Warning, /plasma/bluedevil/po/it/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of bluedevil.po to Italian 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020. 0005 # Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2022, 2023. 0006 # Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>, 2022. 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: bluedevil\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-08-26 17:58+0200\n" 0014 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0016 "Language: it\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Pino Toscano" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "toscano.pino@tiscali.it" 0032 0033 #: kcm/bluetooth.cpp:102 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0036 msgid "%1 Network (%2)" 0037 msgstr "Rete %1 (%2)" 0038 0039 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70 0040 #, kde-format 0041 msgid "Bluetooth Daemon" 0042 msgstr "Demone Bluetooth" 0043 0044 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30 0045 #, kde-format 0046 msgid "(c) 2010, UFO Coders" 0047 msgstr "(c) 2010, UFO Coders" 0048 0049 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33 0050 #, kde-format 0051 msgid "Maintainer" 0052 msgstr "Responsabile" 0053 0054 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37 0055 #: wizard/main.cpp:38 0056 #, kde-format 0057 msgid "Previous Maintainer" 0058 msgstr "Responsabile precedente" 0059 0060 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "" 0063 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " 0064 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device" 0065 msgid "%1 is requesting access to this computer" 0066 msgstr "%1 richiede l'accesso a questo computer" 0067 0068 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33 0069 #, kde-format 0070 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" 0071 msgid "Trust and Authorize" 0072 msgstr "Dai fiducia e autorizza" 0073 0074 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect" 0077 msgid "Authorize Only" 0078 msgstr "Autorizza solamente" 0079 0080 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" 0083 msgid "Deny" 0084 msgstr "Rifiuta" 0085 0086 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "" 0089 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the " 0090 "remote bluetooth device and %2 is the pin" 0091 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" 0092 msgstr "%1 chiede se il PIN è corretto: %2" 0093 0094 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" 0097 msgid "PIN correct" 0098 msgstr "PIN corretto" 0099 0100 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" 0103 msgid "PIN incorrect" 0104 msgstr "PIN non corretto" 0105 0106 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "" 0109 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " 0110 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device" 0111 msgid "PIN needed to pair with %1" 0112 msgstr "PIN richiesto per associare %1" 0113 0114 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38 0115 #, kde-format 0116 msgctxt "" 0117 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " 0118 "be shown" 0119 msgid "Introduce PIN" 0120 msgstr "Introduci PIN" 0121 0122 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58 0123 #, kde-format 0124 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" 0125 msgid "Introduce PIN" 0126 msgstr "Introduzione PIN" 0127 0128 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65 0129 #, kde-format 0130 msgctxt "" 0131 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " 0132 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device" 0133 msgid "" 0134 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " 0135 "it below." 0136 msgstr "" 0137 "Per associare questo computer con %1 devi inserire un PIN. Per favore, " 0138 "inseriscilo sotto." 0139 0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0141 #: kded/helpers/requestpin.ui:52 0142 #, kde-format 0143 msgid "PIN:" 0144 msgstr "PIN:" 0145 0146 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin) 0147 #: kded/helpers/requestpin.ui:65 0148 #, kde-format 0149 msgid "1234" 0150 msgstr "1234" 0151 0152 #: kded/receivefilejob.cpp:133 0153 #, kde-format 0154 msgctxt "" 0155 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " 0156 "this computer from a Bluetooth device." 