Warning, /plasma/bluedevil/po/ie/kcm_bluetooth.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the bluedevil package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: bluedevil\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2022-10-27 03:44+0700\n" 0012 "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: ie\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "OIS" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" 0030 0031 #: bluetooth.cpp:102 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0034 msgid "%1 Network (%2)" 0035 msgstr "Rete %1 (%2)" 0036 0037 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235 0038 #, kde-format 0039 msgid "Disconnect" 0040 msgstr "Deconexer" 0041 0042 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235 0043 #, kde-format 0044 msgid "Connect" 0045 msgstr "Connexer" 0046 0047 #: ui/Device.qml:102 0048 #, kde-format 0049 msgid "Type:" 0050 msgstr "Tip: " 0051 0052 #: ui/Device.qml:108 0053 #, kde-format 0054 msgid "%1%" 0055 msgstr "" 0056 0057 #: ui/Device.qml:112 0058 #, kde-format 0059 msgid "Battery:" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: ui/Device.qml:117 ui/General.qml:42 0063 #, kde-format 0064 msgid "Address:" 0065 msgstr "Adresse:" 0066 0067 #: ui/Device.qml:122 0068 #, kde-format 0069 msgid "Adapter:" 0070 msgstr "Adaptator:" 0071 0072 #: ui/Device.qml:128 ui/General.qml:36 0073 #, kde-format 0074 msgid "Name:" 0075 msgstr "Nómine:" 0076 0077 #: ui/Device.qml:132 0078 #, kde-format 0079 msgid "Trusted" 0080 msgstr "Fidet" 0081 0082 #: ui/Device.qml:138 0083 #, kde-format 0084 msgid "Blocked" 0085 msgstr "Blocat" 0086 0087 #: ui/Device.qml:144 0088 #, kde-format 0089 msgid "Send File" 0090 msgstr "Inviar un file" 0091 0092 #: ui/Device.qml:151 0093 #, kde-format 0094 msgid "Setup NAP Network…" 0095 msgstr "Configurar un rete NAP..." 0096 0097 #: ui/Device.qml:158 0098 #, kde-format 0099 msgid "Setup DUN Network…" 0100 msgstr "Configurar un rete DUN..." 0101 0102 #: ui/General.qml:19 0103 #, kde-format 0104 msgid "Settings" 0105 msgstr "Parametres" 0106 0107 #: ui/General.qml:28 0108 #, kde-format 0109 msgid "Device:" 0110 msgstr "Aparate:" 0111 0112 #: ui/General.qml:46 0113 #, kde-format 0114 msgid "Enabled:" 0115 msgstr "Activ:" 0116 0117 #: ui/General.qml:52 0118 #, kde-format 0119 msgid "Visible:" 0120 msgstr "Visibil:" 0121 0122 #: ui/General.qml:66 0123 #, kde-format 0124 msgid "On login:" 0125 msgstr "Pos apertion del session:" 0126 0127 #: ui/General.qml:67 0128 #, kde-format 0129 msgid "Enable Bluetooth" 0130 msgstr "Activar Bluetooth" 0131 0132 #: ui/General.qml:77 0133 #, kde-format 0134 msgid "Disable Bluetooth" 0135 msgstr "Desactivar Bluetooth" 0136 0137 #: ui/General.qml:87 0138 #, kde-format 0139 msgid "Restore previous status" 0140 msgstr "Restituer li precedent statu" 0141 0142 #: ui/General.qml:106 0143 #, kde-format 0144 msgid "When receiving files:" 0145 msgstr "Quande on recive files:" 0146 0147 #: ui/General.qml:108 0148 #, kde-format 0149 msgid "Ask for confirmation" 0150 msgstr "Petir confirmation" 0151 0152 #: ui/General.qml:117 0153 #, kde-format 0154 msgid "Accept for trusted devices" 0155 msgstr "Accepter de fidet aparates" 0156 0157 #: ui/General.qml:127 0158 #, kde-format 0159 msgid "Always accept" 0160 msgstr "Sempre acceptar" 0161 0162 #: ui/General.qml:137 0163 #, kde-format 0164 msgid "Save files in:" 0165 msgstr "Gardar files a:" 0166 0167 #: ui/General.qml:161 ui/General.qml:172 0168 #, kde-format 0169 msgid "Select folder" 0170 msgstr "Selecter un fólder" 0171 0172 #: ui/main.qml:27 0173 #, fuzzy, kde-format 0174 #| msgid "Enabled:" 0175 msgctxt "@action: button as in, 'enable Bluetooth'" 0176 msgid "Enabled" 0177 msgstr "Activ:" 0178 0179 #: ui/main.qml:43 0180 #, kde-format 0181 msgid "Add New Device…" 0182 msgstr "Adjuncter un nov aparate..." 