Warning, /plasma/bluedevil/po/it/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of bluedevil.po to Italian
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020.
0005 # Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2022, 2023.
0006 # Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>, 2022.
0007 #
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: bluedevil\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-08-26 17:58+0200\n"
0014 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0016 "Language: it\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Pino Toscano"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
0032 
0033 #: kcm/bluetooth.cpp:102
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0036 msgid "%1 Network (%2)"
0037 msgstr "Rete %1 (%2)"
0038 
0039 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70
0040 #, kde-format
0041 msgid "Bluetooth Daemon"
0042 msgstr "Demone Bluetooth"
0043 
0044 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30
0045 #, kde-format
0046 msgid "(c) 2010, UFO Coders"
0047 msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
0048 
0049 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33
0050 #, kde-format
0051 msgid "Maintainer"
0052 msgstr "Responsabile"
0053 
0054 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37
0055 #: wizard/main.cpp:38
0056 #, kde-format
0057 msgid "Previous Maintainer"
0058 msgstr "Responsabile precedente"
0059 
0060 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29
0061 #, kde-format
0062 msgctxt ""
0063 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
0064 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
0065 msgid "%1 is requesting access to this computer"
0066 msgstr "%1 richiede l'accesso a questo computer"
0067 
0068 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33
0069 #, kde-format
0070 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0071 msgid "Trust and Authorize"
0072 msgstr "Dai fiducia e autorizza"
0073 
0074 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34
0075 #, kde-format
0076 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
0077 msgid "Authorize Only"
0078 msgstr "Autorizza solamente"
0079 
0080 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35
0081 #, kde-format
0082 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
0083 msgid "Deny"
0084 msgstr "Rifiuta"
0085 
0086 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28
0087 #, kde-format
0088 msgctxt ""
0089 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the "
0090 "remote bluetooth device and %2 is the pin"
0091 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
0092 msgstr "%1 chiede se il PIN è corretto: %2"
0093 
0094 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
0097 msgid "PIN correct"
0098 msgstr "PIN corretto"
0099 
0100 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
0103 msgid "PIN incorrect"
0104 msgstr "PIN non corretto"
0105 
0106 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35
0107 #, kde-format
0108 msgctxt ""
0109 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
0110 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
0111 msgid "PIN needed to pair with %1"
0112 msgstr "PIN richiesto per associare %1"
0113 
0114 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38
0115 #, kde-format
0116 msgctxt ""
0117 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
0118 "be shown"
0119 msgid "Introduce PIN"
0120 msgstr "Introduci PIN"
0121 
0122 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58
0123 #, kde-format
0124 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
0125 msgid "Introduce PIN"
0126 msgstr "Introduzione PIN"
0127 
0128 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65
0129 #, kde-format
0130 msgctxt ""
0131 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
0132 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
0133 msgid ""
0134 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
0135 "it below."
0136 msgstr ""
0137 "Per associare questo computer con %1 devi inserire un PIN. Per favore, "
0138 "inseriscilo sotto."
0139 
0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0141 #: kded/helpers/requestpin.ui:52
0142 #, kde-format
0143 msgid "PIN:"
0144 msgstr "PIN:"
0145 
0146 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
0147 #: kded/helpers/requestpin.ui:65
0148 #, kde-format
0149 msgid "1234"
0150 msgstr "1234"
0151 
0152 #: kded/receivefilejob.cpp:133
0153 #, kde-format
0154 msgctxt ""
0155 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
0156 "this computer from a Bluetooth device."
