteris:" 0727 0728 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module" 0729 #~ msgstr "Bluetooth įrenginių valdymo skydelio modulis" 0730 0731 #~ msgid "" 0732 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known " 0733 #~ "devices?" 0734 #~ msgid_plural "" 0735 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known " 0736 #~ "devices?" 0737 #~ msgstr[0] "" 0738 #~ "Ar tikrai norite pašalinti %1 įrenginį iš žinomų įrenginių sąrašo?" 0739 #~ msgstr[1] "" 0740 #~ "Ar tikrai norite pašalinti %1 įrenginius iš žinomų įrenginių sąrašo?" 0741 #~ msgstr[2] "" 0742 #~ "Ar tikrai norite pašalinti %1 įrenginių iš žinomų įrenginių sąrašo?" 0743 #~ msgstr[3] "" 0744 #~ "Ar tikrai norite pašalinti %1 įrenginį iš žinomų įrenginių sąrašo?" 0745 0746 #~ msgid "" 0747 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known " 0748 #~ "devices?" 0749 #~ msgstr "" 0750 #~ "Ar tikrai norite pašalinti įrenginį „%1“ iš žinomų įrenginių sąrašo?" 0751 0752 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device" 0753 #~ msgid "Device removal" 0754 #~ msgstr "Įrenginio šalinimas" 0755 0756 #~ msgid "Select a device to configure" 0757 #~ msgstr "Pasirinkite norimą konfigūruoti įrenginį" 0758 0759 #~ msgid "No devices found" 0760 #~ msgstr "Nerasta jokių įrenginių" 0761 0762 #~ msgid "Add new device" 0763 #~ msgstr "Pridėti naują įrenginį" 0764 0765 #~ msgid "Add device" 0766 #~ msgstr "Pridėti įrenginį" 0767 0768 #~ msgid "Remove device" 0769 #~ msgstr "Šalinti įrenginį" 0770 0771 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings" 0772 #~ msgstr "Išplėstinės Bluetooth nuostatos" 0773 0774 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module" 0775 #~ msgstr "Išplėstinių Bluetooth nuostatų valdymo skydelio modulis" 0776 0777 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0778 #~ msgid "Never" 0779 #~ msgstr "Niekada" 0780 0781 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0782 #~ msgid "Trusted devices" 0783 #~ msgstr "Patikimi įrenginiai" 0784 0785 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0786 #~ msgid "All devices" 0787 #~ msgstr "Visi įrenginiai" 0788 0789 #~ msgid "Receive files from remote devices" 0790 #~ msgstr "Gauti failus iš nuotolinių įrenginių" 0791 0792 #~ msgid "Accept automatically:" 0793 #~ msgstr "Priimti automatiškai:" 0794 0795 #~ msgid "Save files in:" 0796 #~ msgstr "Įrašyti failus į:" 0797 0798 #~ msgid "Enable or disable receiving files" 0799 #~ msgstr "Įjungti ar išjungti failų gavimą" 0800 0801 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration" 0802 #~ msgstr "Įjungti ar išjungti visuotinę KDE Bluetooth integraciją" 0803 0804 #~ msgid "Enable Bluetooth integration" 0805 #~ msgstr "Įjungti Bluetooth integraciją" 0806 0807 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds" 0808 #~ msgid "The setup of the device has succeeded" 0809 #~ msgstr "Įrenginio sąranka pavyko" 0810 0811 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded" 0812 #~ msgstr "%1 sąranka pavyko" 0813 0814 #~ msgid "Send via Bluetooth" 0815 #~ msgstr "Išsiųsti per Bluetooth" 0816 0817 #~ msgctxt "Other Bluetooth device" 0818 #~ msgid "Other..." 0819 #~ msgstr "Kitas..." 0820 0821 #~ msgctxt "Name of the device" 0822 #~ msgid "Name" 0823 #~ msgstr "Pavadinimas" 0824 0825 #~ msgctxt "Alias of the device" 0826 #~ msgid "Alias" 0827 #~ msgstr "Santrumpa" 0828 0829 #~ msgctxt "Device is paired" 0830 #~ msgid "Paired" 0831 #~ msgstr "Suporuotas" 0832 0833 #~ msgctxt "Details of the device" 0834 #~ msgid "Details" 0835 #~ msgstr "Informacija" 0836 0837 #~ msgctxt "Remove a device from the list of known devices" 0838 #~ msgid "Remove" 0839 #~ msgstr "Pašalinti" 0840 0841 #~ msgid "Re-connect" 0842 #~ msgstr "Jungtis vėl" 0843 0844 #~ msgid "No remote devices have been added" 0845 #~ msgstr "Nepridėta jokių išorinių įrenginių" 0846 0847 #~ msgid "Click here to add a remote device" 0848 #~ msgstr "Spragtelėkite čia norėdami pridėti įrenginį" 0849 0850 #~ msgid "ObexFtp Daemon" 0851 #~ msgstr "ObexFtp tarnyba"