Warning, /plasma/bluedevil/po/ia/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-18 09:29+0200\n"
0011 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
0012 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: ia\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Giovanni Sora"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "g.sora@tiscali.it"
0029 
0030 #: kcm/bluetooth.cpp:102
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0033 msgid "%1 Network (%2)"
0034 msgstr "%1 Rete (%2)"
0035 
0036 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70
0037 #, kde-format
0038 msgid "Bluetooth Daemon"
0039 msgstr "Demone de Bluetooth"
0040 
0041 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30
0042 #, kde-format
0043 msgid "(c) 2010, UFO Coders"
0044 msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
0045 
0046 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33
0047 #, kde-format
0048 msgid "Maintainer"
0049 msgstr "Mantenitor"
0050 
0051 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37
0052 #: wizard/main.cpp:38
0053 #, kde-format
0054 msgid "Previous Maintainer"
0055 msgstr "Previe mantenitor"
0056 
0057 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29
0058 #, kde-format
0059 msgctxt ""
0060 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
0061 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
0062 msgid "%1 is requesting access to this computer"
0063 msgstr "%1 es requirente accesso a iste computator"
0064 
0065 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33
0066 #, kde-format
0067 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0068 msgid "Trust and Authorize"
0069 msgstr "Fide e Autorisa"
0070 
0071 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
0074 msgid "Authorize Only"
0075 msgstr "Solo autorisa"
0076 
0077 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
0080 msgid "Deny"
0081 msgstr "Nega"
0082 
0083 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28
0084 #, kde-format
0085 msgctxt ""
0086 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the "
0087 "remote bluetooth device and %2 is the pin"
0088 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
0089 msgstr "%1 es demandante si le PIN es correcte: %2"
0090 
0091 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
0094 msgid "PIN correct"
0095 msgstr "PIN correcte"
0096 
0097 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
0100 msgid "PIN incorrect"
0101 msgstr "PIN incorrecte"
0102 
0103 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35
0104 #, kde-format
0105 msgctxt ""
0106 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
0107 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
0108 msgid "PIN needed to pair with %1"
0109 msgstr "PIN necessitava accopular con %1"
0110 
0111 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38
0112 #, kde-format
0113 msgctxt ""
0114 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
0115 "be shown"
0116 msgid "Introduce PIN"
0117 msgstr "Inserta PIN"
0118 
0119 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
0122 msgid "Introduce PIN"
0123 msgstr "Presenta PIN"
0124 
0125 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65
0126 #, kde-format
0127 msgctxt ""
0128 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
0129 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
0130 msgid ""
0131 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
0132 "it below."
0133 msgstr ""
0134 "Per poter accupular iste computator con %1, tu debe insertar un PIN. Pro "
0135 "favor face lo a basso."
0136 
0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0138 #: kded/helpers/requestpin.ui:52
0139 #, kde-format
0140 msgid "PIN:"
0141 msgstr "PIN:"
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
0144 #: kded/helpers/requestpin.ui:65
0145 #, kde-format
0146 msgid "1234"
0147 msgstr "1234"
0148 
0149 #: kded/receivefilejob.cpp:133
0150 #, kde-format
0151 msgctxt ""
0152 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
0153 "this computer from a Bluetooth device."
0154 msgid "%1 is sending you the file %2"
0155 msgstr "%1 es inviante te le file %2"
0156 
0157 #: kded/receivefilejob.cpp:138
0158 #, kde-format
0159 msgctxt ""
0160 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
0161 "download directory"
0162 msgid "Accept"
0163 msgstr "Accepta"
0164 
0165 #: kded/receivefilejob.cpp:139
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "Deny the incoming file transfer"
0168 msgid "Cancel"
0169 msgstr "Cancella"
0170 
0171 #: kded/receivefilejob.cpp:163
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "@title job"
0174 msgid "Receiving file"
0175 msgstr "Recipente file"
0176 
0177 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84
0178 #, kde-format
0179 msgctxt "File transfer origin"
0180 msgid "From"
0181 msgstr "Ex"
0182 
0183 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "File transfer destination"
0186 msgid "To"
0187 msgstr "A"
0188 
0189 #: kded/receivefilejob.cpp:190
0190 #, kde-format
0191 msgid "Saving file failed"
0192 msgstr "Il falleva a salveguardar file"
0193 
0194 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50
0195 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155
0196 #, kde-format
0197 msgid "Bluetooth transfer failed"
0198 msgstr "Transferimento Bluetooth falleva"
0199 
0200 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52
0201 #, kde-format
0202 msgid "Send File"
0203 msgstr "Invia file"
0204 
0205 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
0206 #, kde-format
0207 msgid "Browse Files"
0208 msgstr "Explora files"
0209 
0210 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
0211 #, kde-format
0212 msgid "No Bluetooth adapters have been found."
