Warning, /plasma/bluedevil/po/hu/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2015, 2019. 0005 # Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2018, 2020, 2021. 0006 # Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2021, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: \n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-09-10 22:13+0200\n" 0013 "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" 0015 "Language: hu\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Kiszel Kristóf" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "kiszel.kristof@gmail.com" 0031 0032 #: kcm/bluetooth.cpp:102 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0035 msgid "%1 Network (%2)" 0036 msgstr "%1 hálózat (%2)" 0037 0038 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70 0039 #, kde-format 0040 msgid "Bluetooth Daemon" 0041 msgstr "Bluetooth Daemon" 0042 0043 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30 0044 #, kde-format 0045 msgid "(c) 2010, UFO Coders" 0046 msgstr "© UFO Coders, 2010." 0047 0048 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33 0049 #, kde-format 0050 msgid "Maintainer" 0051 msgstr "Karbantartó" 0052 0053 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37 0054 #: wizard/main.cpp:38 0055 #, kde-format 0056 msgid "Previous Maintainer" 0057 msgstr "Korábbi karbantartó" 0058 0059 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "" 0062 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " 0063 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device" 0064 msgid "%1 is requesting access to this computer" 0065 msgstr "%1 engedélyt kér a hozzáférésre a számítógéphez" 0066 0067 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33 0068 #, kde-format 0069 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" 0070 msgid "Trust and Authorize" 0071 msgstr "Megbízhatónak jelölés és azonosítás" 0072 0073 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34 0074 #, kde-format 0075 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect" 0076 msgid "Authorize Only" 0077 msgstr "Csak azonosítás" 0078 0079 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" 0082 msgid "Deny" 0083 msgstr "Elutasítás" 0084 0085 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "" 0088 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the " 0089 "remote bluetooth device and %2 is the pin" 0090 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" 0091 msgstr "%1 kéri a PIN-kód megerősítését: %2" 0092 0093 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" 0096 msgid "PIN correct" 0097 msgstr "Helyes PIN" 0098 0099 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" 0102 msgid "PIN incorrect" 0103 msgstr "Hibás PIN" 0104 0105 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "" 0108 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " 0109 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device" 0110 msgid "PIN needed to pair with %1" 0111 msgstr "%1 PIN-kódot kér a társításhoz" 0112 0113 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "" 0116 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " 0117 "be shown" 0118 msgid "Introduce PIN" 0119 msgstr "PIN megadása" 0120 0121 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" 0124 msgid "Introduce PIN" 0125 msgstr "PIN megadása" 0126 0127 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "" 0130 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " 0131 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device" 0132 msgid "" 0133 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " 0134 "it below." 0135 msgstr "Adja meg lentebb a PIN-kódját a számítógép és a(z) %1 párosításához." 0136 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0138 #: kded/helpers/requestpin.ui:52 0139 #, kde-format 0140 msgid "PIN:" 0141 msgstr "PIN:" 0142 0143 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin) 0144 #: kded/helpers/requestpin.ui:65 0145 #, kde-format 0146 msgid "1234" 0147 msgstr "1234" 0148 0149 #: kded/receivefilejob.cpp:133 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "" 0152 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " 0153 "this computer from a Bluetooth device." 