Warning, /plasma/bluedevil/po/ia/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-18 09:29+0200\n" 0011 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" 0012 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: ia\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Giovanni Sora" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "g.sora@tiscali.it" 0029 0030 #: kcm/bluetooth.cpp:102 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0033 msgid "%1 Network (%2)" 0034 msgstr "%1 Rete (%2)" 0035 0036 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70 0037 #, kde-format 0038 msgid "Bluetooth Daemon" 0039 msgstr "Demone de Bluetooth" 0040 0041 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30 0042 #, kde-format 0043 msgid "(c) 2010, UFO Coders" 0044 msgstr "(c) 2010, UFO Coders" 0045 0046 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33 0047 #, kde-format 0048 msgid "Maintainer" 0049 msgstr "Mantenitor" 0050 0051 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37 0052 #: wizard/main.cpp:38 0053 #, kde-format 0054 msgid "Previous Maintainer" 0055 msgstr "Previe mantenitor" 0056 0057 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "" 0060 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " 0061 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device" 0062 msgid "%1 is requesting access to this computer" 0063 msgstr "%1 es requirente accesso a iste computator" 0064 0065 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" 0068 msgid "Trust and Authorize" 0069 msgstr "Fide e Autorisa" 0070 0071 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34 0072 #, kde-format 0073 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect" 0074 msgid "Authorize Only" 0075 msgstr "Solo autorisa" 0076 0077 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35 0078 #, kde-format 0079 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" 0080 msgid "Deny" 0081 msgstr "Nega" 0082 0083 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28 0084 #, kde-format 0085 msgctxt "" 0086 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the " 0087 "remote bluetooth device and %2 is the pin" 0088 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" 0089 msgstr "%1 es demandante si le PIN es correcte: %2" 0090 0091 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" 0094 msgid "PIN correct" 0095 msgstr "PIN correcte" 0096 0097 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" 0100 msgid "PIN incorrect" 0101 msgstr "PIN incorrecte" 0102 0103 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "" 0106 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " 0107 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device" 0108 msgid "PIN needed to pair with %1" 0109 msgstr "PIN necessitava accopular con %1" 0110 0111 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38 0112 #, kde-format 0113 msgctxt "" 0114 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " 0115 "be shown" 0116 msgid "Introduce PIN" 0117 msgstr "Inserta PIN" 0118 0119 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" 0122 msgid "Introduce PIN" 0123 msgstr "Presenta PIN" 0124 0125 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "" 0128 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " 0129 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device" 0130 msgid "" 0131 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " 0132 "it below." 0133 msgstr "" 0134 "Per poter accupular iste computator con %1, tu debe insertar un PIN. Pro " 0135 "favor face lo a basso." 0136 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0138 #: kded/helpers/requestpin.ui:52 0139 #, kde-format 0140 msgid "PIN:" 0141 msgstr "PIN:" 0142 0143 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin) 0144 #: kded/helpers/requestpin.ui:65 0145 #, kde-format 0146 msgid "1234" 0147 msgstr "1234" 0148 0149 #: kded/receivefilejob.cpp:133 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "" 0152 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " 0153 "this computer from a Bluetooth device." 