Warning, /plasma/bluedevil/po/ja/kcm_bluetooth.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # 百武 朋大 <tomhioo@outlook.jp>, 2019. 0002 # Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2014, 2015, 2019. 0003 # Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2022. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: bluedevil\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:39+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2022-08-26 17:12+0900\n" 0010 "Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n" 0011 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" 0012 "Language: ja\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0017 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0018 "X-Text-Markup: kde4\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.04.1\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Ryuichi Yamada" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "ryuichi_ya220@outlook.jp" 0030 0031 #: bluetooth.cpp:102 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0034 msgid "%1 Network (%2)" 0035 msgstr "%1 ネットワーク (%2)" 0036 0037 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235 0038 #, kde-format 0039 msgid "Disconnect" 0040 msgstr "切断" 0041 0042 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235 0043 #, kde-format 0044 msgid "Connect" 0045 msgstr "接続" 0046 0047 #: ui/Device.qml:102 0048 #, kde-format 0049 msgid "Type:" 0050 msgstr "種類:" 0051 0052 #: ui/Device.qml:108 0053 #, kde-format 0054 msgid "%1%" 0055 msgstr "" 0056 0057 #: ui/Device.qml:112 0058 #, kde-format 0059 msgid "Battery:" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: ui/Device.qml:117 ui/General.qml:42 0063 #, kde-format 0064 msgid "Address:" 0065 msgstr "アドレス:" 0066 0067 #: ui/Device.qml:122 0068 #, kde-format 0069 msgid "Adapter:" 0070 msgstr "アダプタ:" 0071 0072 #: ui/Device.qml:128 ui/General.qml:36 0073 #, kde-format 0074 msgid "Name:" 0075 msgstr "名前:" 0076 0077 #: ui/Device.qml:132 0078 #, kde-format 0079 msgid "Trusted" 0080 msgstr "信頼済" 0081 0082 #: ui/Device.qml:138 0083 #, kde-format 0084 msgid "Blocked" 0085 msgstr "ブロック済み" 0086 0087 #: ui/Device.qml:144 0088 #, kde-format 0089 msgid "Send File" 0090 msgstr "ファイルを送信" 0091 0092 #: ui/Device.qml:151 0093 #, kde-format 0094 msgid "Setup NAP Network…" 0095 msgstr "NAP ネットワークのセットアップ..." 0096 0097 #: ui/Device.qml:158 0098 #, kde-format 0099 msgid "Setup DUN Network…" 0100 msgstr "DUN ネットワークのセットアップ..." 0101 0102 #: ui/General.qml:19 0103 #, kde-format 0104 msgid "Settings" 0105 msgstr "設定" 0106 0107 #: ui/General.qml:28 0108 #, kde-format 0109 msgid "Device:" 0110 msgstr "デバイス:" 0111 0112 #: ui/General.qml:46 0113 #, kde-format 0114 msgid "Enabled:" 0115 msgstr "有効:" 0116 0117 #: ui/General.qml:52 0118 #, kde-format 0119 msgid "Visible:" 0120 msgstr "表示:" 0121 0122 #: ui/General.qml:66 0123 #, kde-format 0124 msgid "On login:" 0125 msgstr "ログイン時:" 0126 0127 #: ui/General.qml:67 0128 #, kde-format 0129 msgid "Enable Bluetooth" 0130 msgstr "Bluetooth を有効化" 0131 0132 #: ui/General.qml:77 0133 #, kde-format 0134 msgid "Disable Bluetooth" 0135 msgstr "Bluetooth を無効化" 0136 0137 #: ui/General.qml:87 0138 #, kde-format 0139 msgid "Restore previous status" 0140 msgstr "以前の状態を復元" 0141 0142 #: ui/General.qml:106 0143 #, kde-format 0144 msgid "When receiving files:" 0145 msgstr "ファイルの受信時:" 0146 0147 #: ui/General.qml:108 0148 #, kde-format 0149 msgid "Ask for confirmation" 0150 msgstr "確認を求める" 0151 0152 #: ui/General.qml:117 0153 #, kde-format 0154 msgid "Accept for trusted devices" 0155 msgstr "信頼されたデバイスを受け入れる" 0156 0157 #: ui/General.qml:127 0158 #, kde-format 0159 msgid "Always accept" 0160 msgstr "常に受け入れる" 0161 0162 #: ui/General.qml:137 0163 #, kde-format 0164 msgid "Save files in:" 0165 msgstr "ファイルの保存先:" 0166 0167 #: ui/General.qml:161 ui/General.qml:172 0168 #, kde-format 0169 msgid "Select folder" 0170 msgstr "フォルダを選択" 0171 0172 #: ui/main.qml:27 0173 #, fuzzy, kde-format 0174 #| msgid "Enabled:" 0175 msgctxt "@action: button as in, 'enable Bluetooth'" 0176 msgid "Enabled" 0177 msgstr "有効:" 0178 0179 #: ui/main.qml:43 0180 #, kde-format 0181 msgid "Add New Device…" 0182 msgstr "新しいデバイスを追加..." 0183 0184 #: ui/main.qml:49 0185 #, kde-format 0186 msgid "Configure…" 0187 msgstr "設定..." 0188 0189 #: ui/main.qml:88 0190 #, kde-format 0191 msgid "Forget this Device?" 0192 msgstr "このデバイスを削除しますか?" 0193 0194 #: ui/main.qml:89 0195 #, kde-format 0196 msgid "Are you sure you want to forget \"%1\"?" 0197 msgstr "本当に \"%1\" を削除しますか?" 0198 0199 #: ui/main.qml:100 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "@action:button" 0202 msgid "Forget Device" 0203 msgstr "デバイスを削除" 0204 0205 #: ui/main.qml:107 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "@action:button" 0208 msgid "Cancel" 0209 msgstr "キャンセル" 0210 0211 #: ui/main.qml:168 0212 #, kde-format 0213 msgid "No Bluetooth adapters found" 0214 msgstr "Bluetooth アダプタが見つかりません" 0215 0216 #: ui/main.qml:177 0217 #, kde-format 0218 msgid "Bluetooth is disabled" 0219 msgstr "Bluetooth は無効化されています。" 0220 0221 #: ui/main.qml:183 0222 #, kde-format 0223 msgid "Enable" 0224 msgstr "有効化" 0225 0226 #: ui/main.qml:193 0227 #, kde-format 0228 msgid "No devices paired" 0229 msgstr "ペアリングされたデバイスはありません" 0230 0231 #: ui/main.qml:215 0232 #, kde-format 0233 msgid "Connected" 0234 msgstr "接続済み" 0235 0236 #: ui/main.qml:215 0237 #, kde-format 0238 msgid "Available" 0239 msgstr "利用可能" 0240 0241 #: ui/main.qml:251 0242 #, kde-format 0243 msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device" 0244 msgid "Forget \"%1\"" 0245 msgstr "\"%1\" を削除" 0246 0247 #: ui/main.qml:282 0248 #, kde-format 0249 msgid "%1% Battery" 0250 msgstr ""