Warning, /plasma/bluedevil/po/lt/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>, 2015.
0005 # Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2015.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-16 01:43+0200\n"
0012 "Last-Translator: Moo <<>>\n"
0013 "Language-Team: lt <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
0014 "Language: lt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
0019 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
0020 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Liudas Ališauskas, Moo"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "liudas@akmc.lt, <>"
0031 
0032 #: kcm/bluetooth.cpp:102
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0035 msgid "%1 Network (%2)"
0036 msgstr "%1 Tinklas (%2)"
0037 
0038 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70
0039 #, kde-format
0040 msgid "Bluetooth Daemon"
0041 msgstr "Bluetooth tarnyba"
0042 
0043 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30
0044 #, kde-format
0045 msgid "(c) 2010, UFO Coders"
0046 msgstr "(c) 2010, UFO programuotojai"
0047 
0048 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33
0049 #, kde-format
0050 msgid "Maintainer"
0051 msgstr "Prižiūrėtojas"
0052 
0053 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37
0054 #: wizard/main.cpp:38
0055 #, kde-format
0056 msgid "Previous Maintainer"
0057 msgstr "Ankstesnis prižiūrėtojas"
0058 
0059 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29
0060 #, kde-format
0061 msgctxt ""
0062 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
0063 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
0064 msgid "%1 is requesting access to this computer"
0065 msgstr "%1 prašo prieigos prie šio kompiuterio"
0066 
0067 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0070 msgid "Trust and Authorize"
0071 msgstr "Pasitikėti ir suteikti įgaliojimus"
0072 
0073 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
0076 msgid "Authorize Only"
0077 msgstr "Tik suteikti įgaliojimus"
0078 
0079 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
0082 msgid "Deny"
0083 msgstr "Drausti"
0084 
0085 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28
0086 #, kde-format
0087 msgctxt ""
0088 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the "
0089 "remote bluetooth device and %2 is the pin"
0090 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
0091 msgstr "%1 klausia, ar PIN yra teisingas: %2"
0092 
0093 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
0096 msgid "PIN correct"
0097 msgstr "PIN teisingas"
0098 
0099 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
0102 msgid "PIN incorrect"
0103 msgstr "PIN neteisingas"
0104 
0105 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35
0106 #, kde-format
0107 msgctxt ""
0108 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
0109 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
0110 msgid "PIN needed to pair with %1"
0111 msgstr "PIN, kuris reikalingas poravimui su %1"
0112 
0113 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38
0114 #, kde-format
0115 msgctxt ""
0116 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
0117 "be shown"
0118 msgid "Introduce PIN"
0119 msgstr "Įveskite PIN"
0120 
0121 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
0124 msgid "Introduce PIN"
0125 msgstr "Įveskite PIN"
0126 
0127 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65
0128 #, kde-format
0129 msgctxt ""
0130 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
0131 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
0132 msgid ""
0133 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
0134 "it below."
0135 msgstr ""
0136 "Norėdami suporuoti šį kompiuterį su %1, turite įvesti PIN. Padarykite tai "
0137 "žemiau."
0138 
0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0140 #: kded/helpers/requestpin.ui:52
0141 #, kde-format
0142 msgid "PIN:"
0143 msgstr "PIN:"
0144 
0145 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
0146 #: kded/helpers/requestpin.ui:65
0147 #, kde-format
0148 msgid "1234"
0149 msgstr "1234"
0150 
0151 #: kded/receivefilejob.cpp:133
0152 #, kde-format
0153 msgctxt ""
0154 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
0155 "this computer from a Bluetooth device."
0156 msgid "%1 is sending you the file %2"
0157 msgstr "%1 siunčia jums failą %2"
0158 
0159 #: kded/receivefilejob.cpp:138
0160 #, kde-format
0161 msgctxt ""
0162 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
0163 "download directory"
0164 msgid "Accept"
0165 msgstr "Priimti"
0166 
0167 #: kded/receivefilejob.cpp:139
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "Deny the incoming file transfer"
0170 msgid "Cancel"
0171 msgstr "Atsisakyti"
0172 
0173 #: kded/receivefilejob.cpp:163
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@title job"
0176 msgid "Receiving file"
0177 msgstr "Gaunamas failas"
0178 
0179 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "File transfer origin"
0182 msgid "From"
0183 msgstr "Iš"
0184 
0185 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "File transfer destination"
0188 msgid "To"
0189 msgstr "Į"
0190 
0191 #: kded/receivefilejob.cpp:190
0192 #, kde-format
0193 msgid "Saving file failed"
0194 msgstr "Nepavyko įrašyti failo"
0195 
0196 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50
0197 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155
0198 #, kde-format
0199 msgid "Bluetooth transfer failed"
0200 msgstr "Bluetooth persiuntimas nepavyko"
0201 
0202 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52
0203 #, kde-format
0204 msgid "Send File"
0205 msgstr "Siųsti failą"
0206 
0207 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
0208 #, kde-format
0209 msgid "Browse Files"
0210 msgstr "Naršyti failus"
0211 
0212 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
0213 #, kde-format
0214 msgid "No Bluetooth adapters have been found."