0154 msgid "%1 is sending you the file %2" 0155 msgstr "%1 es inviante te le file %2" 0156 0157 #: kded/receivefilejob.cpp:138 0158 #, kde-format 0159 msgctxt "" 0160 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " 0161 "download directory" 0162 msgid "Accept" 0163 msgstr "Accepta" 0164 0165 #: kded/receivefilejob.cpp:139 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "Deny the incoming file transfer" 0168 msgid "Cancel" 0169 msgstr "Cancella" 0170 0171 #: kded/receivefilejob.cpp:163 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "@title job" 0174 msgid "Receiving file" 0175 msgstr "Recipente file" 0176 0177 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84 0178 #, kde-format 0179 msgctxt "File transfer origin" 0180 msgid "From" 0181 msgstr "Ex" 0182 0183 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "File transfer destination" 0186 msgid "To" 0187 msgstr "A" 0188 0189 #: kded/receivefilejob.cpp:190 0190 #, kde-format 0191 msgid "Saving file failed" 0192 msgstr "Il falleva a salveguardar file" 0193 0194 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50 0195 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155 0196 #, kde-format 0197 msgid "Bluetooth transfer failed" 0198 msgstr "Transferimento Bluetooth falleva" 0199 0200 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52 0201 #, kde-format 0202 msgid "Send File" 0203 msgstr "Invia file" 0204 0205 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58 0206 #, kde-format 0207 msgid "Browse Files" 0208 msgstr "Explora files" 0209 0210 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200 0211 #, kde-format 0212 msgid "No Bluetooth adapters have been found." 0213 msgstr "Non ha trovate alcun adaptatores de Bluetooth." 0214 0215 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92 0216 #, kde-format 0217 msgid "Retrieving services…" 0218 msgstr "Recuperante servicios..." 0219 0220 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99 0221 #, kde-format 0222 msgid "This address is unavailable." 0223 msgstr "Iste adresse non es disponibile." 0224 0225 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147 0226 #, kde-format 0227 msgid "Received Files" 0228 msgstr "Files recipite" 0229 0230 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167 0231 #, kde-format 0232 msgid "Scanning for new devices…" 0233 msgstr "Cercante nove dispositivos ..." 0234 0235 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96 0236 #, kde-format 0237 msgid "Obexd service is not running." 0238 msgstr "Servicio de Obexd non es executante." 0239 0240 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140 0241 #, kde-format 0242 msgid "Retrieving information from remote device…" 0243 msgstr "Reuperante information ex dispositivo remote ..." 0244 0245 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222 0246 #, kde-format 0247 msgid "Connecting to the device" 0248 msgstr "Connectente al dispositivo" 0249 0250 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298 0251 #, kde-format 0252 msgid "This should not happen" 0253 msgstr "Isto non deberea occurrer" 0254 0255 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520 0256 #, kde-format 0257 msgid "Phone memory" 0258 msgstr "Memoria de telefono" 0259 0260 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523 0261 #, kde-format 0262 msgid "External memory" 0263 msgstr "Memoria externe" 0264 0265 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306 0266 #, kde-format 0267 msgid "Bluetooth is disabled." 0268 msgstr "Bluetooth es disactivate" 0269 0270 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter" 0273 msgid "Enable" 0274 msgstr "Habilita" 0275 0276 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137 0277 #, kde-format 0278 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off." 0279 msgstr "Tu adaptator Bluetooth es extinguite" 0280 0281 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter" 0284 msgid "Turn On" 0285 msgstr "Accende" 0286 0287 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27 0288 #, kde-format 0289 msgid "Bluetooth File Transfer" 0290 msgstr "Transferimento de file de Bluetooth" 0291 0292 #: sendfile/main.cpp:47 0293 #, kde-format 0294 msgid "Specify receiving device by MAC address." 