0154 msgid "%1 is sending you the file %2" 0155 msgstr "%1 küldi a következő fájlt: %2" 0156 0157 #: kded/receivefilejob.cpp:138 0158 #, kde-format 0159 msgctxt "" 0160 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " 0161 "download directory" 0162 msgid "Accept" 0163 msgstr "Jóváhagyás" 0164 0165 #: kded/receivefilejob.cpp:139 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "Deny the incoming file transfer" 0168 msgid "Cancel" 0169 msgstr "Mégsem" 0170 0171 #: kded/receivefilejob.cpp:163 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "@title job" 0174 msgid "Receiving file" 0175 msgstr "Fájl fogadása" 0176 0177 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84 0178 #, kde-format 0179 msgctxt "File transfer origin" 0180 msgid "From" 0181 msgstr "Forrás:" 0182 0183 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "File transfer destination" 0186 msgid "To" 0187 msgstr "Cél:" 0188 0189 #: kded/receivefilejob.cpp:190 0190 #, kde-format 0191 msgid "Saving file failed" 0192 msgstr "A mentés meghiúsult" 0193 0194 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50 0195 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155 0196 #, kde-format 0197 msgid "Bluetooth transfer failed" 0198 msgstr "A Bluetooth átvitel megszakadt" 0199 0200 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52 0201 #, kde-format 0202 msgid "Send File" 0203 msgstr "Fájl küldése" 0204 0205 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58 0206 #, kde-format 0207 msgid "Browse Files" 0208 msgstr "Fájlok böngészése" 0209 0210 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200 0211 #, kde-format 0212 msgid "No Bluetooth adapters have been found." 0213 msgstr "Nem található bluetooth adapter." 0214 0215 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92 0216 #, kde-format 0217 msgid "Retrieving services…" 0218 msgstr "Szolgáltatások beolvasása…" 0219 0220 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99 0221 #, kde-format 0222 msgid "This address is unavailable." 0223 msgstr "Ez a cím nem érhető el." 0224 0225 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147 0226 #, kde-format 0227 msgid "Received Files" 0228 msgstr "Fogadott fájlok" 0229 0230 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167 0231 #, kde-format 0232 msgid "Scanning for new devices…" 0233 msgstr "Új eszközök keresése…" 0234 0235 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96 0236 #, kde-format 0237 msgid "Obexd service is not running." 0238 msgstr "Az Obexd szolgáltatás nem fut." 0239 0240 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140 0241 #, kde-format 0242 msgid "Retrieving information from remote device…" 0243 msgstr "Adatok beolvasása a távoli eszközről…" 0244 0245 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222 0246 #, kde-format 0247 msgid "Connecting to the device" 0248 msgstr "Kapcsolódás az eszközhöz" 0249 0250 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298 0251 #, kde-format 0252 msgid "This should not happen" 0253 msgstr "Ez nem történhetne meg" 0254 0255 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520 0256 #, kde-format 0257 msgid "Phone memory" 0258 msgstr "Telefon memória" 0259 0260 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523 0261 #, kde-format 0262 msgid "External memory" 0263 msgstr "Külső memória" 0264 0265 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306 0266 #, kde-format 0267 msgid "Bluetooth is disabled." 0268 msgstr "A Bluetooth le van tiltva." 0269 0270 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter" 0273 msgid "Enable" 0274 msgstr "Engedélyezés" 0275 0276 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137 0277 #, kde-format 0278 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off." 0279 msgstr "A Bluetooth adaptere ki van kapcsolva." 0280 0281 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter" 0284 msgid "Turn On" 0285 msgstr "Bekapcsolás" 0286 0287 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27 0288 #, kde-format 0289 msgid "Bluetooth File Transfer" 0290 msgstr "Bluetooth fájlátvitel" 0291 0292 #: sendfile/main.cpp:47 0293 #, kde-format 0294 msgid "Specify receiving device by MAC address." 