0215 msgstr "Nerasta jokių Bluetooth adapterių."
0216 
0217 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92
0218 #, kde-format
0219 msgid "Retrieving services…"
0220 msgstr "Gaunamas tarnybų sąrašas…"
0221 
0222 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
0223 #, kde-format
0224 msgid "This address is unavailable."
0225 msgstr "Šis adresas yra neprieinamas."
0226 
0227 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147
0228 #, kde-format
0229 msgid "Received Files"
0230 msgstr "Gauti failai"
0231 
0232 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167
0233 #, kde-format
0234 msgid "Scanning for new devices…"
0235 msgstr "Ieškoma naujų įrenginių…"
0236 
0237 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96
0238 #, kde-format
0239 msgid "Obexd service is not running."
0240 msgstr "Obexd tarnyba neveikia."
0241 
0242 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140
0243 #, kde-format
0244 msgid "Retrieving information from remote device…"
0245 msgstr "Gaunama informacija iš nuotolinio įrenginio…"
0246 
0247 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222
0248 #, kde-format
0249 msgid "Connecting to the device"
0250 msgstr "Jungiamasi prie įrenginio"
0251 
0252 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298
0253 #, kde-format
0254 msgid "This should not happen"
0255 msgstr "Taip neturėtų nutikti"
0256 
0257 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520
0258 #, kde-format
0259 msgid "Phone memory"
0260 msgstr "Telefono atmintis"
0261 
0262 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523
0263 #, kde-format
0264 msgid "External memory"
0265 msgstr "Išorinė atmintis"
0266 
0267 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306
0268 #, kde-format
0269 msgid "Bluetooth is disabled."
0270 msgstr "Bluetooth yra išjungtas."
0271 
0272 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307
0273 #, kde-format
0274 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0275 msgid "Enable"
0276 msgstr "Įjungti"
0277 
0278 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137
0279 #, kde-format
0280 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
0281 msgstr "Jūsų Bluetooth adapteris yra išjungtas."
0282 
0283 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
0286 msgid "Turn On"
0287 msgstr "Įjungti"
0288 
0289 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27
0290 #, kde-format
0291 msgid "Bluetooth File Transfer"
0292 msgstr "Bluetooth failų persiuntimas"
0293 
0294 #: sendfile/main.cpp:47
0295 #, kde-format
0296 msgid "Specify receiving device by MAC address."
0297 msgstr "Nurodyti gaunantį įrenginį pagal MAC adresą."
0298 
0299 #: sendfile/main.cpp:51
0300 #, kde-format
0301 msgid "Specify receiving device by UBI path."
0302 msgstr "Nurodyti gaunantį įrenginį pagal UBI kelią."
0303 
0304 #: sendfile/main.cpp:55
0305 #, kde-format
0306 msgid "Files to be sent."
0307 msgstr "Failai, kurie bus išsiųsti."