0157 msgid "%1 is sending you the file %2" 0158 msgstr "%1 ti sta inviando il file %2" 0159 0160 #: kded/receivefilejob.cpp:138 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "" 0163 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " 0164 "download directory" 0165 msgid "Accept" 0166 msgstr "Accetta" 0167 0168 #: kded/receivefilejob.cpp:139 0169 #, kde-format 0170 msgctxt "Deny the incoming file transfer" 0171 msgid "Cancel" 0172 msgstr "Annulla" 0173 0174 #: kded/receivefilejob.cpp:163 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "@title job" 0177 msgid "Receiving file" 0178 msgstr "Ricezione file" 0179 0180 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "File transfer origin" 0183 msgid "From" 0184 msgstr "Da" 0185 0186 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "File transfer destination" 0189 msgid "To" 0190 msgstr "A" 0191 0192 #: kded/receivefilejob.cpp:190 0193 #, kde-format 0194 msgid "Saving file failed" 0195 msgstr "Salvataggio file non riuscito" 0196 0197 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50 0198 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155 0199 #, kde-format 0200 msgid "Bluetooth transfer failed" 0201 msgstr "Trasferimento Bluetooth non riuscito" 0202 0203 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52 0204 #, kde-format 0205 msgid "Send File" 0206 msgstr "Invio file" 0207 0208 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58 0209 #, kde-format 0210 msgid "Browse Files" 0211 msgstr "Sfoglia file" 0212 0213 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200 0214 #, kde-format 0215 msgid "No Bluetooth adapters have been found." 0216 msgstr "Nessun adattatore Bluetooth trovato." 0217 0218 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92 0219 #, kde-format 0220 msgid "Retrieving services…" 0221 msgstr "Recupero dei servizi..." 0222 0223 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99 0224 #, kde-format 0225 msgid "This address is unavailable." 0226 msgstr "Questo indirizzo non è disponibile." 0227 0228 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147 0229 #, kde-format 0230 msgid "Received Files" 0231 msgstr "File ricevuti" 0232 0233 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167 0234 #, kde-format 0235 msgid "Scanning for new devices…" 0236 msgstr "Ricerca di nuovi dispositivi..." 0237 0238 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96 0239 #, kde-format 0240 msgid "Obexd service is not running." 0241 msgstr "Il servizio obexd non è in esecuzione." 0242 0243 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140 0244 #, kde-format 0245 msgid "Retrieving information from remote device…" 0246 msgstr "Recupero informazioni dal dispositivo remoto..." 0247 0248 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222 0249 #, kde-format 0250 msgid "Connecting to the device" 0251 msgstr "Connessione al dispositivo" 0252 0253 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298 0254 #, kde-format 0255 msgid "This should not happen" 0256 msgstr "Questo non dovrebbe verificarsi" 0257 0258 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520 0259 #, kde-format 0260 msgid "Phone memory" 0261 msgstr "Memoria del telefono" 0262 0263 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523 0264 #, kde-format 0265 msgid "External memory" 0266 msgstr "Memoria esterna" 0267 0268 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306 0269 #, kde-format 0270 msgid "Bluetooth is disabled." 0271 msgstr "Il Bluetooth non è abilitato." 0272 0273 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter" 0276 msgid "Enable" 0277 msgstr "Abilita" 0278 0279 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137 0280 #, kde-format 0281 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off." 0282 msgstr "L'adattatore Bluetooth è spento." 