0295 msgstr "Fogadó eszköz megadása MAC-címmel." 0296 0297 #: sendfile/main.cpp:51 0298 #, kde-format 0299 msgid "Specify receiving device by UBI path." 0300 msgstr "Fogadó eszköz megadása UBI elérési úttal." 0301 0302 #: sendfile/main.cpp:55 0303 #, kde-format 0304 msgid "Files to be sent." 0305 msgstr "Elküldendő fájlok." 0306 0307 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39 0308 #, kde-format 0309 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0310 msgid "Connecting to %1…" 0311 msgstr "Kapcsolódás ehhez: %1…" 0312 0313 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43 0314 #, kde-format 0315 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0316 msgid "The connection to the device has failed: %1" 0317 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az eszközhöz: %1" 0318 0319 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45 0320 #, kde-format 0321 msgid "The connection to %1 has failed: %2" 0322 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez: %1: %2" 0323 0324 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53 0325 #, kde-format 0326 msgid "Open file…" 0327 msgstr "Fájl megnyitása…" 0328 0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl) 0330 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58 0331 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99 0332 #, kde-format 0333 msgid "Select one or more files:" 0334 msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt:" 0335 0336 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65 0337 #, kde-format 0338 msgid "Selected files: <b>%1</b>" 0339 msgstr "Kiválasztott fájlok: <b>%1</b>" 0340 0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0342 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38 0343 #, kde-format 0344 msgid "Select a device from the list:" 0345 msgstr "Válasszon ki egy eszközt a listából:" 0346 0347 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46 0348 #, kde-format 0349 msgctxt "Send files to a Bluetooth device" 0350 msgid "Send to %1" 0351 msgstr "Küldés ide: %1" 0352 0353 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83 0354 #, kde-format 0355 msgid "Sending file over Bluetooth" 0356 msgstr "Fájl küldése Bluetoothon" 0357 0358 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41 0359 #, kde-format 0360 msgid "Send Files" 0361 msgstr "Fájlok küldése" 0362 0363 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42 0364 #, kde-format 0365 msgid "Cancel" 0366 msgstr "Mégsem" 0367 0368 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149 0369 #, kde-format 0370 msgctxt "@info:status %1 error message" 0371 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1" 0372 msgstr "Az org.bluez.obex szolgáltatás indítása sikertelen: %1" 0373 0374 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) 0375 #: settings/filereceiver.kcfg:11 0376 #, kde-format 0377 msgid "Save received files to:" 0378 msgstr "Fogadott fájlok mentése ide:" 0379 0380 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) 0381 #: settings/filereceiver.kcfg:15 0382 #, kde-format 0383 msgid "Whether allow to modify shared files" 0384 msgstr "Engedélyezve van-e a megosztott fájlok módosítása" 0385 0386 #: wizard/bluewizard.cpp:57 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" 0389 msgid "Next" 0390 msgstr "Tovább" 0391 0392 #: wizard/bluewizard.cpp:58 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "Action to finish the wizard" 0395 msgid "Finish" 0396 msgstr "Befejezés" 0397 0398 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28 0399 #, kde-format 0400 msgid "Add Bluetooth Device" 0401 msgstr "Bluetooth eszköz hozzáadása" 0402 0403 #: wizard/pages/discover.cpp:131 0404 #, kde-format 0405 msgid "Select a device" 0406 msgstr "Válasszon ki egy eszközt" 0407 0408 #: wizard/pages/discover.cpp:299 0409 #, kde-format 0410 msgctxt "Action to fix a problem" 0411 msgid "Fix it" 0412 msgstr "Javítás" 0413 0414 #: wizard/pages/discover.cpp:309 0415 #, kde-format 0416 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable." 0417 msgstr "A Bluetooth adaptere nem párosítható." 