0157 msgid "%1 is sending you the file %2"
0158 msgstr "%1 ti sta inviando il file %2"
0159 
0160 #: kded/receivefilejob.cpp:138
0161 #, kde-format
0162 msgctxt ""
0163 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
0164 "download directory"
0165 msgid "Accept"
0166 msgstr "Accetta"
0167 
0168 #: kded/receivefilejob.cpp:139
0169 #, kde-format
0170 msgctxt "Deny the incoming file transfer"
0171 msgid "Cancel"
0172 msgstr "Annulla"
0173 
0174 #: kded/receivefilejob.cpp:163
0175 #, kde-format
0176 msgctxt "@title job"
0177 msgid "Receiving file"
0178 msgstr "Ricezione file"
0179 
0180 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "File transfer origin"
0183 msgid "From"
0184 msgstr "Da"
0185 
0186 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "File transfer destination"
0189 msgid "To"
0190 msgstr "A"
0191 
0192 #: kded/receivefilejob.cpp:190
0193 #, kde-format
0194 msgid "Saving file failed"
0195 msgstr "Salvataggio file non riuscito"
0196 
0197 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50
0198 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155
0199 #, kde-format
0200 msgid "Bluetooth transfer failed"
0201 msgstr "Trasferimento Bluetooth non riuscito"
0202 
0203 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52
0204 #, kde-format
0205 msgid "Send File"
0206 msgstr "Invio file"
0207 
0208 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
0209 #, kde-format
0210 msgid "Browse Files"
0211 msgstr "Sfoglia file"
0212 
0213 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
0214 #, kde-format
0215 msgid "No Bluetooth adapters have been found."
0216 msgstr "Nessun adattatore Bluetooth trovato."
0217 
0218 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92
0219 #, kde-format
0220 msgid "Retrieving services…"
0221 msgstr "Recupero dei servizi..."
0222 
0223 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
0224 #, kde-format
0225 msgid "This address is unavailable."
0226 msgstr "Questo indirizzo non è disponibile."
0227 
0228 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147
0229 #, kde-format
0230 msgid "Received Files"
0231 msgstr "File ricevuti"
0232 
0233 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167
0234 #, kde-format
0235 msgid "Scanning for new devices…"
0236 msgstr "Ricerca di nuovi dispositivi..."
0237 
0238 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96
0239 #, kde-format
0240 msgid "Obexd service is not running."
0241 msgstr "Il servizio obexd non è in esecuzione."
0242 
0243 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140
0244 #, kde-format
0245 msgid "Retrieving information from remote device…"
0246 msgstr "Recupero informazioni dal dispositivo remoto..."
0247 
0248 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222
0249 #, kde-format
0250 msgid "Connecting to the device"
0251 msgstr "Connessione al dispositivo"
0252 
0253 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298
0254 #, kde-format
0255 msgid "This should not happen"
0256 msgstr "Questo non dovrebbe verificarsi"
0257 
0258 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520
0259 #, kde-format
0260 msgid "Phone memory"
0261 msgstr "Memoria del telefono"
0262 
0263 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523
0264 #, kde-format
0265 msgid "External memory"
0266 msgstr "Memoria esterna"
0267 
0268 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306
0269 #, kde-format
0270 msgid "Bluetooth is disabled."
0271 msgstr "Il Bluetooth non è abilitato."
0272 
0273 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307
0274 #, kde-format
0275 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0276 msgid "Enable"
0277 msgstr "Abilita"
0278 
0279 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137
0280 #, kde-format
0281 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
0282 msgstr "L'adattatore Bluetooth è spento."
0283 
0284 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
0287 msgid "Turn On"
0288 msgstr "Attiva"
0289 
0290 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27
0291 #, kde-format
0292 msgid "Bluetooth File Transfer"
0293 msgstr "Trasferimento file Bluetooth"
0294 
0295 #: sendfile/main.cpp:47
0296 #, kde-format
0297 msgid "Specify receiving device by MAC address."
0298 msgstr "Specifica l'indirizzo MAC del dispositivo ricevente."
0299 
0300 #: sendfile/main.cpp:51
0301 #, kde-format
0302 msgid "Specify receiving device by UBI path."
0303 msgstr "Specifica il percorso UBI del dispositivo ricevente."