0308 
0309 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0312 msgid "Connecting to %1…"
0313 msgstr "Jungiamasi prie %1…"
0314 
0315 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0318 msgid "The connection to the device has failed: %1"
0319 msgstr "Nepavyko prisijungti prie įrenginio: %1"
0320 
0321 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45
0322 #, kde-format
0323 msgid "The connection to %1 has failed: %2"
0324 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %1: %2"
0325 
0326 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53
0327 #, kde-format
0328 msgid "Open file…"
0329 msgstr "Atverti failą…"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
0332 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58
0333 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
0334 #, kde-format
0335 msgid "Select one or more files:"
0336 msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau failų:"
0337 
0338 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
0339 #, kde-format
0340 msgid "Selected files: <b>%1</b>"
0341 msgstr "Pasirinkti failai: <b>%1</b>"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0344 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
0345 #, kde-format
0346 msgid "Select a device from the list:"
0347 msgstr "Pasirinkite įrenginį iš sąrašo:"
0348 
0349 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46
0350 #, kde-format
0351 msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
0352 msgid "Send to %1"
0353 msgstr "Siųsti į %1"
0354 
0355 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83
0356 #, kde-format
0357 msgid "Sending file over Bluetooth"
0358 msgstr "Siunčiamas failas per Bluetooth"
0359 
0360 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41
0361 #, kde-format
0362 msgid "Send Files"
0363 msgstr "Siųsti failus"
0364 
0365 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42
0366 #, kde-format
0367 msgid "Cancel"
0368 msgstr "Atsisakyti"
0369 
0370 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149
0371 #, kde-format
0372 msgctxt "@info:status %1 error message"
0373 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1"
0374 msgstr "Nepavyko paleisti org.bluez.obex tarnybos: %1"
0375 
0376 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
0377 #: settings/filereceiver.kcfg:11
0378 #, kde-format
0379 msgid "Save received files to:"
0380 msgstr "Įrašyti gautus failus į:"
0381 
0382 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
0383 #: settings/filereceiver.kcfg:15
0384 #, kde-format
0385 msgid "Whether allow to modify shared files"
0386 msgstr "Ar leisti modifikuoti bendrintus failus"
0387 
0388 #: wizard/bluewizard.cpp:57
0389 #, kde-format
0390 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
0391 msgid "Next"
0392 msgstr "Kitas"
0393 
0394 #: wizard/bluewizard.cpp:58
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "Action to finish the wizard"
0397 msgid "Finish"
0398 msgstr "Baigti"
0399 
0400 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28
0401 #, kde-format
0402 msgid "Add Bluetooth Device"
0403 msgstr "Pridėti Bluetooth įrenginį"
0404 
0405 #: wizard/pages/discover.cpp:131
0406 #, kde-format
0407 msgid "Select a device"
0408 msgstr "Pasirinkite įrenginį"
0409 
0410 #: wizard/pages/discover.cpp:299
0411 #, kde-format
0412 msgctxt "Action to fix a problem"
0413 msgid "Fix it"
0414 msgstr "Pataisyti"
0415 
0416 #: wizard/pages/discover.cpp:309
0417 #, kde-format
0418 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
0419 msgstr "Jūsų Bluetooth adapteris yra nesuporuojamas."
0420 
0421 #: wizard/pages/discover.cpp:310
0422 #, kde-format
0423 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
0424 msgid "Make Pairable"
0425 msgstr "Paversti suporuojamu"
0426 
0427 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField)
0428 #: wizard/pages/discover.ui:19
0429 #, kde-format
0430 msgid "Search…"
0431 msgstr "Ieškoti…"
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0434 #: wizard/pages/discover.ui:64
0435 #, kde-format
0436 msgid "Scanning…"
0437 msgstr "Ieškoma…"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
0440 #: wizard/pages/discover.ui:84
0441 #, kde-format
0442 msgid "Manual PIN:"
0443 msgstr "Rankinis PIN:"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
0446 #: wizard/pages/discover.ui:112
0447 #, kde-format
0448 msgid "0000"
0449 msgstr "0000"
0450 
0451 #: wizard/pages/fail.cpp:37
0452 #, kde-format
0453 msgctxt ""
0454 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
0455 msgid "Restart the wizard"
0456 msgstr "Paleisti vediklį iš naujo"
0457 
0458 #: wizard/pages/fail.cpp:41
0459 #, kde-format
0460 msgctxt "Button that closes the wizard"
0461 msgid "Close"
0462 msgstr "Užverti"
0463 
0464 #: wizard/pages/fail.cpp:53
0465 #, kde-format
0466 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0467 msgid "The setup of the device has failed"
0468 msgstr "Įrenginio sąranka nepavyko"
0469 
0470 #: wizard/pages/fail.cpp:55
0471 #, kde-format
0472 msgid "The setup of %1 has failed"
0473 msgstr "%1 sąranka nepavyko"
0474 
0475 #: wizard/pages/pairing.cpp:60
0476 #, kde-format
0477 msgid "Connecting to %1…"
0478 msgstr "Jungiamasi prie %1…"
0479 
0480 #: wizard/pages/pairing.cpp:91
0481 #, kde-format
0482 msgid ""
0483 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
0484 msgstr ""
0485 "Kai bus pareikalauta PIN kodo, surinkite jį klaviatūroje ir spauskite Įvesti"
0486 
0487 #: wizard/pages/pairing.cpp:93
0488 #, kde-format
0489 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
0490 msgstr "Kai pasirodys PIN kodas, įveskite jį savo įrenginyje"
0491 
0492 #: wizard/pages/pairing.cpp:109
0493 #, kde-format
0494 msgid "Matches"
0495 msgstr "Sutampa"
0496 
0497 #: wizard/pages/pairing.cpp:113
0498 #, kde-format
0499 msgid "Does not match"
0500 msgstr "Nesutampa"
0501 
0502 #: wizard/pages/pairing.cpp:128
0503 #, kde-format
0504 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
0505 msgstr ""
0506 "Patvirtinkite, kad įrenginyje „%1“ rodomas PIN kodas sutampa su tuo, kuris "
0507 "yra rodomas vediklyje."