0418 0419 #: wizard/pages/discover.cpp:310 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable" 0422 msgid "Make Pairable" 0423 msgstr "Legyen párosítható" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField) 0426 #: wizard/pages/discover.ui:19 0427 #, kde-format 0428 msgid "Search…" 0429 msgstr "Keresés…" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0432 #: wizard/pages/discover.ui:64 0433 #, kde-format 0434 msgid "Scanning…" 0435 msgstr "Keresés…" 0436 0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin) 0438 #: wizard/pages/discover.ui:84 0439 #, kde-format 0440 msgid "Manual PIN:" 0441 msgstr "Kézi PIN:" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) 0444 #: wizard/pages/discover.ui:112 0445 #, kde-format 0446 msgid "0000" 0447 msgstr "0000" 0448 0449 #: wizard/pages/fail.cpp:37 0450 #, kde-format 0451 msgctxt "" 0452 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" 0453 msgid "Restart the wizard" 0454 msgstr "Varázsló újraindítása" 0455 0456 #: wizard/pages/fail.cpp:41 0457 #, kde-format 0458 msgctxt "Button that closes the wizard" 0459 msgid "Close" 0460 msgstr "Bezárás" 0461 0462 #: wizard/pages/fail.cpp:53 0463 #, kde-format 0464 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0465 msgid "The setup of the device has failed" 0466 msgstr "Az eszköz telepítése sikertelen volt" 0467 0468 #: wizard/pages/fail.cpp:55 0469 #, kde-format 0470 msgid "The setup of %1 has failed" 0471 msgstr "A telepítés sikertelen volt: %1" 0472 0473 #: wizard/pages/pairing.cpp:60 0474 #, kde-format 0475 msgid "Connecting to %1…" 0476 msgstr "Kapcsolódás ehhez: %1…" 0477 0478 #: wizard/pages/pairing.cpp:91 0479 #, kde-format 0480 msgid "" 0481 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" 0482 msgstr "" 0483 "Kérem, írja be a billentyűzetén a megjelenő PIN kódot majd nyomjon Entert" 0484 0485 #: wizard/pages/pairing.cpp:93 0486 #, kde-format 0487 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" 0488 msgstr "Kérem, írja be az eszközén a megjelenő PIN kódot" 0489 0490 #: wizard/pages/pairing.cpp:109 0491 #, kde-format 0492 msgid "Matches" 0493 msgstr "Találatok" 0494 0495 #: wizard/pages/pairing.cpp:113 0496 #, kde-format 0497 msgid "Does not match" 0498 msgstr "Nem illeszkedik" 0499 0500 #: wizard/pages/pairing.cpp:128 0501 #, kde-format 0502 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one." 0503 msgstr "" 0504 "Erősítse meg, hogy a(z) „%1” eszközön megjelenített PIN megegyezik a " 0505 "varázslóban láthatóval." 0506 0507 #: wizard/pages/success.cpp:40 0508 #, kde-format 0509 msgid "Setup Finished" 0510 msgstr "Beállítás befejezve" 0511 0512 #: wizard/pages/success.cpp:42 0513 #, kde-format 0514 msgid "The device has been set up and can now be used." 0515 msgstr "Az eszköz beállítása befejeződött, és most már használható." 0516 0517 #: wizard/pages/success.cpp:44 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "Placeholder is device name" 0520 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used." 0521 msgstr "A(z) „%1” eszköz beállítása befejeződött, és most már használható." 0522 0523 #~ msgid "Bluetooth" 0524 #~ msgstr "Bluetooth" 0525 0526 #~ msgid "Nicolas Fella" 0527 #~ msgstr "Nicolas Fella" 0528 0529 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard" 0530 #~ msgstr "Bluetooth fájlküldő varázsló" 0531 0532 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard" 0533 #~ msgstr "Bluetooth eszköz varázsló" 0534 0535 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth" 0536 #~ msgstr "Fájl fogadása Bluetoothon" 0537 0538 #~ msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0539 #~ msgid "Connecting to %1..." 0540 #~ msgstr "Kapcsolódás: %1…" 0541 0542 #~ msgid "Scanning..." 0543 #~ msgstr "Keresés…" 0544 0545 #~ msgid "Connecting to %1..." 