0295 msgstr "Specifica dispositivo de reception per adresse MAC." 0296 0297 #: sendfile/main.cpp:51 0298 #, kde-format 0299 msgid "Specify receiving device by UBI path." 0300 msgstr "Specifica dispositivo de reception per percurso de UBI." 0301 0302 #: sendfile/main.cpp:55 0303 #, kde-format 0304 msgid "Files to be sent." 0305 msgstr "File que on debe inviar." 0306 0307 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39 0308 #, kde-format 0309 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0310 msgid "Connecting to %1…" 0311 msgstr "Connectente a %1..." 0312 0313 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43 0314 #, kde-format 0315 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0316 msgid "The connection to the device has failed: %1" 0317 msgstr "Le connexion al dispositivo ha fallite: %1" 0318 0319 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45 0320 #, kde-format 0321 msgid "The connection to %1 has failed: %2" 0322 msgstr "Le comnnexion a %1 ha fallite: %2" 0323 0324 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53 0325 #, kde-format 0326 msgid "Open file…" 0327 msgstr "Aperi file..." 0328 0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl) 0330 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58 0331 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99 0332 #, kde-format 0333 msgid "Select one or more files:" 0334 msgstr "Selige un o plus files:" 0335 0336 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65 0337 #, kde-format 0338 msgid "Selected files: <b>%1</b>" 0339 msgstr "Files seligite: <b>%1</b>" 0340 0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0342 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38 0343 #, kde-format 0344 msgid "Select a device from the list:" 0345 msgstr "Selige un dispositivo ex le lista:" 0346 0347 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46 0348 #, kde-format 0349 msgctxt "Send files to a Bluetooth device" 0350 msgid "Send to %1" 0351 msgstr "Invia a %1" 0352 0353 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83 0354 #, kde-format 0355 msgid "Sending file over Bluetooth" 0356 msgstr "inviante file per Bluetooth" 0357 0358 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41 0359 #, kde-format 0360 msgid "Send Files" 0361 msgstr "Invia files" 0362 0363 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42 0364 #, kde-format 0365 msgid "Cancel" 0366 msgstr "Cancella" 0367 0368 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149 0369 #, kde-format 0370 msgctxt "@info:status %1 error message" 0371 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1" 0372 msgstr "Falleva a initiar servicio org.bluez.obex: %1" 0373 0374 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) 0375 #: settings/filereceiver.kcfg:11 0376 #, kde-format 0377 msgid "Save received files to:" 0378 msgstr "Salveguarda files recepite in:" 0379 0380 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) 0381 #: settings/filereceiver.kcfg:15 0382 #, kde-format 0383 msgid "Whether allow to modify shared files" 0384 msgstr "Si permitte modificar file compartite" 0385 0386 #: wizard/bluewizard.cpp:57 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" 0389 msgid "Next" 0390 msgstr "Proxime" 0391 0392 #: wizard/bluewizard.cpp:58 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "Action to finish the wizard" 0395 msgid "Finish" 0396 msgstr "Termina" 0397 0398 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28 0399 #, kde-format 0400 msgid "Add Bluetooth Device" 0401 msgstr "Adde dispositivo de Bluetooth" 0402 0403 #: wizard/pages/discover.cpp:131 0404 #, kde-format 0405 msgid "Select a device" 0406 msgstr "Selige un dispositivo" 0407 0408 #: wizard/pages/discover.cpp:299 0409 #, kde-format 0410 msgctxt "Action to fix a problem" 0411 msgid "Fix it" 0412 msgstr "Corrige lo" 0413 0414 #: wizard/pages/discover.cpp:309 0415 #, kde-format 0416 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable." 0417 msgstr "Tu adaptator Bluetooth non es accupabile." 