0283 0284 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter" 0287 msgid "Turn On" 0288 msgstr "Attiva" 0289 0290 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27 0291 #, kde-format 0292 msgid "Bluetooth File Transfer" 0293 msgstr "Trasferimento file Bluetooth" 0294 0295 #: sendfile/main.cpp:47 0296 #, kde-format 0297 msgid "Specify receiving device by MAC address." 0298 msgstr "Specifica l'indirizzo MAC del dispositivo ricevente." 0299 0300 #: sendfile/main.cpp:51 0301 #, kde-format 0302 msgid "Specify receiving device by UBI path." 0303 msgstr "Specifica il percorso UBI del dispositivo ricevente." 0304 0305 #: sendfile/main.cpp:55 0306 #, kde-format 0307 msgid "Files to be sent." 0308 msgstr "File da inviare." 0309 0310 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39 0311 #, kde-format 0312 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0313 msgid "Connecting to %1…" 0314 msgstr "Connessione a %1…" 0315 0316 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0319 msgid "The connection to the device has failed: %1" 0320 msgstr "La connessione al dispositivo non è riuscita: %1" 0321 0322 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45 0323 #, kde-format 0324 msgid "The connection to %1 has failed: %2" 0325 msgstr "La connessione a %1 non è riuscita: %2" 0326 0327 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53 0328 #, kde-format 0329 msgid "Open file…" 0330 msgstr "Apri file…" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl) 0333 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58 0334 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99 0335 #, kde-format 0336 msgid "Select one or more files:" 0337 msgstr "Seleziona uno o più file:" 0338 0339 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65 0340 #, kde-format 0341 msgid "Selected files: <b>%1</b>" 0342 msgstr "File selezionati: <b>%1</b>" 0343 0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0345 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38 0346 #, kde-format 0347 msgid "Select a device from the list:" 0348 msgstr "Scegli un dispositivo dalla lista:" 0349 0350 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46 0351 #, kde-format 0352 msgctxt "Send files to a Bluetooth device" 0353 msgid "Send to %1" 0354 msgstr "Invia a %1" 0355 0356 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83 0357 #, kde-format 0358 msgid "Sending file over Bluetooth" 0359 msgstr "Invio di file via Bluetooth" 0360 0361 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41 0362 #, kde-format 0363 msgid "Send Files" 0364 msgstr "Invio file" 0365 0366 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42 0367 #, kde-format 0368 msgid "Cancel" 0369 msgstr "Annulla" 0370 0371 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149 0372 #, kde-format 0373 msgctxt "@info:status %1 error message" 0374 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1" 0375 msgstr "Impossibile avviare il servizio org.bluez.obex: %1" 0376 0377 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) 0378 #: settings/filereceiver.kcfg:11 0379 #, kde-format 0380 msgid "Save received files to:" 0381 msgstr "Salva i file ricevuti in:" 0382 0383 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) 0384 #: settings/filereceiver.kcfg:15 0385 #, kde-format 0386 msgid "Whether allow to modify shared files" 0387 msgstr "Se permettere la modifica di file condivisi" 0388 0389 #: wizard/bluewizard.cpp:57 0390 #, kde-format 0391 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" 0392 msgid "Next" 0393 msgstr "Successivo" 0394 0395 #: wizard/bluewizard.cpp:58 0396 #, kde-format 0397 msgctxt "Action to finish the wizard" 0398 msgid "Finish" 0399 msgstr "Fine" 0400 0401 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28 0402 #, kde-format 0403 msgid "Add Bluetooth Device" 0404 msgstr "Aggiungi dispositivo Bluetooth" 0405 0406 #: wizard/pages/discover.cpp:131 0407 #, kde-format 0408 msgid "Select a device" 0409 msgstr "Scegli un dispositivo" 0410 0411 #: wizard/pages/discover.cpp:299 0412 #, kde-format 0413 msgctxt "Action to fix a problem" 0414 msgid "Fix it" 0415 msgstr "Risolvi il problema" 0416 0417 #: wizard/pages/discover.cpp:309 0418 #, kde-format 0419 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable." 0420 msgstr "Non è possibile associarsi con il tuo adattatore Bluetooth." 