0546 #~ msgstr "Kapcsolódás: %1…" 0547 0548 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden" 0549 #~ msgid "Hidden" 0550 #~ msgstr "Rejtett" 0551 0552 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" 0553 #~ msgid "Always visible" 0554 #~ msgstr "Mindig látható" 0555 0556 #~ msgctxt "" 0557 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible" 0558 #~ msgid "Temporarily visible" 0559 #~ msgstr "Ideiglenesen látható" 0560 0561 #~ msgctxt "Discover time for the adapter" 0562 #~ msgid "1 minute" 0563 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0564 #~ msgstr[0] "1 perc" 0565 #~ msgstr[1] "%1 perc" 0566 0567 #~ msgctxt "Name of the adapter" 0568 #~ msgid "Name" 0569 #~ msgstr "Név" 0570 0571 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not" 0572 #~ msgid "Powered" 0573 #~ msgstr "Tápellátás" 0574 0575 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not" 0576 #~ msgid "Visibility" 0577 #~ msgstr "Láthatóság" 0578 0579 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable" 0580 #~ msgid "Discover Time" 0581 #~ msgstr "Láthatósági időtartam" 0582 0583 #~ msgid "1 minute" 0584 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0585 #~ msgstr[0] "1 perc" 0586 #~ msgstr[1] "%1 perc" 0587 0588 #~ msgid "Bluetooth Adapters" 0589 #~ msgstr "Bluetooth adapterek" 0590 0591 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module" 0592 #~ msgstr "Bluetooth adapterek rendszerbeállítások modul" 0593 0594 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López" 0595 #~ msgstr "(C) Rafael Fernández López, 2010." 0596 0597 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer" 0598 #~ msgstr "Korábbi fejlesztő és karbantartó" 0599 0600 #~ msgid "No adapters found" 0601 #~ msgstr "Nem található adapter" 0602 0603 #, fuzzy 0604 #~| msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" 0605 #~| msgid "Always visible" 0606 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0607 #~ msgid "Make Visible" 0608 #~ msgstr "Mindig látható" 0609 0610 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices." 0611 #~ msgstr "" 0612 #~ "Az alapértelmezett bluetooth adapter nem látható távoli eszközök számára." 0613 0614 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal." 0615 #~ msgstr "A bluetooth rendszer elérése nem optimális." 0616 0617 #, fuzzy 0618 #~| msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter" 0619 #~| msgid "Enable" 0620 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0621 #~ msgid "Enable" 0622 #~ msgstr "Engedélyezés" 0623 0624 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled." 0625 #~ msgstr "A Bluetooth nincs teljesen bekapcsolva." 0626 0627 #~ msgid "Disconnect" 0628 #~ msgstr "Leválasztás" 0629 0630 #~ msgid "Connect" 0631 #~ msgstr "Kapcsolódás" 0632 0633 #~ msgctxt "This device is a Phone" 0634 #~ msgid "Phone" 0635 #~ msgstr "Telefon" 0636 0637 #~ msgctxt "This device is a Modem" 0638 #~ msgid "Modem" 0639 #~ msgstr "Modem" 0640 0641 #~ msgctxt "This device is a Computer" 0642 #~ msgid "Computer" 0643 #~ msgstr "Számítógép" 0644 0645 #~ msgctxt "This device is of type Network" 0646 #~ msgid "Network" 0647 #~ msgstr "Hálózat" 0648 0649 #~ msgctxt "This device is a Headset" 0650 #~ msgid "Headset" 0651 #~ msgstr "Headset" 0652 0653 #~ msgctxt "This device is a Headphones" 0654 #~ msgid "Headphones" 0655 #~ msgstr "Fülhallgató" 0656 0657 #~ msgctxt "This device is an Audio device" 0658 #~ msgid "Audio" 0659 #~ msgstr "Hang" 0660 0661 #~ msgctxt "This device is a Keyboard" 0662 #~ msgid "Keyboard" 0663 #~ msgstr "Billentyűzet" 0664 0665 #~ msgctxt "This device is a Mouse" 0666 #~ msgid "Mouse" 0667 #~ msgstr "Egér" 0668 0669 #~ msgctxt "This device is a Joypad" 0670 #~ msgid "Joypad" 0671 #~ msgstr "Joypad" 0672 0673 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" 0674 #~ msgid "Tablet" 0675 #~ msgstr "Tablet" 0676 0677 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device" 0678 #~ msgid "Peripheral" 0679 #~ msgstr "Periféria" 0680 0681 #~ msgctxt "This device is a Camera" 0682 #~ msgid "Camera" 0683 #~ msgstr "Kamera" 0684 0685 #~ msgctxt "This device is a Printer" 0686 #~ msgid "Printer" 0687 #~ msgstr "Nyomtató" 0688 0689 #~ msgctxt "" 0690 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)" 0691 #~ msgid "Imaging" 0692 #~ msgstr "Képalkozó" 0693 0694 #~ msgctxt "This device