Warning, /plasma/bluedevil/po/ja/kcm_bluetooth.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # 百武 朋大 <tomhioo@outlook.jp>, 2019.
0002 # Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2014, 2015, 2019.
0003 # Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2022.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: bluedevil\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:39+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2022-08-26 17:12+0900\n"
0010 "Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
0011 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
0012 "Language: ja\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0017 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0018 "X-Text-Markup: kde4\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Ryuichi Yamada"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "ryuichi_ya220@outlook.jp"
0030 
0031 #: bluetooth.cpp:102
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0034 msgid "%1 Network (%2)"
0035 msgstr "%1 ネットワーク (%2)"
0036 
0037 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235
0038 #, kde-format
0039 msgid "Disconnect"
0040 msgstr "切断"
0041 
0042 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235
0043 #, kde-format
0044 msgid "Connect"
0045 msgstr "接続"
0046 
0047 #: ui/Device.qml:102
0048 #, kde-format
0049 msgid "Type:"
0050 msgstr "種類:"
0051 
0052 #: ui/Device.qml:108
0053 #, kde-format
0054 msgid "%1%"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: ui/Device.qml:112
0058 #, kde-format
0059 msgid "Battery:"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: ui/Device.qml:117 ui/General.qml:42
0063 #, kde-format
0064 msgid "Address:"
0065 msgstr "アドレス:"
0066 
0067 #: ui/Device.qml:122
0068 #, kde-format
0069 msgid "Adapter:"
0070 msgstr "アダプタ:"
0071 
0072 #: ui/Device.qml:128 ui/General.qml:36
0073 #, kde-format
0074 msgid "Name:"
0075 msgstr "名前:"
0076 
0077 #: ui/Device.qml:132
0078 #, kde-format
0079 msgid "Trusted"
0080 msgstr "信頼済"
0081 
0082 #: ui/Device.qml:138
0083 #, kde-format
0084 msgid "Blocked"
0085 msgstr "ブロック済み"
0086 
0087 #: ui/Device.qml:144
0088 #, kde-format
0089 msgid "Send File"
0090 msgstr "ファイルを送信"
0091 
0092 #: ui/Device.qml:151
0093 #, kde-format
0094 msgid "Setup NAP Network…"
0095 msgstr "NAP ネットワークのセットアップ..."
0096 
0097 #: ui/Device.qml:158
0098 #, kde-format
0099 msgid "Setup DUN Network…"
0100 msgstr "DUN ネットワークのセットアップ..."
0101 
0102 #: ui/General.qml:19
0103 #, kde-format
0104 msgid "Settings"
0105 msgstr "設定"
0106 
0107 #: ui/General.qml:28
0108 #, kde-format
0109 msgid "Device:"
0110 msgstr "デバイス:"
0111 
0112 #: ui/General.qml:46
0113 #, kde-format
0114 msgid "Enabled:"
0115 msgstr "有効:"
0116 
0117 #: ui/General.qml:52
0118 #, kde-format
0119 msgid "Visible:"
0120 msgstr "表示:"
0121 
0122 #: ui/General.qml:66
0123 #, kde-format
0124 msgid "On login:"
0125 msgstr "ログイン時:"
0126 
0127 #: ui/General.qml:67
0128 #, kde-format
0129 msgid "Enable Bluetooth"
0130 msgstr "Bluetooth を有効化"
0131 
0132 #: ui/General.qml:77
0133 #, kde-format
0134 msgid "Disable Bluetooth"
0135 msgstr "Bluetooth を無効化"
0136 
0137 #: ui/General.qml:87
0138 #, kde-format
0139 msgid "Restore previous status"
0140 msgstr "以前の状態を復元"
0141 
0142 #: ui/General.qml:106
0143 #, kde-format
0144 msgid "When receiving files:"
0145 msgstr "ファイルの受信時:"
0146 
0147 #: ui/General.qml:108
0148 #, kde-format
0149 msgid "Ask for confirmation"
0150 msgstr "確認を求める"
0151 
0152 #: ui/General.qml:117
0153 #, kde-format
0154 msgid "Accept for trusted devices"
0155 msgstr "信頼されたデバイスを受け入れる"
0156 
0157 #: ui/General.qml:127
0158 #, kde-format
0159 msgid "Always accept"
0160 msgstr "常に受け入れる"
0161 
0162 #: ui/General.qml:137
0163 #, kde-format
0164 msgid "Save files in:"
0165 msgstr "ファイルの保存先:"
0166 
0167 #: ui/General.qml:161 ui/General.qml:172
0168 #, kde-format
0169 msgid "Select folder"
0170 msgstr "フォルダを選択"
0171 
0172 #: ui/main.qml:27
0173 #, fuzzy, kde-format
0174 #| msgid "Enabled:"
0175 msgctxt "@action: button as in, 'enable Bluetooth'"
0176 msgid "Enabled"
0177 msgstr "有効:"
0178 
0179 #: ui/main.qml:43
0180 #, kde-format
0181 msgid "Add New Device…"
0182 msgstr "新しいデバイスを追加..."
0183 
0184 #: ui/main.qml:49
0185 #, kde-format
0186 msgid "Configure…"
0187 msgstr "設定..."
0188 
0189 #: ui/main.qml:88
0190 #, kde-format
0191 msgid "Forget this Device?"
0192 msgstr "このデバイスを削除しますか?"
0193 
0194 #: ui/main.qml:89
0195 #, kde-format
0196 msgid "Are you sure you want to forget \"%1\"?"
0197 msgstr "本当に \"%1\" を削除しますか?"
0198 
0199 #: ui/main.qml:100
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "@action:button"
0202 msgid "Forget Device"
0203 msgstr "デバイスを削除"
0204 
0205 #: ui/main.qml:107
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "@action:button"
0208 msgid "Cancel"
0209 msgstr "キャンセル"
0210 
0211 #: ui/main.qml:168
0212 #, kde-format
0213 msgid "No Bluetooth adapters found"
0214 msgstr "Bluetooth アダプタが見つかりません"
0215 
0216 #: ui/main.qml:177
0217 #, kde-format
0218 msgid "Bluetooth is disabled"
0219 msgstr "Bluetooth は無効化されています。"
0220 
0221 #: ui/main.qml:183
0222 #, kde-format
0223 msgid "Enable"
0224 msgstr "有効化"
0225 
0226 #: ui/main.qml:193
0227 #, kde-format
0228 msgid "No devices paired"
0229 msgstr "ペアリングされたデバイスはありません"
0230 
0231 #: ui/main.qml:215
0232 #, kde-format
0233 msgid "Connected"
0234 msgstr "接続済み"
0235 
0236 #: ui/main.qml:215
0237 #, kde-format
0238 msgid "Available"
0239 msgstr "利用可能"
0240 
0241 #: ui/main.qml:251
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device"
0244 msgid "Forget \"%1\""
0245 msgstr "\"%1\" を削除"
0246 
0247 #: ui/main.qml:282
0248 #, kde-format
0249 msgid "%1% Battery"
0250 msgstr ""