0304 
0305 #: sendfile/main.cpp:55
0306 #, kde-format
0307 msgid "Files to be sent."
0308 msgstr "File da inviare."
0309 
0310 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39
0311 #, kde-format
0312 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0313 msgid "Connecting to %1…"
0314 msgstr "Connessione a %1…"
0315 
0316 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0319 msgid "The connection to the device has failed: %1"
0320 msgstr "La connessione al dispositivo non è riuscita: %1"
0321 
0322 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45
0323 #, kde-format
0324 msgid "The connection to %1 has failed: %2"
0325 msgstr "La connessione a %1 non è riuscita: %2"
0326 
0327 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53
0328 #, kde-format
0329 msgid "Open file…"
0330 msgstr "Apri file…"
0331 
0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
0333 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58
0334 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
0335 #, kde-format
0336 msgid "Select one or more files:"
0337 msgstr "Seleziona uno o più file:"
0338 
0339 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
0340 #, kde-format
0341 msgid "Selected files: <b>%1</b>"
0342 msgstr "File selezionati: <b>%1</b>"
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0345 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
0346 #, kde-format
0347 msgid "Select a device from the list:"
0348 msgstr "Scegli un dispositivo dalla lista:"
0349 
0350 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46
0351 #, kde-format
0352 msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
0353 msgid "Send to %1"
0354 msgstr "Invia a %1"
0355 
0356 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83
0357 #, kde-format
0358 msgid "Sending file over Bluetooth"
0359 msgstr "Invio di file via Bluetooth"
0360 
0361 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41
0362 #, kde-format
0363 msgid "Send Files"
0364 msgstr "Invio file"
0365 
0366 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42
0367 #, kde-format
0368 msgid "Cancel"
0369 msgstr "Annulla"
0370 
0371 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149
0372 #, kde-format
0373 msgctxt "@info:status %1 error message"
0374 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1"
0375 msgstr "Impossibile avviare il servizio org.bluez.obex: %1"
0376 
0377 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
0378 #: settings/filereceiver.kcfg:11
0379 #, kde-format
0380 msgid "Save received files to:"
0381 msgstr "Salva i file ricevuti in:"
0382 
0383 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
0384 #: settings/filereceiver.kcfg:15
0385 #, kde-format
0386 msgid "Whether allow to modify shared files"
0387 msgstr "Se permettere la modifica di file condivisi"
0388 
0389 #: wizard/bluewizard.cpp:57
0390 #, kde-format
0391 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
0392 msgid "Next"
0393 msgstr "Successivo"
0394 
0395 #: wizard/bluewizard.cpp:58
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "Action to finish the wizard"
0398 msgid "Finish"
0399 msgstr "Fine"
0400 
0401 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28
0402 #, kde-format
0403 msgid "Add Bluetooth Device"
0404 msgstr "Aggiungi dispositivo Bluetooth"
0405 
0406 #: wizard/pages/discover.cpp:131
0407 #, kde-format
0408 msgid "Select a device"
0409 msgstr "Scegli un dispositivo"
0410 
0411 #: wizard/pages/discover.cpp:299
0412 #, kde-format
0413 msgctxt "Action to fix a problem"
0414 msgid "Fix it"
0415 msgstr "Risolvi il problema"
0416 
0417 #: wizard/pages/discover.cpp:309
0418 #, kde-format
0419 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
0420 msgstr "Non è possibile associarsi con il tuo adattatore Bluetooth."