0213 msgstr "Non ha trovate alcun adaptatores de Bluetooth."
0214 
0215 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92
0216 #, kde-format
0217 msgid "Retrieving services…"
0218 msgstr "Recuperante servicios..."
0219 
0220 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
0221 #, kde-format
0222 msgid "This address is unavailable."
0223 msgstr "Iste adresse non es disponibile."
0224 
0225 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147
0226 #, kde-format
0227 msgid "Received Files"
0228 msgstr "Files recipite"
0229 
0230 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167
0231 #, kde-format
0232 msgid "Scanning for new devices…"
0233 msgstr "Cercante nove dispositivos ..."
0234 
0235 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96
0236 #, kde-format
0237 msgid "Obexd service is not running."
0238 msgstr "Servicio de Obexd non es executante."
0239 
0240 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140
0241 #, kde-format
0242 msgid "Retrieving information from remote device…"
0243 msgstr "Reuperante information ex dispositivo remote ..."
0244 
0245 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222
0246 #, kde-format
0247 msgid "Connecting to the device"
0248 msgstr "Connectente al dispositivo"
0249 
0250 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298
0251 #, kde-format
0252 msgid "This should not happen"
0253 msgstr "Isto non deberea occurrer"
0254 
0255 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520
0256 #, kde-format
0257 msgid "Phone memory"
0258 msgstr "Memoria de telefono"
0259 
0260 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523
0261 #, kde-format
0262 msgid "External memory"
0263 msgstr "Memoria externe"
0264 
0265 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306
0266 #, kde-format
0267 msgid "Bluetooth is disabled."
0268 msgstr "Bluetooth es disactivate"
0269 
0270 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0273 msgid "Enable"
0274 msgstr "Habilita"
0275 
0276 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137
0277 #, kde-format
0278 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
0279 msgstr "Tu adaptator Bluetooth es extinguite"
0280 
0281 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
0284 msgid "Turn On"
0285 msgstr "Accende"
0286 
0287 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27
0288 #, kde-format
0289 msgid "Bluetooth File Transfer"
0290 msgstr "Transferimento de file de Bluetooth"
0291 
0292 #: sendfile/main.cpp:47
0293 #, kde-format
0294 msgid "Specify receiving device by MAC address."
0295 msgstr "Specifica dispositivo de reception per adresse MAC."
0296 
0297 #: sendfile/main.cpp:51
0298 #, kde-format
0299 msgid "Specify receiving device by UBI path."
0300 msgstr "Specifica dispositivo de reception per percurso de UBI."
0301 
0302 #: sendfile/main.cpp:55
0303 #, kde-format
0304 msgid "Files to be sent."
0305 msgstr "File que on debe inviar."
0306 
0307 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39
0308 #, kde-format
0309 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0310 msgid "Connecting to %1…"
0311 msgstr "Connectente a %1..."
0312 
0313 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43
0314 #, kde-format
0315 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0316 msgid "The connection to the device has failed: %1"
0317 msgstr "Le connexion al dispositivo ha fallite: %1"
0318 
0319 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45
0320 #, kde-format
0321 msgid "The connection to %1 has failed: %2"
0322 msgstr "Le comnnexion a %1 ha fallite: %2"
0323 
0324 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53
0325 #, kde-format
0326 msgid "Open file…"
0327 msgstr "Aperi file..."