0421 0422 #: wizard/pages/discover.cpp:310 0423 #, kde-format 0424 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable" 0425 msgid "Make Pairable" 0426 msgstr "Rendi associabile" 0427 0428 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField) 0429 #: wizard/pages/discover.ui:19 0430 #, kde-format 0431 msgid "Search…" 0432 msgstr "Cerca…" 0433 0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0435 #: wizard/pages/discover.ui:64 0436 #, kde-format 0437 msgid "Scanning…" 0438 msgstr "Scansione…" 0439 0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin) 0441 #: wizard/pages/discover.ui:84 0442 #, kde-format 0443 msgid "Manual PIN:" 0444 msgstr "PIN manuale:" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) 0447 #: wizard/pages/discover.ui:112 0448 #, kde-format 0449 msgid "0000" 0450 msgstr "0000" 0451 0452 #: wizard/pages/fail.cpp:37 0453 #, kde-format 0454 msgctxt "" 0455 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" 0456 msgid "Restart the wizard" 0457 msgstr "Riavvia la procedura guidata" 0458 0459 #: wizard/pages/fail.cpp:41 0460 #, kde-format 0461 msgctxt "Button that closes the wizard" 0462 msgid "Close" 0463 msgstr "Chiudi" 0464 0465 #: wizard/pages/fail.cpp:53 0466 #, kde-format 0467 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0468 msgid "The setup of the device has failed" 0469 msgstr "La configurazione del dispositivo non è riuscita" 0470 0471 #: wizard/pages/fail.cpp:55 0472 #, kde-format 0473 msgid "The setup of %1 has failed" 0474 msgstr "La configurazione di %1 non è riuscita" 0475 0476 #: wizard/pages/pairing.cpp:60 0477 #, kde-format 0478 msgid "Connecting to %1…" 0479 msgstr "Connessione a %1…" 0480 0481 #: wizard/pages/pairing.cpp:91 0482 #, kde-format 0483 msgid "" 0484 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" 0485 msgstr "Introduci il PIN dalla tastiera quando appare e premi Invio" 0486 0487 #: wizard/pages/pairing.cpp:93 0488 #, kde-format 0489 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" 0490 msgstr "Introduci il PIN nel dispositivo quando appare" 0491 0492 #: wizard/pages/pairing.cpp:109 0493 #, kde-format 0494 msgid "Matches" 0495 msgstr "Corrisponde" 0496 0497 #: wizard/pages/pairing.cpp:113 0498 #, kde-format 0499 msgid "Does not match" 0500 msgstr "Non corrisponde" 0501 0502 #: wizard/pages/pairing.cpp:128 0503 #, kde-format 0504 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one." 0505 msgstr "" 0506 "Per favore conferma se il PIN mostrato su %1 corrisponde a quello della " 0507 "procedura guidata." 0508 0509 #: wizard/pages/success.cpp:40 0510 #, kde-format 0511 msgid "Setup Finished" 0512 msgstr "Configurazione completata" 0513 0514 #: wizard/pages/success.cpp:42 0515 #, kde-format 0516 msgid "The device has been set up and can now be used." 0517 msgstr "Il dispositivo è stato configurato e può essere usato." 0518 0519 #: wizard/pages/success.cpp:44 0520 #, kde-format 0521 msgctxt "Placeholder is device name" 0522 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used." 0523 msgstr "Il dispositivo «%1» è stato configurato e può essere usato." 0524 0525 #~ msgid "Bluetooth" 0526 #~ msgstr "Bluetooth" 0527 0528 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard" 0529 #~ msgstr "Procedura guidata di invio file via Bluetooth" 0530 0531 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard" 0532 #~ msgstr "Procedura guidata dei dispositivi Bluetooth" 0533 0534 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth" 0535 #~ msgstr "Ricezione file via Bluetooth" 0536 0537 #~ msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0538 #~ msgid "Connecting to %1..." 0539 #~ msgstr "Connessione a %1..." 0540 0541 #~ msgid "Scanning..." 0542 #~ msgstr "Scansione..." 0543 0544 #~ msgid "Connecting to %1..." 0545 #~ msgstr "Connessione a %1..." 