0421 
0422 #: wizard/pages/discover.cpp:310
0423 #, kde-format
0424 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
0425 msgid "Make Pairable"
0426 msgstr "Rendi associabile"
0427 
0428 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField)
0429 #: wizard/pages/discover.ui:19
0430 #, kde-format
0431 msgid "Search…"
0432 msgstr "Cerca…"
0433 
0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0435 #: wizard/pages/discover.ui:64
0436 #, kde-format
0437 msgid "Scanning…"
0438 msgstr "Scansione…"
0439 
0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
0441 #: wizard/pages/discover.ui:84
0442 #, kde-format
0443 msgid "Manual PIN:"
0444 msgstr "PIN manuale:"
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
0447 #: wizard/pages/discover.ui:112
0448 #, kde-format
0449 msgid "0000"
0450 msgstr "0000"
0451 
0452 #: wizard/pages/fail.cpp:37
0453 #, kde-format
0454 msgctxt ""
0455 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
0456 msgid "Restart the wizard"
0457 msgstr "Riavvia la procedura guidata"
0458 
0459 #: wizard/pages/fail.cpp:41
0460 #, kde-format
0461 msgctxt "Button that closes the wizard"
0462 msgid "Close"
0463 msgstr "Chiudi"
0464 
0465 #: wizard/pages/fail.cpp:53
0466 #, kde-format
0467 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0468 msgid "The setup of the device has failed"
0469 msgstr "La configurazione del dispositivo non è riuscita"
0470 
0471 #: wizard/pages/fail.cpp:55
0472 #, kde-format
0473 msgid "The setup of %1 has failed"
0474 msgstr "La configurazione di %1 non è riuscita"
0475 
0476 #: wizard/pages/pairing.cpp:60
0477 #, kde-format
0478 msgid "Connecting to %1…"
0479 msgstr "Connessione a %1…"
0480 
0481 #: wizard/pages/pairing.cpp:91
0482 #, kde-format
0483 msgid ""
0484 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
0485 msgstr "Introduci il PIN dalla tastiera quando appare e premi Invio"
0486 
0487 #: wizard/pages/pairing.cpp:93
0488 #, kde-format
0489 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
0490 msgstr "Introduci il PIN nel dispositivo quando appare"
0491 
0492 #: wizard/pages/pairing.cpp:109
0493 #, kde-format
0494 msgid "Matches"
0495 msgstr "Corrisponde"
0496 
0497 #: wizard/pages/pairing.cpp:113
0498 #, kde-format
0499 msgid "Does not match"
0500 msgstr "Non corrisponde"
0501 
0502 #: wizard/pages/pairing.cpp:128
0503 #, kde-format
0504 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
0505 msgstr ""
0506 "Per favore conferma se il PIN mostrato su %1 corrisponde a quello della "
0507 "procedura guidata."
0508 
0509 #: wizard/pages/success.cpp:40
0510 #, kde-format
0511 msgid "Setup Finished"
0512 msgstr "Configurazione completata"
0513 
0514 #: wizard/pages/success.cpp:42
0515 #, kde-format
0516 msgid "The device has been set up and can now be used."
0517 msgstr "Il dispositivo è stato configurato e può essere usato."
0518 
0519 #: wizard/pages/success.cpp:44
0520 #, kde-format
0521 msgctxt "Placeholder is device name"
0522 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
0523 msgstr "Il dispositivo «%1» è stato configurato e può essere usato."
0524 
0525 #~ msgid "Bluetooth"
0526 #~ msgstr "Bluetooth"
0527 
0528 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard"
0529 #~ msgstr "Procedura guidata di invio file via Bluetooth"
0530 
0531 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
0532 #~ msgstr "Procedura guidata dei dispositivi Bluetooth"
0533 
0534 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth"
0535 #~ msgstr "Ricezione file via Bluetooth"
0536 
0537 #~ msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0538 #~ msgid "Connecting to %1..."
0539 #~ msgstr "Connessione a %1..."
0540 
0541 #~ msgid "Scanning..."
0542 #~ msgstr "Scansione..."
0543 
0544 #~ msgid "Connecting to %1..."
0545 #~ msgstr "Connessione a %1..."