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
0330 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58
0331 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
0332 #, kde-format
0333 msgid "Select one or more files:"
0334 msgstr "Selige un o plus files:"
0335 
0336 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
0337 #, kde-format
0338 msgid "Selected files: <b>%1</b>"
0339 msgstr "Files seligite: <b>%1</b>"
0340 
0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0342 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
0343 #, kde-format
0344 msgid "Select a device from the list:"
0345 msgstr "Selige un dispositivo ex le lista:"
0346 
0347 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46
0348 #, kde-format
0349 msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
0350 msgid "Send to %1"
0351 msgstr "Invia a %1"
0352 
0353 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83
0354 #, kde-format
0355 msgid "Sending file over Bluetooth"
0356 msgstr "inviante file per Bluetooth"
0357 
0358 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41
0359 #, kde-format
0360 msgid "Send Files"
0361 msgstr "Invia files"
0362 
0363 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42
0364 #, kde-format
0365 msgid "Cancel"
0366 msgstr "Cancella"
0367 
0368 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149
0369 #, kde-format
0370 msgctxt "@info:status %1 error message"
0371 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1"
0372 msgstr "Falleva a initiar servicio org.bluez.obex: %1"
0373 
0374 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
0375 #: settings/filereceiver.kcfg:11
0376 #, kde-format
0377 msgid "Save received files to:"
0378 msgstr "Salveguarda files recepite in:"
0379 
0380 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
0381 #: settings/filereceiver.kcfg:15
0382 #, kde-format
0383 msgid "Whether allow to modify shared files"
0384 msgstr "Si permitte modificar file compartite"
0385 
0386 #: wizard/bluewizard.cpp:57
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
0389 msgid "Next"
0390 msgstr "Proxime"
0391 
0392 #: wizard/bluewizard.cpp:58
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "Action to finish the wizard"
0395 msgid "Finish"
0396 msgstr "Termina"
0397 
0398 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28
0399 #, kde-format
0400 msgid "Add Bluetooth Device"
0401 msgstr "Adde dispositivo de Bluetooth"
0402 
0403 #: wizard/pages/discover.cpp:131
0404 #, kde-format
0405 msgid "Select a device"
0406 msgstr "Selige un dispositivo"
0407 
0408 #: wizard/pages/discover.cpp:299
0409 #, kde-format
0410 msgctxt "Action to fix a problem"
0411 msgid "Fix it"
0412 msgstr "Corrige lo"
0413 
0414 #: wizard/pages/discover.cpp:309
0415 #, kde-format
0416 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
0417 msgstr "Tu adaptator Bluetooth non es accupabile."
0418 
0419 #: wizard/pages/discover.cpp:310
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
0422 msgid "Make Pairable"
0423 msgstr "Facer associabile"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField)
0426 #: wizard/pages/discover.ui:19
0427 #, kde-format
0428 msgid "Search…"
0429 msgstr "Cerca…"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0432 #: wizard/pages/discover.ui:64
0433 #, kde-format
0434 msgid "Scanning…"
0435 msgstr "On scande..."
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
0438 #: wizard/pages/discover.ui:84
0439 #, kde-format
0440 msgid "Manual PIN:"
0441 msgstr "PIN Manual:"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
0444 #: wizard/pages/discover.ui:112
0445 #, kde-format
0446 msgid "0000"
0447 msgstr "0000"
0448 
0449 #: wizard/pages/fail.cpp:37
0450 #, kde-format
0451 msgctxt ""
0452 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
0453 msgid "Restart the wizard"
0454 msgstr "Reinitia le assistente"
0455 
0456 #: wizard/pages/fail.cpp:41
0457 #, kde-format
0458 msgctxt "Button that closes the wizard"
0459 msgid "Close"
0460 msgstr "Claude"
0461 
0462 #: wizard/pages/fail.cpp:53
0463 #, kde-format
0464 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0465 msgid "The setup of the device has failed"
0466 msgstr "Le configuration del dispositivo ha fallite"
0467 
0468 #: wizard/pages/fail.cpp:55
0469 #, kde-format
0470 msgid "The setup of %1 has failed"
0471 msgstr "Le configuration de %1 ha fallite"
0472 
0473 #: wizard/pages/pairing.cpp:60
0474 #, kde-format
0475 msgid "Connecting to %1…"
0476 msgstr "Connectente a %1..."