0183 0184 #: ui/main.qml:49 0185 #, kde-format 0186 msgid "Configure…" 0187 msgstr "Configurar..." 0188 0189 #: ui/main.qml:88 0190 #, kde-format 0191 msgid "Forget this Device?" 0192 msgstr "Obliviar ti aparate?" 0193 0194 #: ui/main.qml:89 0195 #, kde-format 0196 msgid "Are you sure you want to forget \"%1\"?" 0197 msgstr "Esque vu vole obliviar «%1»?" 0198 0199 #: ui/main.qml:100 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "@action:button" 0202 msgid "Forget Device" 0203 msgstr "Obliviar li aparate" 0204 0205 #: ui/main.qml:107 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "@action:button" 0208 msgid "Cancel" 0209 msgstr "Anullar" 0210 0211 #: ui/main.qml:168 0212 #, kde-format 0213 msgid "No Bluetooth adapters found" 0214 msgstr "Null adaptatores Bluetooth es trovat" 0215 0216 #: ui/main.qml:177 0217 #, kde-format 0218 msgid "Bluetooth is disabled" 0219 msgstr "Bluetooth es ínactiv" 0220 0221 #: ui/main.qml:183 0222 #, kde-format 0223 msgid "Enable" 0224 msgstr "Activar" 0225 0226 #: ui/main.qml:193 0227 #, kde-format 0228 msgid "No devices paired" 0229 msgstr "Null acuplat aparates" 0230 0231 #: ui/main.qml:215 0232 #, fuzzy, kde-format 0233 #| msgid "Connect" 0234 msgid "Connected" 0235 msgstr "Connexer" 0236 0237 #: ui/main.qml:215 0238 #, kde-format 0239 msgid "Available" 0240 msgstr "" 0241 0242 #: ui/main.qml:251 0243 #, kde-format 0244 msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device" 0245 msgid "Forget \"%1\"" 0246 msgstr "Obliviar «%1»" 0247 0248 #: ui/main.qml:282 0249 #, kde-format 0250 msgid "%1% Battery" 0251 msgstr "" 0252 0253 #~ msgctxt "This device is a Phone" 0254 #~ msgid "Phone" 0255 #~ msgstr "Telefon" 0256 0257 #~ msgctxt "This device is a Modem" 0258 #~ msgid "Modem" 0259 #~ msgstr "Modem" 0260 0261 #~ msgctxt "This device is a Computer" 0262 #~ msgid "Computer" 0263 #~ msgstr "Computator" 0264 0265 #~ msgctxt "This device is of type Network" 0266 #~ msgid "Network" 0267 #~ msgstr "Rete" 0268 0269 #~ msgctxt "This device is a Headset" 0270 #~ msgid "Headset" 0271 #~ msgstr "Garnitura" 0272 0273 #~ msgctxt "This device is a Headphones" 0274 #~ msgid "Headphones" 0275 #~ msgstr "Escutatores" 0276 0277 #~ msgctxt "This device is an Audio/Video device" 0278 #~ msgid "Multimedia Device" 0279 #~ msgstr "Aparate multimedia" 0280 0281 #~ msgctxt "This device is a Keyboard" 0282 #~ msgid "Keyboard" 0283 #~ msgstr "Tastatura" 0284 0285 #~ msgctxt "This device is a Mouse" 0286 #~ msgid "Mouse" 0287 #~ msgstr "Mus" 0288 0289 #~ msgctxt "This device is a Joypad" 0290 #~ msgid "Joypad" 0291 #~ msgstr "Joypad" 0292 0293 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" 0294 #~ msgid "Tablet" 0295 #~ msgstr "Tabulette" 0296 0297 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device" 0298 #~ msgid "Peripheral" 0299 #~ msgstr "Periferale" 0300 0301 #~ msgctxt "This device is a Camera" 0302 #~ msgid "Camera" 0303 #~ msgstr "Cámera" 0304 0305 #~ msgctxt "This device is a Printer" 0306 #~ msgid "Printer" 0307 #~ msgstr "Printator" 0308 0309 #~ msgctxt "" 0310 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, …)" 0311 #~ msgid "Imaging" 0312 #~ msgstr "Image" 0313 0314 #~ msgctxt "This device is a Wearable" 0315 #~ msgid "Wearable" 0316 #~ msgstr "Portabile" 0317 0318 #~ msgctxt "This device is a Toy" 0319 #~ msgid "Toy" 0320 #~ msgstr "Ludette" 0321 0322 #~ msgctxt "This device is a Health device" 0323 #~ msgid "Health" 0324 #~ msgstr "Salute" 0325 0326 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" 0327 #~ msgid "Unknown" 0328 #~ msgstr "Ínconosset"