0546 
0547 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
0548 #~ msgid "Hidden"
0549 #~ msgstr "Nascosto"
0550 
0551 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
0552 #~ msgid "Always visible"
0553 #~ msgstr "Sempre visibile"
0554 
0555 #~ msgctxt ""
0556 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
0557 #~ msgid "Temporarily visible"
0558 #~ msgstr "Visibile temporaneamente"
0559 
0560 #~ msgctxt "Discover time for the adapter"
0561 #~ msgid "1 minute"
0562 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0563 #~ msgstr[0] "1 minuto"
0564 #~ msgstr[1] "%1 minuti"
0565 
0566 #~ msgctxt "Name of the adapter"
0567 #~ msgid "Name"
0568 #~ msgstr "Nome"
0569 
0570 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
0571 #~ msgid "Powered"
0572 #~ msgstr "Alimentato"
0573 
0574 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
0575 #~ msgid "Visibility"
0576 #~ msgstr "Visibilità"
0577 
0578 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
0579 #~ msgid "Discover Time"
0580 #~ msgstr "Tempo di visibilità"
0581 
0582 #~ msgid "1 minute"
0583 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0584 #~ msgstr[0] "1 minuto"
0585 #~ msgstr[1] "%1 minuti"
0586 
0587 #~ msgid "Bluetooth Adapters"
0588 #~ msgstr "Adattatori Bluetooth"
0589 
0590 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
0591 #~ msgstr "Modulo del pannello di controllo degli adattatori Bluetooth"
0592 
0593 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
0594 #~ msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
0595 
0596 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer"
0597 #~ msgstr "Precedente sviluppatore e responsabile"
0598 
0599 #~ msgid "No adapters found"
0600 #~ msgstr "Nessun adattatore trovato"
0601 
0602 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0603 #~ msgid "Make Visible"
0604 #~ msgstr "Rendi visibile"
0605 
0606 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
0607 #~ msgstr ""
0608 #~ "L'adattatore Bluetooth predefinito non è visibile da dispositivi remoti."
0609 
0610 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
0611 #~ msgstr "L'interazione con il sistema Bluetooth non è ottimale."
0612 
0613 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0614 #~ msgid "Enable"
0615 #~ msgstr "Abilita"
0616 
0617 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled."
0618 #~ msgstr "Il Bluetooth non è abilitato completamente."
0619 
0620 #~ msgid "Disconnect"
0621 #~ msgstr "Disconnetti"
0622 
0623 #~ msgid "Connect"
0624 #~ msgstr "Connetti"
0625 
0626 #~ msgctxt "This device is a Phone"
0627 #~ msgid "Phone"
0628 #~ msgstr "Telefono"
0629 
0630 #~ msgctxt "This device is a Modem"
0631 #~ msgid "Modem"
0632 #~ msgstr "Modem"
0633 
0634 #~ msgctxt "This device is a Computer"
0635 #~ msgid "Computer"
0636 #~ msgstr "Computer"
0637 
0638 #~ msgctxt "This device is of type Network"
0639 #~ msgid "Network"
0640 #~ msgstr "Rete"
0641 
0642 #~ msgctxt "This device is a Headset"
0643 #~ msgid "Headset"