0477 
0478 #: wizard/pages/pairing.cpp:91
0479 #, kde-format
0480 msgid ""
0481 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
0482 msgstr ""
0483 "Pro favor inserta le PIN in tu claviero quando il appare e pressa Enter"
0484 
0485 #: wizard/pages/pairing.cpp:93
0486 #, kde-format
0487 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
0488 msgstr "Pro favor inserta le PIN in tu dispositivo quando il appare"
0489 
0490 #: wizard/pages/pairing.cpp:109
0491 #, kde-format
0492 msgid "Matches"
0493 msgstr "Coincidentias"
0494 
0495 #: wizard/pages/pairing.cpp:113
0496 #, kde-format
0497 msgid "Does not match"
0498 msgstr "Non corresponde"
0499 
0500 #: wizard/pages/pairing.cpp:128
0501 #, kde-format
0502 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
0503 msgstr ""
0504 "Pro favor, confirma que le PIN monstrate sur %1 corresponde a lo del "
0505 "assistente."
0506 
0507 #: wizard/pages/success.cpp:40
0508 #, kde-format
0509 msgid "Setup Finished"
0510 msgstr "Configuration terminate"
0511 
0512 #: wizard/pages/success.cpp:42
0513 #, kde-format
0514 msgid "The device has been set up and can now be used."
0515 msgstr "Le dispositivo ha essite configurate e pote esser usate."
0516 
0517 #: wizard/pages/success.cpp:44
0518 #, kde-format
0519 msgctxt "Placeholder is device name"
0520 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
0521 msgstr "Le dispositivo '%1' ha essite configurate e nunc pote esser usate."
0522 
0523 #~ msgid "Bluetooth"
0524 #~ msgstr "Bluetooth"
0525 
0526 #~ msgid "Nicolas Fella"
0527 #~ msgstr "Nicolas Fella"
0528 
0529 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard"
0530 #~ msgstr "Assistente de Bluetooth per inviar file"
0531 
0532 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
0533 #~ msgstr "Assistente de dispositivo Bluetooth"
0534 
0535 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth"
0536 #~ msgstr "Recipente file per Bluetooth"
0537 
0538 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
0539 #~ msgid "Hidden"
0540 #~ msgstr "Celate"
0541 
0542 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
0543 #~ msgid "Always visible"
0544 #~ msgstr "Sempre visibile"
0545 
0546 #~ msgctxt ""
0547 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
0548 #~ msgid "Temporarily visible"
0549 #~ msgstr "Temporaneemente visibile"
0550 
0551 #~ msgctxt "Discover time for the adapter"
0552 #~ msgid "1 minute"
0553 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0554 #~ msgstr[0] "1 minuta"
0555 #~ msgstr[1] "%1 minutas"
0556 
0557 #~ msgctxt "Name of the adapter"
0558 #~ msgid "Name"
0559 #~ msgstr "Nomine"
0560 
0561 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
0562 #~ msgid "Powered"
0563 #~ msgstr "Alimentate"
0564 
0565 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
0566 #~ msgid "Visibility"
0567 #~ msgstr "Visibilitate"
0568 
0569 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
0570 #~ msgid "Discover Time"
0571 #~ msgstr "Discoperi tempore"
0572 
0573 #~ msgid "1 minute"
0574 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0575 #~ msgstr[0] "1 minuta"
0576 #~ msgstr[1] "%1 minutas"
0577 
0578 #~ msgid "Bluetooth Adapters"
0579 #~ msgstr "Adaptatores de Bluetooth"
0580 
0581 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
0582 #~ msgstr "Modulo de Pannello de Controlo de Adaptatores de Bluetooth"
0583 
0584 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
0585 #~ msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
0586 
0587 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer"
0588 #~ msgstr "Previe developpator e mantenitor"
0589 
0590 #~ msgid "No adapters found"
0591 #~ msgstr "Nulle adaptatores trovate"
0592 
0593 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0594 #~ msgid "Make Visible"
0595 #~ msgstr "Facer visibile"
0596 
0597 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
0598 #~ msgstr ""
0599 #~ "Tu dispositivo Bluetooth predefinite non es visibile per dispositivos "
0600 #~ "remote."