0546 0547 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden" 0548 #~ msgid "Hidden" 0549 #~ msgstr "Nascosto" 0550 0551 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" 0552 #~ msgid "Always visible" 0553 #~ msgstr "Sempre visibile" 0554 0555 #~ msgctxt "" 0556 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible" 0557 #~ msgid "Temporarily visible" 0558 #~ msgstr "Visibile temporaneamente" 0559 0560 #~ msgctxt "Discover time for the adapter" 0561 #~ msgid "1 minute" 0562 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0563 #~ msgstr[0] "1 minuto" 0564 #~ msgstr[1] "%1 minuti" 0565 0566 #~ msgctxt "Name of the adapter" 0567 #~ msgid "Name" 0568 #~ msgstr "Nome" 0569 0570 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not" 0571 #~ msgid "Powered" 0572 #~ msgstr "Alimentato" 0573 0574 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not" 0575 #~ msgid "Visibility" 0576 #~ msgstr "Visibilità" 0577 0578 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable" 0579 #~ msgid "Discover Time" 0580 #~ msgstr "Tempo di visibilità" 0581 0582 #~ msgid "1 minute" 0583 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0584 #~ msgstr[0] "1 minuto" 0585 #~ msgstr[1] "%1 minuti" 0586 0587 #~ msgid "Bluetooth Adapters" 0588 #~ msgstr "Adattatori Bluetooth" 0589 0590 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module" 0591 #~ msgstr "Modulo del pannello di controllo degli adattatori Bluetooth" 0592 0593 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López" 0594 #~ msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López" 0595 0596 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer" 0597 #~ msgstr "Precedente sviluppatore e responsabile" 0598 0599 #~ msgid "No adapters found" 0600 #~ msgstr "Nessun adattatore trovato" 0601 0602 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0603 #~ msgid "Make Visible" 0604 #~ msgstr "Rendi visibile" 0605 0606 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices." 0607 #~ msgstr "" 0608 #~ "L'adattatore Bluetooth predefinito non è visibile da dispositivi remoti." 0609 0610 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal." 0611 #~ msgstr "L'interazione con il sistema Bluetooth non è ottimale." 0612 0613 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0614 #~ msgid "Enable" 0615 #~ msgstr "Abilita" 0616 0617 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled." 0618 #~ msgstr "Il Bluetooth non è abilitato completamente." 0619 0620 #~ msgid "Disconnect" 0621 #~ msgstr "Disconnetti" 0622 0623 #~ msgid "Connect" 0624 #~ msgstr "Connetti" 0625 0626 #~ msgctxt "This device is a Phone" 0627 #~ msgid "Phone" 0628 #~ msgstr "Telefono" 0629 0630 #~ msgctxt "This device is a Modem" 0631 #~ msgid "Modem" 0632 #~ msgstr "Modem" 0633 0634 #~ msgctxt "This device is a Computer" 0635 #~ msgid "Computer" 0636 #~ msgstr "Computer" 0637 0638 #~ msgctxt "This device is of type Network" 0639 #~ msgid "Network" 0640 #~ msgstr "Rete" 0641 0642 #~ msgctxt "This device is a Headset" 0643 #~ msgid "Headset" 0644 #~ msgstr "Cuffie con microfono" 0645 0646 #~ msgctxt "This device is a Headphones" 0647 #~ msgid "Headphones" 0648 #~ msgstr "Cuffie" 0649 0650 #~ msgctxt "This device is an Audio device" 0651 #~ msgid "Audio" 0652 #~ msgstr "Audio" 0653 0654 #~ msgctxt "This device is a Keyboard" 0655 #~ msgid "Keyboard" 0656 #~ msgstr "Tastiera" 0657 0658 #~ msgctxt "This device is a Mouse" 0659 #~ msgid "Mouse" 0660 #~ msgstr "Mouse" 0661 0662 #~ msgctxt "This device is a Joypad" 0663 #~ msgid "Joypad" 0664 #~ msgstr "Joypad" 0665 0666 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" 0667 #~ msgid "Tablet" 0668 #~ msgstr "Tavoletta grafica" 0669 0670 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device" 0671 #~ msgid "Peripheral" 0672 #~ msgstr "Periferica" 0673 0674 #~ msgctxt "This device is a Camera" 0675 #~ msgid "Camera" 0676 #~ msgstr "Fotocamera" 0677 0678 #~ msgctxt "This device is a Printer" 0679 #~ msgid "Printer" 0680 #~ msgstr "Stampante" 0681 0682 #, fuzzy 0683 #~| msgctxt "This device is an Imaging device" 0684 #~| msgid "Imaging" 0685 #~ msgctxt "" 0686 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)" 0687 #~ msgid "Imaging" 0688 #~ msgstr "Imaging" 0689 0690 #~ msgctxt "This device is a Wearable" 0691 #~ msgid "Wearable" 0692 #~ msgstr "Indossabile" 0693 0694 #~ msgctxt "This device is a Toy" 0695 #~ msgid "Toy" 0696 #~ msgstr "Giocattolo" 0697 0698 #~ msgctxt "This device is a Health device" 0699 #~ msgid "Health" 0700 #~ msgstr "Medico" 0701 0702 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" 0703 #~ msgid "Unknown" 0704 #~ msgstr "Sconosciuto" 0705 0706 #~ msgid "Type:" 0707 #~ msgstr "Tipo:" 0708 0709 #~ msgid "Address:" 0710 #~ msgstr "Indirizzo:" 0711 0712 #~ msgid "Name:" 0713 #~ msgstr "Nome:" 0714 0715 #~ msgid "Trusted:" 0716 #~ msgstr "Di fiducia:" 0717 0718 #~ msgid "Blocked:" 0719 #~ msgstr "Bloccato:" 0720 0721 #~ msgid "Actions:" 0722 #~ msgstr "Azioni:" 0723 0724 #~ msgid "Setup NAP Network..." 