0644 #~ msgstr "Cuffie con microfono"
0645 
0646 #~ msgctxt "This device is a Headphones"
0647 #~ msgid "Headphones"
0648 #~ msgstr "Cuffie"
0649 
0650 #~ msgctxt "This device is an Audio device"
0651 #~ msgid "Audio"
0652 #~ msgstr "Audio"
0653 
0654 #~ msgctxt "This device is a Keyboard"
0655 #~ msgid "Keyboard"
0656 #~ msgstr "Tastiera"
0657 
0658 #~ msgctxt "This device is a Mouse"
0659 #~ msgid "Mouse"
0660 #~ msgstr "Mouse"
0661 
0662 #~ msgctxt "This device is a Joypad"
0663 #~ msgid "Joypad"
0664 #~ msgstr "Joypad"
0665 
0666 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
0667 #~ msgid "Tablet"
0668 #~ msgstr "Tavoletta grafica"
0669 
0670 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device"
0671 #~ msgid "Peripheral"
0672 #~ msgstr "Periferica"
0673 
0674 #~ msgctxt "This device is a Camera"
0675 #~ msgid "Camera"
0676 #~ msgstr "Fotocamera"
0677 
0678 #~ msgctxt "This device is a Printer"
0679 #~ msgid "Printer"
0680 #~ msgstr "Stampante"
0681 
0682 #, fuzzy
0683 #~| msgctxt "This device is an Imaging device"
0684 #~| msgid "Imaging"
0685 #~ msgctxt ""
0686 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)"
0687 #~ msgid "Imaging"
0688 #~ msgstr "Imaging"
0689 
0690 #~ msgctxt "This device is a Wearable"
0691 #~ msgid "Wearable"
0692 #~ msgstr "Indossabile"
0693 
0694 #~ msgctxt "This device is a Toy"
0695 #~ msgid "Toy"
0696 #~ msgstr "Giocattolo"
0697 
0698 #~ msgctxt "This device is a Health device"
0699 #~ msgid "Health"
0700 #~ msgstr "Medico"
0701 
0702 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined"
0703 #~ msgid "Unknown"
0704 #~ msgstr "Sconosciuto"
0705 
0706 #~ msgid "Type:"
0707 #~ msgstr "Tipo:"
0708 
0709 #~ msgid "Address:"
0710 #~ msgstr "Indirizzo:"
0711 
0712 #~ msgid "Name:"
0713 #~ msgstr "Nome:"
0714 
0715 #~ msgid "Trusted:"
0716 #~ msgstr "Di fiducia:"
0717 
0718 #~ msgid "Blocked:"
0719 #~ msgstr "Bloccato:"
0720 
0721 #~ msgid "Actions:"
0722 #~ msgstr "Azioni:"
0723 
0724 #~ msgid "Setup NAP Network..."
0725 #~ msgstr "Imposta rete NAP..."
0726 
0727 #~ msgid "Setup DUN Network..."
0728 #~ msgstr "Imposta rete DUN..."
0729 
0730 #~ msgid "Adapter:"
0731 #~ msgstr "Adattatore:"
0732 
0733 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
0734 #~ msgstr "Modulo del pannello di controllo dei dispositivi Bluetooth"
0735 
0736 #~ msgid ""
0737 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known "
0738 #~ "devices?"
0739 #~ msgid_plural ""
0740 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known "
0741 #~ "devices?"
0742 #~ msgstr[0] ""
0743 #~ "Sei sicuro di voler rimuovere %1 dispositivo dalla lista dei dispositivi "
0744 #~ "conosciuti?"
0745 #~ msgstr[1] ""
0746 #~ "Sei sicuro di voler rimuovere %1 dispositivi dalla lista dei dispositivi "
0747 #~ "conosciuti?"
0748 
0749 #~ msgid ""
0750 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
0751 #~ "devices?"
0752 #~ msgstr ""
0753 #~ "Sei sicuro di voler rimuovere il dispositivo «%1» dalla lista dei "
0754 #~ "dispositivi conosciuti?"