0601 
0602 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
0603 #~ msgstr "Interaction con systema de Bluetooth non es optimal."
0604 
0605 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0606 #~ msgid "Enable"
0607 #~ msgstr "Habilita"
0608 
0609 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled."
0610 #~ msgstr "Bluetooth non es completemente activate."
0611 
0612 #~ msgid "Disconnect"
0613 #~ msgstr "Disconnecte"
0614 
0615 #~ msgid "Connect"
0616 #~ msgstr "Connecte"
0617 
0618 #~ msgctxt "This device is a Phone"
0619 #~ msgid "Phone"
0620 #~ msgstr "Telephono"
0621 
0622 #~ msgctxt "This device is a Modem"
0623 #~ msgid "Modem"
0624 #~ msgstr "Modem"
0625 
0626 #~ msgctxt "This device is a Computer"
0627 #~ msgid "Computer"
0628 #~ msgstr "Computator"
0629 
0630 #~ msgctxt "This device is of type Network"
0631 #~ msgid "Network"
0632 #~ msgstr "Rete"
0633 
0634 #~ msgctxt "This device is a Headset"
0635 #~ msgid "Headset"
0636 #~ msgstr "Receptor de testa"
0637 
0638 #~ msgctxt "This device is a Headphones"
0639 #~ msgid "Headphones"
0640 #~ msgstr "Receptores de testa"
0641 
0642 #~ msgctxt "This device is an Audio device"
0643 #~ msgid "Audio"
0644 #~ msgstr "Audio"
0645 
0646 #~ msgctxt "This device is a Keyboard"
0647 #~ msgid "Keyboard"
0648 #~ msgstr "Claviero"
0649 
0650 #~ msgctxt "This device is a Mouse"
0651 #~ msgid "Mouse"
0652 #~ msgstr "Mus"
0653 
0654 #~ msgctxt "This device is a Joypad"
0655 #~ msgid "Joypad"
0656 #~ msgstr "Joypad"
0657 
0658 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
0659 #~ msgid "Tablet"
0660 #~ msgstr "Tabletta"
0661 
0662 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device"
0663 #~ msgid "Peripheral"
0664 #~ msgstr "Peripheric"
0665 
0666 #~ msgctxt "This device is a Camera"
0667 #~ msgid "Camera"
0668 #~ msgstr "Camera"
0669 
0670 #~ msgctxt "This device is a Printer"
0671 #~ msgid "Printer"
0672 #~ msgstr "Imprimitor"
0673 
0674 #~ msgctxt ""
0675 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)"
0676 #~ msgid "Imaging"
0677 #~ msgstr "Imaging"
0678 
0679 #~ msgctxt "This device is a Wearable"
0680 #~ msgid "Wearable"
0681 #~ msgstr "Wearable (portabile)"
0682 
0683 #~ msgctxt "This device is a Toy"
0684 #~ msgid "Toy"
0685 #~ msgstr "Joculo"
0686 
0687 #~ msgctxt "This device is a Health device"
0688 #~ msgid "Health"
0689 #~ msgstr "Sanitate"
0690 
0691 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined"
0692 #~ msgid "Unknown"
0693 #~ msgstr "Incognite"
0694 
0695 #~ msgid "Type:"
0696 #~ msgstr "Typo:"
0697 
0698 #~ msgid "Address:"
0699 #~ msgstr "Adresse:"
0700 
0701 #~ msgid "Name:"
0702 #~ msgstr "Nomine:"
0703 
0704 #~ msgid "Trusted:"
0705 #~ msgstr "Es credibile:"
0706 
0707 #~ msgid "Blocked:"
0708 #~ msgstr "Blocate:"
0709 
0710 #~ msgid "Actions:"
0711 #~ msgstr "Actiones"
0712 
0713 #~ msgid "Setup NAP Network..."