0418 0419 #: wizard/pages/discover.cpp:310 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable" 0422 msgid "Make Pairable" 0423 msgstr "Facer associabile" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField) 0426 #: wizard/pages/discover.ui:19 0427 #, kde-format 0428 msgid "Search…" 0429 msgstr "Cerca…" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0432 #: wizard/pages/discover.ui:64 0433 #, kde-format 0434 msgid "Scanning…" 0435 msgstr "On scande..." 0436 0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin) 0438 #: wizard/pages/discover.ui:84 0439 #, kde-format 0440 msgid "Manual PIN:" 0441 msgstr "PIN Manual:" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) 0444 #: wizard/pages/discover.ui:112 0445 #, kde-format 0446 msgid "0000" 0447 msgstr "0000" 0448 0449 #: wizard/pages/fail.cpp:37 0450 #, kde-format 0451 msgctxt "" 0452 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" 0453 msgid "Restart the wizard" 0454 msgstr "Reinitia le assistente" 0455 0456 #: wizard/pages/fail.cpp:41 0457 #, kde-format 0458 msgctxt "Button that closes the wizard" 0459 msgid "Close" 0460 msgstr "Claude" 0461 0462 #: wizard/pages/fail.cpp:53 0463 #, kde-format 0464 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0465 msgid "The setup of the device has failed" 0466 msgstr "Le configuration del dispositivo ha fallite" 0467 0468 #: wizard/pages/fail.cpp:55 0469 #, kde-format 0470 msgid "The setup of %1 has failed" 0471 msgstr "Le configuration de %1 ha fallite" 0472 0473 #: wizard/pages/pairing.cpp:60 0474 #, kde-format 0475 msgid "Connecting to %1…" 0476 msgstr "Connectente a %1..." 0477 0478 #: wizard/pages/pairing.cpp:91 0479 #, kde-format 0480 msgid "" 0481 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" 0482 msgstr "" 0483 "Pro favor inserta le PIN in tu claviero quando il appare e pressa Enter" 0484 0485 #: wizard/pages/pairing.cpp:93 0486 #, kde-format 0487 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" 0488 msgstr "Pro favor inserta le PIN in tu dispositivo quando il appare" 0489 0490 #: wizard/pages/pairing.cpp:109 0491 #, kde-format 0492 msgid "Matches" 0493 msgstr "Coincidentias" 0494 0495 #: wizard/pages/pairing.cpp:113 0496 #, kde-format 0497 msgid "Does not match" 0498 msgstr "Non corresponde" 0499 0500 #: wizard/pages/pairing.cpp:128 0501 #, kde-format 0502 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one." 0503 msgstr "" 0504 "Pro favor, confirma que le PIN monstrate sur %1 corresponde a lo del " 0505 "assistente." 0506 0507 #: wizard/pages/success.cpp:40 0508 #, kde-format 0509 msgid "Setup Finished" 0510 msgstr "Configuration terminate" 0511 0512 #: wizard/pages/success.cpp:42 0513 #, kde-format 0514 msgid "The device has been set up and can now be used." 0515 msgstr "Le dispositivo ha essite configurate e pote esser usate." 0516 0517 #: wizard/pages/success.cpp:44 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "Placeholder is device name" 0520 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used." 0521 msgstr "Le dispositivo '%1' ha essite configurate e nunc pote esser usate." 0522 0523 #~ msgid "Bluetooth" 0524 #~ msgstr "Bluetooth" 0525 0526 #~ msgid "Nicolas Fella" 0527 #~ msgstr "Nicolas Fella" 0528 0529 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard" 0530 #~ msgstr "Assistente de Bluetooth per inviar file" 0531 0532 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard" 0533 #~ msgstr "Assistente de dispositivo Bluetooth" 0534 0535 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth" 0536 #~ msgstr "Recipente file per Bluetooth" 0537 0538 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden" 0539 #~ msgid "Hidden" 0540 #~ msgstr "Celate" 0541 0542 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" 0543 #~ msgid "Always visible" 0544 #~ msgstr "Sempre