is a Wearable" 0695 #~ msgid "Wearable" 0696 #~ msgstr "Viselhető" 0697 0698 #~ msgctxt "This device is a Toy" 0699 #~ msgid "Toy" 0700 #~ msgstr "Játék" 0701 0702 #~ msgctxt "This device is a Health device" 0703 #~ msgid "Health" 0704 #~ msgstr "Egészségügyi" 0705 0706 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" 0707 #~ msgid "Unknown" 0708 #~ msgstr "Ismeretlen" 0709 0710 #~ msgid "Type:" 0711 #~ msgstr "Típus:" 0712 0713 #~ msgid "Address:" 0714 #~ msgstr "Cím:" 0715 0716 #~ msgid "Name:" 0717 #~ msgstr "Név:" 0718 0719 #~ msgid "Trusted:" 0720 #~ msgstr "Megbízható:" 0721 0722 #~ msgid "Blocked:" 0723 #~ msgstr "Blokkolt:" 0724 0725 #~ msgid "Actions:" 0726 #~ msgstr "Műveletek:" 0727 0728 #~ msgid "Setup NAP Network..." 0729 #~ msgstr "NAP hálózat beállítása…" 0730 0731 #~ msgid "Setup DUN Network..." 0732 #~ msgstr "DUN hálózat beállítása…" 0733 0734 #~ msgid "Adapter:" 0735 #~ msgstr "Adapter:" 0736 0737 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module" 0738 #~ msgstr "Bluetooth rendszerbeállítások modul" 0739 0740 #~ msgid "" 0741 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known " 0742 #~ "devices?" 0743 #~ msgid_plural "" 0744 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known " 0745 #~ "devices?" 0746 #~ msgstr[0] "" 0747 #~ "Biztosan eltávolítja a(z) %1 eszközt az ismert eszközök listájáról?" 0748 #~ msgstr[1] "Biztosan eltávolít %1 eszközt az ismert eszközök listájáról?" 0749 0750 #~ msgid "" 0751 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known " 0752 #~ "devices?" 0753 #~ msgstr "" 0754 #~ "Biztosan eltávolítja a(z) „%1” eszközt az ismert eszközök listájáról?" 0755 0756 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device" 0757 #~ msgid "Device removal" 0758 #~ msgstr "Eszközeltávolítás" 0759 0760 #~ msgid "Select a device to configure" 0761 #~ msgstr "Válasszon ki egy eszközt beállításra" 0762 0763 #~ msgid "No devices found" 0764 #~ msgstr "Nem találhatók eszközök" 0765 0766 #~ msgid "Add new device" 0767 #~ msgstr "Új eszköz hozzáadása" 0768 0769 #~ msgid "Add device" 0770 #~ msgstr "Eszköz hozzáadása" 0771 0772 #~ msgid "Remove device" 0773 #~ msgstr "Eszköz eltávolítása" 0774 0775 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings" 0776 #~ msgstr "Speciális Bluetooth beállítások" 0777 0778 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module" 0779 #~ msgstr "Speciális Bluetooth beállítások modul" 0780 0781 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0782 #~ msgid "Never" 0783 #~ msgstr "Soha" 0784 0785 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0786 #~ msgid "Trusted devices" 0787 #~ msgstr "Megbízható eszközök" 0788 0789 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0790 #~ msgid "All devices" 0791 #~ msgstr "Minden eszköz" 0792 0793 #~ msgid "Receive files from remote devices" 0794 #~ msgstr "Fájlok fogadása távoli eszközről" 0795 0796 #~ msgid "Accept automatically:" 0797 #~ msgstr "Automatikus elfogadás." 0798 0799 #~ msgid "Save files in:" 0800 #~ msgstr "Fájlok mentése:" 0801 0802 #~ msgid "Enable or disable receiving files" 0803 #~ msgstr "Fájlfogadás engedélyezése vagy letiltása" 0804 0805 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration" 0806 #~ msgstr "KDE Bluetooth-integráció engedélyezése vagy letiltása" 0807 0808 #~ msgid "Enable Bluetooth integration" 0809 #~ msgstr "Bluetooth integráció bekapcsolása" 0810 0811 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds" 0812 #~ msgid "The setup of the device has succeeded" 0813 #~ msgstr "Az eszköz telepítése sikeresen befejeződött" 0814 0815 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded" 0816 #~ msgstr "A(z) %1 telepítése sikeresen befejeződött" 0817 0818 #~ msgid "Send via Bluetooth" 0819 #~ msgstr "Küldés bluetoothon" 0820 0821 #~ msgctxt "Other Bluetooth device" 0822 #~ msgid "Other..." 0823 #~ msgstr "Egyéb" 0824 0825 #~ msgid "No adapters found. Please connect one." 0826 #~ msgstr "Nem található adapter. Csatlakoztasson egyet!" 