0714 #~ msgstr "Configura rete NAP..."
0715 
0716 #~ msgid "Setup DUN Network..."
0717 #~ msgstr "Configura rete DUN..."
0718 
0719 #~ msgid "Adapter:"
0720 #~ msgstr "Adaptator:"
0721 
0722 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
0723 #~ msgstr "Modulo de Pannello de Controlo de Dispositivos de Bluetooth"
0724 
0725 #~ msgid ""
0726 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known "
0727 #~ "devices?"
0728 #~ msgid_plural ""
0729 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known "
0730 #~ "devices?"
0731 #~ msgstr[0] ""
0732 #~ "Tu es secur que tu vole remover le dispositivo \"%1\" ex le lista de "
0733 #~ "dispositivos cognoscite?"
0734 #~ msgstr[1] ""
0735 #~ "Tu es secur que tu vole remover le dispositivo \"%1\" ex le lista de "
0736 #~ "dispositivos cognoscite?"
0737 
0738 #~ msgid ""
0739 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
0740 #~ "devices?"
0741 #~ msgstr ""
0742 #~ "Tu es secur que tu vole remover le dispositivo \"%1\" ex le lista de "
0743 #~ "dispositivos cognoscite?"
0744 
0745 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
0746 #~ msgid "Device removal"
0747 #~ msgstr "Elimination de dispositivo"
0748 
0749 #~ msgid "Select a device to configure"
0750 #~ msgstr "Selige un dispositivo de configurar"
0751 
0752 #~ msgid "No devices found"
0753 #~ msgstr "Necun dispositivo trovate"
0754 
0755 #~ msgid "Add new device"
0756 #~ msgstr "Adde nove dispositivo"
0757 
0758 #~ msgid "Add device"
0759 #~ msgstr "Adde dispositivo"
0760 
0761 #~ msgid "Remove device"
0762 #~ msgstr "Remove dispositivo"
0763 
0764 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings"
0765 #~ msgstr "Preferentias avantiate de Bluetooth"
0766 
0767 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module"
0768 #~ msgstr ""
0769 #~ "Modulo de Pannello de Controlo de Preferentias Avantiate de Bluetooth"
0770 
0771 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0772 #~ msgid "Never"
0773 #~ msgstr "Jammais"
0774 
0775 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0776 #~ msgid "Trusted devices"
0777 #~ msgstr "Dispositivos credibile"
0778 
0779 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0780 #~ msgid "All devices"
0781 #~ msgstr "Omne dispositivos"
0782 
0783 #~ msgid "Receive files from remote devices"
0784 #~ msgstr "Recipe files ex dispositivos remote"
0785 
0786 #~ msgid "Accept automatically:"
0787 #~ msgstr "Accepta automaticamente:"
0788 
0789 #~ msgid "Save files in:"
0790 #~ msgstr "Salveguarda files in:"
0791 
0792 #~ msgid "Enable or disable receiving files"
0793 #~ msgstr "Activa o disactiva reception de files"
0794 
0795 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
0796 #~ msgstr "Activa o disactiva le integration global de KDE Bluetooth"
0797 
0798 #~ msgid "Enable Bluetooth integration"
0799 #~ msgstr "Activa integration de Bluetooth"
0800 
0801 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds"
0802 #~ msgid "The setup of the device has succeeded"
0803 #~ msgstr "Le configuration del dispositivo ha essite successose"
0804 
0805 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded"
0806 #~ msgstr "Le configuration de %1 ha essite successose"
0807 
0808 #~ msgid "Send via Bluetooth"
0809 #~ msgstr "Invia via Bluetooth"
0810 
0811 #~ msgctxt "Other Bluetooth device"
0812 #~ msgid "Other..."
0813 #~ msgstr "Altere..."