0725 #~ msgstr "Imposta rete NAP..." 0726 0727 #~ msgid "Setup DUN Network..." 0728 #~ msgstr "Imposta rete DUN..." 0729 0730 #~ msgid "Adapter:" 0731 #~ msgstr "Adattatore:" 0732 0733 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module" 0734 #~ msgstr "Modulo del pannello di controllo dei dispositivi Bluetooth" 0735 0736 #~ msgid "" 0737 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known " 0738 #~ "devices?" 0739 #~ msgid_plural "" 0740 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known " 0741 #~ "devices?" 0742 #~ msgstr[0] "" 0743 #~ "Sei sicuro di voler rimuovere %1 dispositivo dalla lista dei dispositivi " 0744 #~ "conosciuti?" 0745 #~ msgstr[1] "" 0746 #~ "Sei sicuro di voler rimuovere %1 dispositivi dalla lista dei dispositivi " 0747 #~ "conosciuti?" 0748 0749 #~ msgid "" 0750 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known " 0751 #~ "devices?" 0752 #~ msgstr "" 0753 #~ "Sei sicuro di voler rimuovere il dispositivo «%1» dalla lista dei " 0754 #~ "dispositivi conosciuti?" 0755 0756 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device" 0757 #~ msgid "Device removal" 0758 #~ msgstr "Rimozione dispositivo" 0759 0760 #~ msgid "Select a device to configure" 0761 #~ msgstr "Scegli un dispositivo da configurare" 0762 0763 #~ msgid "No devices found" 0764 #~ msgstr "Nessun dispositivo trovato" 0765 0766 #~ msgid "Add new device" 0767 #~ msgstr "Aggiungi nuovo dispositivo" 0768 0769 #~ msgid "Add device" 0770 #~ msgstr "Aggiungi dispositivo" 0771 0772 #~ msgid "Remove device" 0773 #~ msgstr "Rimuovi dispositivo" 0774 0775 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings" 0776 #~ msgstr "Impostazioni avanzate del Bluetooth" 0777 0778 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module" 0779 #~ msgstr "" 0780 #~ "Modulo del pannello di controllo delle impostazioni avanzate del Bluetooth" 0781 0782 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0783 #~ msgid "Never" 0784 #~ msgstr "Mai" 0785 0786 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0787 #~ msgid "Trusted devices" 0788 #~ msgstr "Dispositivi di fiducia" 0789 0790 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0791 #~ msgid "All devices" 0792 #~ msgstr "Tutti i dispositivi" 0793 0794 #~ msgid "Receive files from remote devices" 0795 #~ msgstr "Ricevi file da dispositivi remoto" 0796 0797 #~ msgid "Accept automatically:" 0798 #~ msgstr "Accetta automaticamente:" 0799 0800 #~ msgid "Save files in:" 0801 #~ msgstr "Salva i file in:" 0802 0803 #~ msgid "Enable or disable receiving files" 0804 #~ msgstr "Abilita o disabilita la ricezione di file" 0805 0806 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration" 0807 #~ msgstr "Abilita o disabilita l'integrazione del Bluetooth in KDE" 0808 0809 #~ msgid "Enable Bluetooth integration" 0810 #~ msgstr "Abilita l'integrazione del Bluetooth" 0811 0812 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds" 0813 #~ msgid "The setup of the device has succeeded" 0814 #~ msgstr "La configurazione del dispositivo è riuscita" 0815 0816 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded" 0817 #~ msgstr "La configurazione di %1 è riuscita" 0818 0819 #~ msgid "Send via Bluetooth" 0820 #~ msgstr "Invia tramite Bluetooth" 0821 0822 #~ msgctxt "Other Bluetooth device" 0823 #~ msgid "Other..." 0824 #~ msgstr "Altro..." 