0508 
0509 #: wizard/pages/success.cpp:40
0510 #, kde-format
0511 msgid "Setup Finished"
0512 msgstr "Sąranka užbaigta"
0513 
0514 #: wizard/pages/success.cpp:42
0515 #, kde-format
0516 msgid "The device has been set up and can now be used."
0517 msgstr "Įrenginys nustatytas ir dabar gali būti naudojamas."
0518 
0519 #: wizard/pages/success.cpp:44
0520 #, kde-format
0521 msgctxt "Placeholder is device name"
0522 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
0523 msgstr "Įrenginys \"%1\" nustatytas ir dabar gali būti naudojamas."
0524 
0525 #~ msgid "Bluetooth"
0526 #~ msgstr "Bluetooth"
0527 
0528 #~ msgid "Nicolas Fella"
0529 #~ msgstr "Nicolas Fella"
0530 
0531 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard"
0532 #~ msgstr "Bluetooth failų siuntimo vediklis"
0533 
0534 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
0535 #~ msgstr "Bluetooth įrenginio vediklis"
0536 
0537 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth"
0538 #~ msgstr "Gaunamas failas per Bluetooth"
0539 
0540 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
0541 #~ msgid "Hidden"
0542 #~ msgstr "Paslėptas"
0543 
0544 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
0545 #~ msgid "Always visible"
0546 #~ msgstr "Visada matomas"
0547 
0548 #~ msgctxt ""
0549 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
0550 #~ msgid "Temporarily visible"
0551 #~ msgstr "Laikinai matomas"
0552 
0553 #~ msgctxt "Discover time for the adapter"
0554 #~ msgid "1 minute"
0555 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0556 #~ msgstr[0] "1 minutė"
0557 #~ msgstr[1] "%1 minutės"
0558 #~ msgstr[2] "%1 minučių"
0559 #~ msgstr[3] "%1 minutė"
0560 
0561 #~ msgctxt "Name of the adapter"
0562 #~ msgid "Name"
0563 #~ msgstr "Pavadinimas"
0564 
0565 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
0566 #~ msgid "Powered"
0567 #~ msgstr "Įgalintas"
0568 
0569 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
0570 #~ msgid "Visibility"
0571 #~ msgstr "Matomumas"
0572 
0573 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
0574 #~ msgid "Discover Time"
0575 #~ msgstr "Aptikimo laikas"
0576 
0577 #~ msgid "1 minute"
0578 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0579 #~ msgstr[0] "1 minutė"
0580 #~ msgstr[1] "%1 minutės"
0581 #~ msgstr[2] "%1 minučių"
0582 #~ msgstr[3] "%1 minutė"
0583 
0584 #~ msgid "Bluetooth Adapters"
0585 #~ msgstr "Bluetooth adapteriai"
0586 
0587 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
0588 #~ msgstr "Bluetooth adapterių valdymo skydelio modulis"
0589 
0590 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
0591 #~ msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
0592 
0593 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer"
0594 #~ msgstr "Ankstesnis kūrėjas ir prižiūrėtojas"
0595 
0596 #~ msgid "No adapters found"
0597 #~ msgstr "Nerasta jokių adapterių"
0598 
0599 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0600 #~ msgid "Make Visible"
0601 #~ msgstr "Paversti matomu"
0602 
0603 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
0604 #~ msgstr ""
0605 #~ "Jūsų numatytasis Bluetooth adapteris nėra matomas nuotoliniams "
0606 #~ "įrenginiams."
0607 
0608 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
0609 #~ msgstr "Sąveika su Bluetooth sistema nėra optimali."
0610 
0611 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0612 #~ msgid "Enable"
0613 #~ msgstr "Įjungti"
0614 
0615 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled."
0616 #~ msgstr "Bluetooth nėra pilnai įjungtas."