0827 0828 #~ msgctxt "Name of the device" 0829 #~ msgid "Name" 0830 #~ msgstr "Név" 0831 0832 #~ msgctxt "Alias of the device" 0833 #~ msgid "Alias" 0834 #~ msgstr "Álnév" 0835 0836 #~ msgctxt "Device is paired" 0837 #~ msgid "Paired" 0838 #~ msgstr "Társítva" 0839 0840 #~ msgctxt "Details of the device" 0841 #~ msgid "Details" 0842 #~ msgstr "Részletek" 0843 0844 #~ msgctxt "Remove a device from the list of known devices" 0845 #~ msgid "Remove" 0846 #~ msgstr "Eltávolítás" 0847 0848 #~ msgid "Add Device..." 0849 #~ msgstr "Eszköz hozzáadása…" 0850 0851 #~ msgid "Re-connect" 0852 #~ msgstr "Újrakapcsolódás" 0853 0854 #~ msgid "No remote devices have been added" 0855 #~ msgstr "Nem kerültek hozzáadásra távoli eszközök" 0856 0857 #~ msgid "Click here to add a remote device" 0858 #~ msgstr "Kattintson ide távoli eszköz hozzáadásához" 0859 0860 #~ msgid "ObexFtp Daemon" 0861 #~ msgstr "ObexFtp Daemon" 0862 0863 #~ msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module" 0864 #~ msgstr "Bluetooth átvitel rendszerbeállítások modul" 0865 0866 #~ msgctxt "Find Bluetooth device" 0867 #~ msgid "Find Device..." 0868 #~ msgstr "Eszköz keresése…" 0869 0870 #~ msgid "Bluetooth Send File Helper" 0871 #~ msgstr "Bluetooth Fájlküldési Segítő" 0872 0873 #~ msgid "Bluetooth Wizard" 0874 #~ msgstr "Bluetooth varázsló" 0875 0876 #~ msgid "Alejandro Fiestas Olivares" 0877 #~ msgstr "Alejandro Fiestas Olivares" 0878 0879 #~ msgid "Eduardo Robles Elvira" 0880 #~ msgstr "Eduardo Robles Elvira" 0881 0882 #~ msgid "Rafael Fernández López" 0883 #~ msgstr "Rafael Fernández López" 0884 0885 #~ msgid "KDE Bluetooth System" 0886 #~ msgstr "KDE Bluetooth Rendszer" 0887 0888 #~ msgctxt "" 0889 #~ "Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed " 0890 #~ "(for example to flight mode), the %1 is the name of the mode" 0891 #~ msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?" 0892 #~ msgstr "A(z) %1 Bluetooth-mód kerüljön beállításra?" 0893 0894 #~ msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button" 0895 #~ msgid "Confirm" 0896 #~ msgstr "Megerősítés" 0897 0898 #~ msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification" 0899 #~ msgid "Deny" 0900 #~ msgstr "Elutasítás" 0901 0902 #~ msgctxt "" 0903 #~ "User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is " 0904 #~ "correct It is mostly a fallback" 0905 #~ msgid "Bluetooth device" 0906 #~ msgstr "Bluetooth eszköz" 0907 0908 #~ msgid "Default adapter: %1 (%2)" 0909 #~ msgstr "Alapértelmezett adapter: %1 (%2)" 0910 0911 #~ msgid "Developer" 0912 #~ msgstr "Fejlesztő" 0913 0914 #~ msgid "Bluetooth is Off" 0915 #~ msgstr "A Bluetooth ki van kapcsolva" 0916 0917 #~ msgid "Turn Bluetooth On" 0918 #~ msgstr "Bluetooth bekapcsolása" 0919 0920 #~ msgid "Browse devices" 0921 #~ msgstr "Eszközök böngészése" 0922 0923 #~ msgid "Known Devices" 0924 #~ msgstr "Ismert eszközök" 0925 0926 #~ msgid "Configure Bluetooth" 0927 #~ msgstr "Bluetooth beállítása" 0928 0929 #~ msgid "Turn Bluetooth Off" 0930 #~ msgstr "Bluetooth kikapcsolása" 0931 0932 #~ msgctxt "Number of Bluetooth connected devices" 0933 #~ msgid "%1 connected device" 0934 #~ msgid_plural "%1 connected devices" 0935 #~ msgstr[0] "%1 csatlakoztatott eszköz" 0936 #~ msgstr[1] "%1 csatlakoztatott eszköz" 0937 0938 #~ msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered" 0939 #~ msgid "Bluetooth is On" 0940 #~ msgstr "A Bluetooth be van kapcsolva" 0941 0942 #~ msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered" 0943 #~ msgid "Bluetooth is Off" 0944 #~ msgstr "A Bluetooth ki van kapcsolva" 0945 0946 #~ msgctxt "Re-connect to a bluetooth device" 0947 #~ msgid "Re-connect" 0948 #~ msgstr "Újrakapcsolódás" 0949 0950 #~ msgctxt "Disconnect to a bluetooth device" 0951 #~ msgid "Disconnect" 0952 #~ msgstr "Leválasztás" 0953 0954 #~ msgctxt "Connect to a bluetooth device" 0955 #~ msgid "Connect" 0956 #~ msgstr "Kapcsolódás" 0957 0958 #~ msgid "Device UUID where the files will be sent" 0959 #~ msgstr "Az eszköz UUID-je ahova a fájlok el lesznek küldve" 0960 0961 #~ msgid "Device to pair with" 0962 #~ msgstr "Társítandó eszköz" 0963 0964 #~ msgid "999999999; " 0965 #~ msgstr "999999999; " 0966 0967 #~ msgid "Connecting to:" 0968 #~ msgstr "Kapcsolódás ehhez:"