Warning, /plasma/bluedevil/po/ie/kcm_bluetooth.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the bluedevil package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: bluedevil\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2022-10-27 03:44+0700\n"
0012 "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ie\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "OIS"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
0030 
0031 #: bluetooth.cpp:102
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0034 msgid "%1 Network (%2)"
0035 msgstr "Rete %1 (%2)"
0036 
0037 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235
0038 #, kde-format
0039 msgid "Disconnect"
0040 msgstr "Deconexer"
0041 
0042 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235
0043 #, kde-format
0044 msgid "Connect"
0045 msgstr "Connexer"
0046 
0047 #: ui/Device.qml:102
0048 #, kde-format
0049 msgid "Type:"
0050 msgstr "Tip: "
0051 
0052 #: ui/Device.qml:108
0053 #, kde-format
0054 msgid "%1%"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: ui/Device.qml:112
0058 #, kde-format
0059 msgid "Battery:"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: ui/Device.qml:117 ui/General.qml:42
0063 #, kde-format
0064 msgid "Address:"
0065 msgstr "Adresse:"
0066 
0067 #: ui/Device.qml:122
0068 #, kde-format
0069 msgid "Adapter:"
0070 msgstr "Adaptator:"
0071 
0072 #: ui/Device.qml:128 ui/General.qml:36
0073 #, kde-format
0074 msgid "Name:"
0075 msgstr "Nómine:"
0076 
0077 #: ui/Device.qml:132
0078 #, kde-format
0079 msgid "Trusted"
0080 msgstr "Fidet"
0081 
0082 #: ui/Device.qml:138
0083 #, kde-format
0084 msgid "Blocked"
0085 msgstr "Blocat"
0086 
0087 #: ui/Device.qml:144
0088 #, kde-format
0089 msgid "Send File"
0090 msgstr "Inviar un file"
0091 
0092 #: ui/Device.qml:151
0093 #, kde-format
0094 msgid "Setup NAP Network…"
0095 msgstr "Configurar un rete NAP..."
0096 
0097 #: ui/Device.qml:158
0098 #, kde-format
0099 msgid "Setup DUN Network…"
0100 msgstr "Configurar un rete DUN..."
0101 
0102 #: ui/General.qml:19
0103 #, kde-format
0104 msgid "Settings"
0105 msgstr "Parametres"
0106 
0107 #: ui/General.qml:28
0108 #, kde-format
0109 msgid "Device:"
0110 msgstr "Aparate:"
0111 
0112 #: ui/General.qml:46
0113 #, kde-format
0114 msgid "Enabled:"
0115 msgstr "Activ:"
0116 
0117 #: ui/General.qml:52
0118 #, kde-format
0119 msgid "Visible:"
0120 msgstr "Visibil:"
0121 
0122 #: ui/General.qml:66
0123 #, kde-format
0124 msgid "On login:"
0125 msgstr "Pos apertion del session:"
0126 
0127 #: ui/General.qml:67
0128 #, kde-format
0129 msgid "Enable Bluetooth"
0130 msgstr "Activar Bluetooth"
0131 
0132 #: ui/General.qml:77
0133 #, kde-format
0134 msgid "Disable Bluetooth"
0135 msgstr "Desactivar Bluetooth"
0136 
0137 #: ui/General.qml:87
0138 #, kde-format
0139 msgid "Restore previous status"
0140 msgstr "Restituer li precedent statu"
0141 
0142 #: ui/General.qml:106
0143 #, kde-format
0144 msgid "When receiving files:"
0145 msgstr "Quande on recive files:"
0146 
0147 #: ui/General.qml:108
0148 #, kde-format
0149 msgid "Ask for confirmation"
0150 msgstr "Petir confirmation"
0151 
0152 #: ui/General.qml:117
0153 #, kde-format
0154 msgid "Accept for trusted devices"
0155 msgstr "Accepter de fidet aparates"
0156 
0157 #: ui/General.qml:127
0158 #, kde-format
0159 msgid "Always accept"
0160 msgstr "Sempre acceptar"
0161 
0162 #: ui/General.qml:137
0163 #, kde-format
0164 msgid "Save files in:"
0165 msgstr "Gardar files a:"
0166 
0167 #: ui/General.qml:161 ui/General.qml:172
0168 #, kde-format
0169 msgid "Select folder"
0170 msgstr "Selecter un fólder"
0171 
0172 #: ui/main.qml:27
0173 #, fuzzy, kde-format
0174 #| msgid "Enabled:"
0175 msgctxt "@action: button as in, 'enable Bluetooth'"
0176 msgid "Enabled"
0177 msgstr "Activ:"
0178 
0179 #: ui/main.qml:43
0180 #, kde-format
0181 msgid "Add New Device…"
0182 msgstr "Adjuncter un nov aparate..."