0755 
0756 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
0757 #~ msgid "Device removal"
0758 #~ msgstr "Rimozione dispositivo"
0759 
0760 #~ msgid "Select a device to configure"
0761 #~ msgstr "Scegli un dispositivo da configurare"
0762 
0763 #~ msgid "No devices found"
0764 #~ msgstr "Nessun dispositivo trovato"
0765 
0766 #~ msgid "Add new device"
0767 #~ msgstr "Aggiungi nuovo dispositivo"
0768 
0769 #~ msgid "Add device"
0770 #~ msgstr "Aggiungi dispositivo"
0771 
0772 #~ msgid "Remove device"
0773 #~ msgstr "Rimuovi dispositivo"
0774 
0775 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings"
0776 #~ msgstr "Impostazioni avanzate del Bluetooth"
0777 
0778 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module"
0779 #~ msgstr ""
0780 #~ "Modulo del pannello di controllo delle impostazioni avanzate del Bluetooth"
0781 
0782 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0783 #~ msgid "Never"
0784 #~ msgstr "Mai"
0785 
0786 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0787 #~ msgid "Trusted devices"
0788 #~ msgstr "Dispositivi di fiducia"
0789 
0790 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0791 #~ msgid "All devices"
0792 #~ msgstr "Tutti i dispositivi"
0793 
0794 #~ msgid "Receive files from remote devices"
0795 #~ msgstr "Ricevi file da dispositivi remoto"
0796 
0797 #~ msgid "Accept automatically:"
0798 #~ msgstr "Accetta automaticamente:"
0799 
0800 #~ msgid "Save files in:"
0801 #~ msgstr "Salva i file in:"
0802 
0803 #~ msgid "Enable or disable receiving files"
0804 #~ msgstr "Abilita o disabilita la ricezione di file"
0805 
0806 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
0807 #~ msgstr "Abilita o disabilita l'integrazione del Bluetooth in KDE"
0808 
0809 #~ msgid "Enable Bluetooth integration"
0810 #~ msgstr "Abilita l'integrazione del Bluetooth"
0811 
0812 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds"
0813 #~ msgid "The setup of the device has succeeded"
0814 #~ msgstr "La configurazione del dispositivo è riuscita"
0815 
0816 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded"
0817 #~ msgstr "La configurazione di %1 è riuscita"
0818 
0819 #~ msgid "Send via Bluetooth"
0820 #~ msgstr "Invia tramite Bluetooth"
0821 
0822 #~ msgctxt "Other Bluetooth device"
0823 #~ msgid "Other..."
0824 #~ msgstr "Altro..."
0825 
0826 #~ msgid "Add user account"
0827 #~ msgstr "Aggiungi account utente"
0828 
0829 #~ msgid "Remove user account"
0830 #~ msgstr "Rimuovi account utente"
0831 
0832 #~ msgid "No adapters found. Please connect one."
0833 #~ msgstr "Nessun adattatore trovato. Connetterne uno."
0834 
0835 #~ msgctxt "Name of the device"
0836 #~ msgid "Name"
0837 #~ msgstr "Nome"
0838 
0839 #~ msgctxt "Alias of the device"
0840 #~ msgid "Alias"
0841 #~ msgstr "Alias"
0842 
0843 #~ msgctxt "Device is paired"
0844 #~ msgid "Paired"
0845 #~ msgstr "Associato"
0846 
0847 #~ msgctxt "Details of the device"
0848 #~ msgid "Details"
0849 #~ msgstr "Dettagli"
0850 
0851 #~ msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
0852 #~ msgid "Remove"
0853 #~ msgstr "Rimuovi"
0854 
0855 #~ msgid "Add Device..."
0856 #~ msgstr "Aggiungi dispositivo..."
0857 
0858 #~ msgid "Re-connect"
0859 #~ msgstr "Riconnetti"
0860 
0861 #~ msgid "No remote devices have been added"
0862 #~ msgstr "Nessun dispositivo remoto è stato aggiunto"
0863 
0864 #~ msgid "Click here to add a remote device"
0865 #~ msgstr "Fai clic qui per aggiungere un dispositivo remoto"
0866 
0867 #~ msgid "ObexFtp Daemon"
0868 #~ msgstr "Demone ObexFtp"
0869 
0870 #~ msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
0871 #~ msgstr "Modulo del pannello di controllo del trasferimento Bluetooth"
0872 
0873 #~ msgctxt "Find Bluetooth device"
0874 #~ msgid "Find Device..."
0875 #~ msgstr "Cerca dispositivo..."