0617 
0618 #~ msgid "Disconnect"
0619 #~ msgstr "Atsijungti"
0620 
0621 #~ msgid "Connect"
0622 #~ msgstr "Prisijungti"
0623 
0624 #~ msgctxt "This device is a Phone"
0625 #~ msgid "Phone"
0626 #~ msgstr "Telefonas"
0627 
0628 #~ msgctxt "This device is a Modem"
0629 #~ msgid "Modem"
0630 #~ msgstr "Modemas"
0631 
0632 #~ msgctxt "This device is a Computer"
0633 #~ msgid "Computer"
0634 #~ msgstr "Kompiuteris"
0635 
0636 #~ msgctxt "This device is of type Network"
0637 #~ msgid "Network"
0638 #~ msgstr "Tinklas"
0639 
0640 #~ msgctxt "This device is a Headset"
0641 #~ msgid "Headset"
0642 #~ msgstr "Ausinės su mikrofonu"
0643 
0644 #~ msgctxt "This device is a Headphones"
0645 #~ msgid "Headphones"
0646 #~ msgstr "Ausinės"
0647 
0648 #~ msgctxt "This device is an Audio device"
0649 #~ msgid "Audio"
0650 #~ msgstr "Audio"
0651 
0652 #~ msgctxt "This device is a Keyboard"
0653 #~ msgid "Keyboard"
0654 #~ msgstr "Klaviatūra"
0655 
0656 #~ msgctxt "This device is a Mouse"
0657 #~ msgid "Mouse"
0658 #~ msgstr "Pelė"
0659 
0660 #~ msgctxt "This device is a Joypad"
0661 #~ msgid "Joypad"
0662 #~ msgstr "Žaidimų pultas"
0663 
0664 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
0665 #~ msgid "Tablet"
0666 #~ msgstr "Planšetė"
0667 
0668 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device"
0669 #~ msgid "Peripheral"
0670 #~ msgstr "Išorinis įtaisas"
0671 
0672 #~ msgctxt "This device is a Camera"
0673 #~ msgid "Camera"
0674 #~ msgstr "Fotoaparatas"
0675 
0676 #~ msgctxt "This device is a Printer"
0677 #~ msgid "Printer"
0678 #~ msgstr "Spausdintuvas"
0679 
0680 #~ msgctxt ""
0681 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)"
0682 #~ msgid "Imaging"
0683 #~ msgstr "Vaizdo gavimas"
0684 
0685 #~ msgctxt "This device is a Wearable"
0686 #~ msgid "Wearable"
0687 #~ msgstr "Galimas dėvėti"
0688 
0689 #~ msgctxt "This device is a Toy"
0690 #~ msgid "Toy"
0691 #~ msgstr "Žaislas"
0692 
0693 #~ msgctxt "This device is a Health device"
0694 #~ msgid "Health"
0695 #~ msgstr "Sveikata"
0696 
0697 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined"
0698 #~ msgid "Unknown"
0699 #~ msgstr "Nežinomas"
0700 
0701 #~ msgid "Type:"
0702 #~ msgstr "Tipas:"
0703 
0704 #~ msgid "Address:"
0705 #~ msgstr "Adresas:"
0706 
0707 #~ msgid "Name:"
0708 #~ msgstr "Pavadinimas:"
0709 
0710 #~ msgid "Trusted:"
0711 #~ msgstr "Patikimas:"
0712 
0713 #~ msgid "Blocked:"
0714 #~ msgstr "Užblokuotas:"
0715 
0716 #~ msgid "Actions:"
0717 #~ msgstr "Veiksmai:"
0718 
0719 #~ msgid "Setup NAP Network..."
0720 #~ msgstr "Nustatyti NAP tinklą..."
0721 
0722 #~ msgid "Setup DUN Network..."
0723 #~ msgstr "Nustatyti DUN tinklą..."
0724 
0725 #~ msgid "Adapter:"
0726 #~ msgstr "Adapteris:"
0727 
0728 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
0729 #~ msgstr "Bluetooth įrenginių valdymo skydelio modulis"
0730 
0731 #~ msgid ""
0732 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known "
0733 #~ "devices?"
0734 #~ msgid_plural ""
0735 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known "
0736 #~ "devices?"
0737 #~ msgstr[0] ""
0738 #~ "Ar tikrai norite pašalinti %1 įrenginį iš žinomų įrenginių sąrašo?"