0183 
0184 #: ui/main.qml:49
0185 #, kde-format
0186 msgid "Configure…"
0187 msgstr "Configurar..."
0188 
0189 #: ui/main.qml:88
0190 #, kde-format
0191 msgid "Forget this Device?"
0192 msgstr "Obliviar ti aparate?"
0193 
0194 #: ui/main.qml:89
0195 #, kde-format
0196 msgid "Are you sure you want to forget \"%1\"?"
0197 msgstr "Esque vu vole obliviar «%1»?"
0198 
0199 #: ui/main.qml:100
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "@action:button"
0202 msgid "Forget Device"
0203 msgstr "Obliviar li aparate"
0204 
0205 #: ui/main.qml:107
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "@action:button"
0208 msgid "Cancel"
0209 msgstr "Anullar"
0210 
0211 #: ui/main.qml:168
0212 #, kde-format
0213 msgid "No Bluetooth adapters found"
0214 msgstr "Null adaptatores Bluetooth es trovat"
0215 
0216 #: ui/main.qml:177
0217 #, kde-format
0218 msgid "Bluetooth is disabled"
0219 msgstr "Bluetooth es ínactiv"
0220 
0221 #: ui/main.qml:183
0222 #, kde-format
0223 msgid "Enable"
0224 msgstr "Activar"
0225 
0226 #: ui/main.qml:193
0227 #, kde-format
0228 msgid "No devices paired"
0229 msgstr "Null acuplat aparates"
0230 
0231 #: ui/main.qml:215
0232 #, fuzzy, kde-format
0233 #| msgid "Connect"
0234 msgid "Connected"
0235 msgstr "Connexer"
0236 
0237 #: ui/main.qml:215
0238 #, kde-format
0239 msgid "Available"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: ui/main.qml:251
0243 #, kde-format
0244 msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device"
0245 msgid "Forget \"%1\""
0246 msgstr "Obliviar «%1»"
0247 
0248 #: ui/main.qml:282
0249 #, kde-format
0250 msgid "%1% Battery"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #~ msgctxt "This device is a Phone"
0254 #~ msgid "Phone"
0255 #~ msgstr "Telefon"
0256 
0257 #~ msgctxt "This device is a Modem"
0258 #~ msgid "Modem"
0259 #~ msgstr "Modem"
0260 
0261 #~ msgctxt "This device is a Computer"
0262 #~ msgid "Computer"
0263 #~ msgstr "Computator"
0264 
0265 #~ msgctxt "This device is of type Network"
0266 #~ msgid "Network"
0267 #~ msgstr "Rete"
0268 
0269 #~ msgctxt "This device is a Headset"
0270 #~ msgid "Headset"
0271 #~ msgstr "Garnitura"
0272 
0273 #~ msgctxt "This device is a Headphones"
0274 #~ msgid "Headphones"
0275 #~ msgstr "Escutatores"
0276 
0277 #~ msgctxt "This device is an Audio/Video device"
0278 #~ msgid "Multimedia Device"
0279 #~ msgstr "Aparate multimedia"
0280 
0281 #~ msgctxt "This device is a Keyboard"
0282 #~ msgid "Keyboard"
0283 #~ msgstr "Tastatura"
0284 
0285 #~ msgctxt "This device is a Mouse"
0286 #~ msgid "Mouse"
0287 #~ msgstr "Mus"
0288 
0289 #~ msgctxt "This device is a Joypad"
0290 #~ msgid "Joypad"
0291 #~ msgstr "Joypad"
0292 
0293 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
0294 #~ msgid "Tablet"
0295 #~ msgstr "Tabulette"
0296 
0297 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device"
0298 #~ msgid "Peripheral"
0299 #~ msgstr "Periferale"
0300 
0301 #~ msgctxt "This device is a Camera"
0302 #~ msgid "Camera"
0303 #~ msgstr "Cámera"
0304 
0305 #~ msgctxt "This device is a Printer"
0306 #~ msgid "Printer"
0307 #~ msgstr "Printator"
0308 
0309 #~ msgctxt ""
0310 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, …)"
0311 #~ msgid "Imaging"
0312 #~ msgstr "Image"
0313 
0314 #~ msgctxt "This device is a Wearable"
0315 #~ msgid "Wearable"
0316 #~ msgstr "Portabile"
0317 
0318 #~ msgctxt "This device is a Toy"
0319 #~ msgid "Toy"
0320 #~ msgstr "Ludette"
0321 
0322 #~ msgctxt "This device is a Health device"
0323 #~ msgid "Health"
0324 #~ msgstr "Salute"
0325 
0326 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined"
0327 #~ msgid "Unknown"
0328 #~ msgstr "Ínconosset"