0876 
0877 #~ msgid "Bluetooth Send File Helper"
0878 #~ msgstr "Programma di supporto per l'invio di file via Bluetooth"
0879 
0880 #~ msgid "Bluetooth Wizard"
0881 #~ msgstr "Procedura guidata Bluetooth"
0882 
0883 #~ msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
0884 #~ msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
0885 
0886 #~ msgid "Eduardo Robles Elvira"
0887 #~ msgstr "Eduardo Robles Elvira"
0888 
0889 #~ msgid "Rafael Fernández López"
0890 #~ msgstr "Rafael Fernández López"
0891 
0892 #~ msgid "KDE Bluetooth System"
0893 #~ msgstr "Sistema Bluetooth per KDE"
0894 
0895 #~ msgctxt ""
0896 #~ "Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed "
0897 #~ "(for example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
0898 #~ msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
0899 #~ msgstr "Cambiare la modalità Bluetooth in «%1»?"
0900 
0901 #~ msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
0902 #~ msgid "Confirm"
0903 #~ msgstr "Conferma"
0904 
0905 #~ msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
0906 #~ msgid "Deny"
0907 #~ msgstr "Rifiuta"
0908 
0909 #~ msgctxt ""
0910 #~ "User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
0911 #~ "correct        It is mostly a fallback"
0912 #~ msgid "Bluetooth device"
0913 #~ msgstr "Dispositivo Bluetooth"
0914 
0915 #~ msgid "Default adapter: %1 (%2)"
0916 #~ msgstr "Adattatore predefinito: %1 (%2)"
0917 
0918 #~ msgid "Developer"
0919 #~ msgstr "Sviluppatore"
0920 
0921 #~ msgid "Bluetooth is Off"
0922 #~ msgstr "Il Bluetooth è disattivato"
0923 
0924 #~ msgid "Turn Bluetooth On"
0925 #~ msgstr "Attiva il Bluetooth"
0926 
0927 #~ msgid "Browse devices"
0928 #~ msgstr "Sfoglia dispositivi"
0929 
0930 #~ msgid "Known Devices"
0931 #~ msgstr "Dispositivi conosciuti"
0932 
0933 #~ msgid "Configure Bluetooth"
0934 #~ msgstr "Configura il Bluetooth"
0935 
0936 #~ msgid "Turn Bluetooth Off"
0937 #~ msgstr "Disattiva il Bluetooth"
0938 
0939 #~ msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
0940 #~ msgid "%1 connected device"
0941 #~ msgid_plural "%1 connected devices"
0942 #~ msgstr[0] "%1 dispositivo connesso"
0943 #~ msgstr[1] "%1 dispositivi connessi"
0944 
0945 #~ msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
0946 #~ msgid "Bluetooth is On"
0947 #~ msgstr "Il Bluetooth è attivo"
0948 
0949 #~ msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
0950 #~ msgid "Bluetooth is Off"
0951 #~ msgstr "Il Bluetooth è disattivato"
0952 
0953 #~ msgctxt "Re-connect to a bluetooth device"
0954 #~ msgid "Re-connect"
0955 #~ msgstr "Riconnetti"
0956 
0957 #~ msgctxt "Disconnect to a bluetooth device"
0958 #~ msgid "Disconnect"
0959 #~ msgstr "Disconnetti"
0960 
0961 #~ msgctxt "Connect to a bluetooth device"
0962 #~ msgid "Connect"
0963 #~ msgstr "Connetti"
0964 
0965 #~ msgid "Device UUID where the files will be sent"
0966 #~ msgstr "UUID del dispositivo al quale inviare i file"
0967 
0968 #~ msgid "Device to pair with"
0969 #~ msgstr "Dispositivo da associare"
0970 
0971 #~ msgid "999999999; "
0972 #~ msgstr "999999999; "
0973 
0974 #~ msgid "Connecting to:"
0975 #~ msgstr "Connessione a:"