0739 #~ msgstr[1] ""
0740 #~ "Ar tikrai norite pašalinti %1 įrenginius iš žinomų įrenginių sąrašo?"
0741 #~ msgstr[2] ""
0742 #~ "Ar tikrai norite pašalinti %1 įrenginių iš žinomų įrenginių sąrašo?"
0743 #~ msgstr[3] ""
0744 #~ "Ar tikrai norite pašalinti %1 įrenginį iš žinomų įrenginių sąrašo?"
0745 
0746 #~ msgid ""
0747 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
0748 #~ "devices?"
0749 #~ msgstr ""
0750 #~ "Ar tikrai norite pašalinti įrenginį „%1“ iš žinomų įrenginių sąrašo?"
0751 
0752 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
0753 #~ msgid "Device removal"
0754 #~ msgstr "Įrenginio šalinimas"
0755 
0756 #~ msgid "Select a device to configure"
0757 #~ msgstr "Pasirinkite norimą konfigūruoti įrenginį"
0758 
0759 #~ msgid "No devices found"
0760 #~ msgstr "Nerasta jokių įrenginių"
0761 
0762 #~ msgid "Add new device"
0763 #~ msgstr "Pridėti naują įrenginį"
0764 
0765 #~ msgid "Add device"
0766 #~ msgstr "Pridėti įrenginį"
0767 
0768 #~ msgid "Remove device"
0769 #~ msgstr "Šalinti įrenginį"
0770 
0771 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings"
0772 #~ msgstr "Išplėstinės Bluetooth nuostatos"
0773 
0774 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module"
0775 #~ msgstr "Išplėstinių Bluetooth nuostatų valdymo skydelio modulis"
0776 
0777 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0778 #~ msgid "Never"
0779 #~ msgstr "Niekada"
0780 
0781 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0782 #~ msgid "Trusted devices"
0783 #~ msgstr "Patikimi įrenginiai"
0784 
0785 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0786 #~ msgid "All devices"
0787 #~ msgstr "Visi įrenginiai"
0788 
0789 #~ msgid "Receive files from remote devices"
0790 #~ msgstr "Gauti failus iš nuotolinių įrenginių"
0791 
0792 #~ msgid "Accept automatically:"
0793 #~ msgstr "Priimti automatiškai:"
0794 
0795 #~ msgid "Save files in:"
0796 #~ msgstr "Įrašyti failus į:"
0797 
0798 #~ msgid "Enable or disable receiving files"
0799 #~ msgstr "Įjungti ar išjungti failų gavimą"
0800 
0801 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
0802 #~ msgstr "Įjungti ar išjungti visuotinę KDE Bluetooth integraciją"
0803 
0804 #~ msgid "Enable Bluetooth integration"
0805 #~ msgstr "Įjungti Bluetooth integraciją"
0806 
0807 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds"
0808 #~ msgid "The setup of the device has succeeded"
0809 #~ msgstr "Įrenginio sąranka pavyko"
0810 
0811 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded"
0812 #~ msgstr "%1 sąranka pavyko"
0813 
0814 #~ msgid "Send via Bluetooth"
0815 #~ msgstr "Išsiųsti per Bluetooth"
0816 
0817 #~ msgctxt "Other Bluetooth device"
0818 #~ msgid "Other..."
0819 #~ msgstr "Kitas..."
0820 
0821 #~ msgctxt "Name of the device"
0822 #~ msgid "Name"
0823 #~ msgstr "Pavadinimas"
0824 
0825 #~ msgctxt "Alias of the device"
0826 #~ msgid "Alias"
0827 #~ msgstr "Santrumpa"
0828 
0829 #~ msgctxt "Device is paired"
0830 #~ msgid "Paired"
0831 #~ msgstr "Suporuotas"
0832 
0833 #~ msgctxt "Details of the device"
0834 #~ msgid "Details"
0835 #~ msgstr "Informacija"
0836 
0837 #~ msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
0838 #~ msgid "Remove"
0839 #~ msgstr "Pašalinti"
0840 
0841 #~ msgid "Re-connect"
0842 #~ msgstr "Jungtis vėl"
0843 
0844 #~ msgid "No remote devices have been added"
0845 #~ msgstr "Nepridėta jokių išorinių įrenginių"
0846 
0847 #~ msgid "Click here to add a remote device"
0848 #~ msgstr "Spragtelėkite čia norėdami pridėti įrenginį"
0849 
0850 #~ msgid "ObexFtp Daemon"
0851 #~ msgstr "ObexFtp tarnyba"