visibile" 0545 0546 #~ msgctxt "" 0547 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible" 0548 #~ msgid "Temporarily visible" 0549 #~ msgstr "Temporaneemente visibile" 0550 0551 #~ msgctxt "Discover time for the adapter" 0552 #~ msgid "1 minute" 0553 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0554 #~ msgstr[0] "1 minuta" 0555 #~ msgstr[1] "%1 minutas" 0556 0557 #~ msgctxt "Name of the adapter" 0558 #~ msgid "Name" 0559 #~ msgstr "Nomine" 0560 0561 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not" 0562 #~ msgid "Powered" 0563 #~ msgstr "Alimentate" 0564 0565 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not" 0566 #~ msgid "Visibility" 0567 #~ msgstr "Visibilitate" 0568 0569 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable" 0570 #~ msgid "Discover Time" 0571 #~ msgstr "Discoperi tempore" 0572 0573 #~ msgid "1 minute" 0574 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0575 #~ msgstr[0] "1 minuta" 0576 #~ msgstr[1] "%1 minutas" 0577 0578 #~ msgid "Bluetooth Adapters" 0579 #~ msgstr "Adaptatores de Bluetooth" 0580 0581 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module" 0582 #~ msgstr "Modulo de Pannello de Controlo de Adaptatores de Bluetooth" 0583 0584 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López" 0585 #~ msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López" 0586 0587 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer" 0588 #~ msgstr "Previe developpator e mantenitor" 0589 0590 #~ msgid "No adapters found" 0591 #~ msgstr "Nulle adaptatores trovate" 0592 0593 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0594 #~ msgid "Make Visible" 0595 #~ msgstr "Facer visibile" 0596 0597 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices." 0598 #~ msgstr "" 0599 #~ "Tu dispositivo Bluetooth predefinite non es visibile per dispositivos " 0600 #~ "remote." 0601 0602 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal." 0603 #~ msgstr "Interaction con systema de Bluetooth non es optimal." 0604 0605 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0606 #~ msgid "Enable" 0607 #~ msgstr "Habilita" 0608 0609 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled." 0610 #~ msgstr "Bluetooth non es completemente activate." 0611 0612 #~ msgid "Disconnect" 0613 #~ msgstr "Disconnecte" 0614 0615 #~ msgid "Connect" 0616 #~ msgstr "Connecte" 0617 0618 #~ msgctxt "This device is a Phone" 0619 #~ msgid "Phone" 0620 #~ msgstr "Telephono" 0621 0622 #~ msgctxt "This device is a Modem" 0623 #~ msgid "Modem" 0624 #~ msgstr "Modem" 0625 0626 #~ msgctxt "This device is a Computer" 0627 #~ msgid "Computer" 0628 #~ msgstr "Computator" 0629 0630 #~ msgctxt "This device is of type Network" 0631 #~ msgid "Network" 0632 #~ msgstr "Rete" 0633 0634 #~ msgctxt "This device is a Headset" 0635 #~ msgid "Headset" 0636 #~ msgstr "Receptor de testa" 0637 0638 #~ msgctxt "This device is a Headphones" 0639 #~ msgid "Headphones" 0640 #~ msgstr "Receptores de testa" 0641 0642 #~ msgctxt "This device is an Audio device" 0643 #~ msgid "Audio" 0644 #~ msgstr "Audio" 0645 0646 #~ msgctxt "This device is a Keyboard" 0647 #~ msgid "Keyboard" 0648 #~ msgstr "Claviero" 0649 0650 #~ msgctxt "This device is a Mouse" 0651 #~ msgid "Mouse" 0652 #~ msgstr "Mus" 0653 0654 #~ msgctxt "This device is a Joypad" 0655 #~ msgid "Joypad" 0656 #~ msgstr "Joypad" 0657 0658 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" 0659 #~ msgid "Tablet" 0660 #~ msgstr "Tabletta" 0661 0662 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device" 0663 #~ msgid "Peripheral" 0664 #~ msgstr "Peripheric" 0665 0666 #~ msgctxt "This device is a Camera" 0667 #~ msgid "Camera" 0668 #~ msgstr "Camera" 0669 0670 #~ msgctxt "This device is a Printer" 0671 #~ msgid "Printer" 0672 #~ msgstr "Imprimitor" 0673 0674 #~ msgctxt "" 0675 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)" 0676 #~ msgid "Imaging" 0677 #~ msgstr "Imaging" 0678 0679 #~ msgctxt "This device is a Wearable" 0680 #~ msgid "Wearable" 0681 #~ msgstr "Wearable (portabile)" 0682 0683 #~ msgctxt "This device is a Toy" 0684 #~ msgid "Toy" 0685 #~ msgstr "Joculo" 0686 0687 #~ msgctxt "This device is a Health device" 0688 #~ msgid "Health" 0689 #~ msgstr "Sanitate" 0690 0691 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" 0692 #~ msgid "Unknown" 0693 #~ msgstr "Incognite" 0694 0695 #~ msgid "Type:" 0696 #~ msgstr "Typo:" 0697 0698 #~ msgid "Address:" 0699 #~ msgstr "Adresse:" 0700 0701 #~ msgid "Name:" 0702 #~ msgstr "Nomine:" 0703 0704 #~ msgid "Trusted:" 0705 #~ msgstr "Es credibile:" 0706 0707 #~ msgid "Blocked:" 0708 #~ msgstr "Blocate:" 0709 0710 #~ msgid "Actions:" 0711 #~ msgstr "Actiones" 0712 0713 #~ msgid "Setup NAP Network..." 0714 #~ msgstr "Configura rete NAP..." 0715 0716 #~ msgid "Setup DUN Network..." 0717 #~ msgstr "Configura rete DUN..." 0718 0719 #~ msgid "Adapter:" 0720 #~ msgstr "Adaptator:" 0721 0722 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module" 0723 #~ msgstr "Modulo de Pannello de Controlo de Dispositivos de Bluetooth" 0724 0725 #~ msgid "" 0726 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known " 0727 #~ "devices?" 0728 #~ msgid_plural "" 0729 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known " 0730 #~ "devices?" 0731 #~ msgstr[0] "" 0732 #~ "Tu es secur que tu vole remover le dispositivo \"%1\" ex le lista de " 0733 #~ "dispositivos cognoscite?" 0734 #~ msgstr[1] "" 0735 #~ "Tu es secur que tu vole remover le dispositivo \"%1\" ex le lista de " 0736 #~ "dispositivos cognoscite?" 0737 0738 #~ msgid "" 0739 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known " 0740 #~ "devices?" 0741 #~ msgstr "" 0742 #~ "Tu es secur que tu vole remover le dispositivo \"%1\" ex le lista de " 0743 #~ "dispositivos cognoscite?" 0744 0745 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device" 0746 #~ msgid "Device removal" 0747 #~ msgstr "Elimination de dispositivo" 0748 0749 #~ msgid "Select a device to configure" 0750 #~ msgstr "Selige un dispositivo de configurar" 0751 0752 #~ msgid "No devices found" 0753 #~ msgstr "Necun dispositivo trovate" 0754 0755 #~ msgid "Add new device" 0756 #~ msgstr "Adde nove dispositivo" 0757 0758 #~ msgid "Add device" 0759 #~ msgstr "Adde dispositivo" 0760 0761 #~ msgid "Remove device" 0762 #~ msgstr "Remove dispositivo" 0763 0764 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings" 0765 #~ msgstr "Preferentias avantiate de Bluetooth" 0766 0767 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module" 0768 #~ msgstr "" 0769 #~ "Modulo de Pannello de Controlo de Preferentias Avantiate de Bluetooth" 0770 0771 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0772 #~ msgid "Never" 0773 #~ msgstr "Jammais" 0774 0775 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0776 #~ msgid "Trusted devices" 0777 #~ msgstr "Dispositivos credibile" 0778 0779 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0780 #~ msgid "All devices" 0781 #~ msgstr "Omne dispositivos" 0782 0783 #~ msgid "Receive files from remote devices" 0784 #~ msgstr "Recipe files ex dispositivos remote" 0785 0786 #~ msgid "Accept automatically:" 0787 #~ msgstr "Accepta automaticamente:" 0788 0789 #~ msgid "Save files in:" 0790 #~ msgstr "Salveguarda files in:" 0791 0792 #~ msgid "Enable or disable receiving files" 0793 #~ msgstr "Activa o disactiva reception de files" 0794 0795 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration" 0796 #~ msgstr "Activa o disactiva le integration global de KDE Bluetooth" 0797 0798 #~ msgid "Enable Bluetooth integration" 0799 #~ msgstr "Activa integration de Bluetooth" 0800 0801 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds" 0802 #~ msgid "The setup of the device has succeeded" 0803 #~ msgstr "Le configuration del dispositivo ha essite successose" 0804 0805 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded" 0806 #~ msgstr "Le configuration de %1 ha essite successose" 0807 0808 #~ msgid "Send via Bluetooth" 0809 #~ msgstr "Invia via Bluetooth" 0810 0811 #~ msgctxt "Other Bluetooth device" 0812 #~ msgid "Other..." 0813 #~ msgstr "Altere..."