0825 0826 #~ msgid "Add user account" 0827 #~ msgstr "Aggiungi account utente" 0828 0829 #~ msgid "Remove user account" 0830 #~ msgstr "Rimuovi account utente" 0831 0832 #~ msgid "No adapters found. Please connect one." 0833 #~ msgstr "Nessun adattatore trovato. Connetterne uno." 0834 0835 #~ msgctxt "Name of the device" 0836 #~ msgid "Name" 0837 #~ msgstr "Nome" 0838 0839 #~ msgctxt "Alias of the device" 0840 #~ msgid "Alias" 0841 #~ msgstr "Alias" 0842 0843 #~ msgctxt "Device is paired" 0844 #~ msgid "Paired" 0845 #~ msgstr "Associato" 0846 0847 #~ msgctxt "Details of the device" 0848 #~ msgid "Details" 0849 #~ msgstr "Dettagli" 0850 0851 #~ msgctxt "Remove a device from the list of known devices" 0852 #~ msgid "Remove" 0853 #~ msgstr "Rimuovi" 0854 0855 #~ msgid "Add Device..." 0856 #~ msgstr "Aggiungi dispositivo..." 0857 0858 #~ msgid "Re-connect" 0859 #~ msgstr "Riconnetti" 0860 0861 #~ msgid "No remote devices have been added" 0862 #~ msgstr "Nessun dispositivo remoto è stato aggiunto" 0863 0864 #~ msgid "Click here to add a remote device" 0865 #~ msgstr "Fai clic qui per aggiungere un dispositivo remoto" 0866 0867 #~ msgid "ObexFtp Daemon" 0868 #~ msgstr "Demone ObexFtp" 0869 0870 #~ msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module" 0871 #~ msgstr "Modulo del pannello di controllo del trasferimento Bluetooth" 0872 0873 #~ msgctxt "Find Bluetooth device" 0874 #~ msgid "Find Device..." 0875 #~ msgstr "Cerca dispositivo..." 0876 0877 #~ msgid "Bluetooth Send File Helper" 0878 #~ msgstr "Programma di supporto per l'invio di file via Bluetooth" 0879 0880 #~ msgid "Bluetooth Wizard" 0881 #~ msgstr "Procedura guidata Bluetooth" 0882 0883 #~ msgid "Alejandro Fiestas Olivares" 0884 #~ msgstr "Alejandro Fiestas Olivares" 0885 0886 #~ msgid "Eduardo Robles Elvira" 0887 #~ msgstr "Eduardo Robles Elvira" 0888 0889 #~ msgid "Rafael Fernández López" 0890 #~ msgstr "Rafael Fernández López" 0891 0892 #~ msgid "KDE Bluetooth System" 0893 #~ msgstr "Sistema Bluetooth per KDE" 0894 0895 #~ msgctxt "" 0896 #~ "Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed " 0897 #~ "(for example to flight mode), the %1 is the name of the mode" 0898 #~ msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?" 0899 #~ msgstr "Cambiare la modalità Bluetooth in «%1»?" 0900 0901 #~ msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button" 0902 #~ msgid "Confirm" 0903 #~ msgstr "Conferma" 0904 0905 #~ msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification" 0906 #~ msgid "Deny" 0907 #~ msgstr "Rifiuta" 0908 0909 #~ msgctxt "" 0910 #~ "User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is " 0911 #~ "correct It is mostly a fallback" 0912 #~ msgid "Bluetooth device" 0913 #~ msgstr "Dispositivo Bluetooth" 0914 0915 #~ msgid "Default adapter: %1 (%2)" 0916 #~ msgstr "Adattatore predefinito: %1 (%2)" 0917 0918 #~ msgid "Developer" 0919 #~ msgstr "Sviluppatore" 0920 0921 #~ msgid "Bluetooth is Off" 0922 #~ msgstr "Il Bluetooth è disattivato" 0923 0924 #~ msgid "Turn Bluetooth On" 0925 #~ msgstr "Attiva il Bluetooth" 0926 0927 #~ msgid "Browse devices" 0928 #~ msgstr "Sfoglia dispositivi" 0929 0930 #~ msgid "Known Devices" 0931 #~ msgstr "Dispositivi conosciuti" 0932 0933 #~ msgid "Configure Bluetooth" 0934 #~ msgstr "Configura il Bluetooth" 0935 0936 #~ msgid "Turn Bluetooth Off" 0937 #~ msgstr "Disattiva il Bluetooth" 0938 0939 #~ msgctxt "Number of Bluetooth connected devices" 0940 #~ msgid "%1 connected device" 0941 #~ msgid_plural "%1 connected devices" 0942 #~ msgstr[0] "%1 dispositivo connesso" 0943 #~ msgstr[1] "%1 dispositivi connessi" 0944 0945 #~ msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered" 0946 #~ msgid "Bluetooth is On" 0947 #~ msgstr "Il Bluetooth è attivo" 0948 0949 #~ msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered" 0950 #~ msgid "Bluetooth is Off" 0951 #~ msgstr "Il Bluetooth è disattivato" 0952 0953 #~ msgctxt "Re-connect to a bluetooth device" 0954 #~ msgid "Re-connect" 0955 #~ msgstr "Riconnetti" 0956 0957 #~ msgctxt "Disconnect to a bluetooth device" 0958 #~ msgid "Disconnect" 0959 #~ msgstr "Disconnetti" 0960 0961 #~ msgctxt "Connect to a bluetooth device" 0962 #~ msgid "Connect" 0963 #~ msgstr "Connetti" 0964 0965 #~ msgid "Device UUID where the files will be sent" 0966 #~ msgstr "UUID del dispositivo al quale inviare i file" 0967 0968 #~ msgid "Device to pair with" 0969 #~ msgstr "Dispositivo da associare" 0970 0971 #~ msgid "999999999; " 0972 #~ msgstr "999999999; " 0973 0974 #~ msgid "Connecting to:" 0975 #~ msgstr "Connessione a:"