Warning, /plasma/bluedevil/po/hu/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2015, 2019.
0005 # Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2018, 2020, 2021.
0006 # Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2021, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: \n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-09-10 22:13+0200\n"
0013 "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
0014 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
0015 "Language: hu\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Kiszel Kristóf"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "kiszel.kristof@gmail.com"
0031 
0032 #: kcm/bluetooth.cpp:102
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0035 msgid "%1 Network (%2)"
0036 msgstr "%1 hálózat (%2)"
0037 
0038 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70
0039 #, kde-format
0040 msgid "Bluetooth Daemon"
0041 msgstr "Bluetooth Daemon"
0042 
0043 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30
0044 #, kde-format
0045 msgid "(c) 2010, UFO Coders"
0046 msgstr "© UFO Coders, 2010."
0047 
0048 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33
0049 #, kde-format
0050 msgid "Maintainer"
0051 msgstr "Karbantartó"
0052 
0053 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37
0054 #: wizard/main.cpp:38
0055 #, kde-format
0056 msgid "Previous Maintainer"
0057 msgstr "Korábbi karbantartó"
0058 
0059 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29
0060 #, kde-format
0061 msgctxt ""
0062 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
0063 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
0064 msgid "%1 is requesting access to this computer"
0065 msgstr "%1 engedélyt kér a hozzáférésre a számítógéphez"
0066 
0067 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0070 msgid "Trust and Authorize"
0071 msgstr "Megbízhatónak jelölés és azonosítás"
0072 
0073 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
0076 msgid "Authorize Only"
0077 msgstr "Csak azonosítás"
0078 
0079 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
0082 msgid "Deny"
0083 msgstr "Elutasítás"
0084 
0085 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28
0086 #, kde-format
0087 msgctxt ""
0088 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the "
0089 "remote bluetooth device and %2 is the pin"
0090 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
0091 msgstr "%1 kéri a PIN-kód megerősítését: %2"
0092 
0093 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
0096 msgid "PIN correct"
0097 msgstr "Helyes PIN"
0098 
0099 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
0102 msgid "PIN incorrect"
0103 msgstr "Hibás PIN"
0104 
0105 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35
0106 #, kde-format
0107 msgctxt ""
0108 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
0109 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
0110 msgid "PIN needed to pair with %1"
0111 msgstr "%1 PIN-kódot kér a társításhoz"
0112 
0113 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38
0114 #, kde-format
0115 msgctxt ""
0116 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
0117 "be shown"
0118 msgid "Introduce PIN"
0119 msgstr "PIN megadása"
0120 
0121 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
0124 msgid "Introduce PIN"
0125 msgstr "PIN megadása"
0126 
0127 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65
0128 #, kde-format
0129 msgctxt ""
0130 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
0131 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
0132 msgid ""
0133 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
0134 "it below."
0135 msgstr "Adja meg lentebb a PIN-kódját a számítógép és a(z) %1 párosításához."
0136 
0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0138 #: kded/helpers/requestpin.ui:52
0139 #, kde-format
0140 msgid "PIN:"
0141 msgstr "PIN:"
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
0144 #: kded/helpers/requestpin.ui:65
0145 #, kde-format
0146 msgid "1234"
0147 msgstr "1234"
0148 
0149 #: kded/receivefilejob.cpp:133
0150 #, kde-format
0151 msgctxt ""
0152 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
0153 "this computer from a Bluetooth device."
0154 msgid "%1 is sending you the file %2"
0155 msgstr "%1 küldi a következő fájlt: %2"
0156 
0157 #: kded/receivefilejob.cpp:138
0158 #, kde-format
0159 msgctxt ""
0160 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
0161 "download directory"
0162 msgid "Accept"
0163 msgstr "Jóváhagyás"
0164 
0165 #: kded/receivefilejob.cpp:139
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "Deny the incoming file transfer"
0168 msgid "Cancel"
0169 msgstr "Mégsem"
0170 
0171 #: kded/receivefilejob.cpp:163
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "@title job"
0174 msgid "Receiving file"
0175 msgstr "Fájl fogadása"
0176 
0177 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84
0178 #, kde-format
0179 msgctxt "File transfer origin"
0180 msgid "From"
0181 msgstr "Forrás:"
0182 
0183 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "File transfer destination"
0186 msgid "To"
0187 msgstr "Cél:"
0188 
0189 #: kded/receivefilejob.cpp:190
0190 #, kde-format
0191 msgid "Saving file failed"
0192 msgstr "A mentés meghiúsult"
0193 
0194 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50
0195 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155
0196 #, kde-format
0197 msgid "Bluetooth transfer failed"
0198 msgstr "A Bluetooth átvitel megszakadt"
0199 
0200 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52
0201 #, kde-format
0202 msgid "Send File"
0203 msgstr "Fájl küldése"
0204 
0205 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
0206 #, kde-format
0207 msgid "Browse Files"
0208 msgstr "Fájlok böngészése"
0209 
0210 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
0211 #, kde-format
0212 msgid "No Bluetooth adapters have been found."
0213 msgstr "Nem található bluetooth adapter."
0214 
0215 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92
0216 #, kde-format
0217 msgid "Retrieving services…"
0218 msgstr "Szolgáltatások beolvasása…"
0219 
0220 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
0221 #, kde-format
0222 msgid "This address is unavailable."
0223 msgstr "Ez a cím nem érhető el."
0224 
0225 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147
0226 #, kde-format
0227 msgid "Received Files"
0228 msgstr "Fogadott fájlok"
0229 
0230 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167
0231 #, kde-format
0232 msgid "Scanning for new devices…"
0233 msgstr "Új eszközök keresése…"
0234 
0235 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96
0236 #, kde-format
0237 msgid "Obexd service is not running."
0238 msgstr "Az Obexd szolgáltatás nem fut."
0239 
0240 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140
0241 #, kde-format
0242 msgid "Retrieving information from remote device…"
0243 msgstr "Adatok beolvasása a távoli eszközről…"
0244 
0245 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222
0246 #, kde-format
0247 msgid "Connecting to the device"
0248 msgstr "Kapcsolódás az eszközhöz"
0249 
0250 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298
0251 #, kde-format
0252 msgid "This should not happen"
0253 msgstr "Ez nem történhetne meg"
0254 
0255 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520
0256 #, kde-format
0257 msgid "Phone memory"
0258 msgstr "Telefon memória"
0259 
0260 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523
0261 #, kde-format
0262 msgid "External memory"
0263 msgstr "Külső memória"
0264 
0265 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306
0266 #, kde-format
0267 msgid "Bluetooth is disabled."
0268 msgstr "A Bluetooth le van tiltva."
0269 
0270 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0273 msgid "Enable"
0274 msgstr "Engedélyezés"
0275 
0276 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137
0277 #, kde-format
0278 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
0279 msgstr "A Bluetooth adaptere ki van kapcsolva."
0280 
0281 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
0284 msgid "Turn On"
0285 msgstr "Bekapcsolás"
0286 
0287 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27
0288 #, kde-format
0289 msgid "Bluetooth File Transfer"
0290 msgstr "Bluetooth fájlátvitel"
0291 
0292 #: sendfile/main.cpp:47
0293 #, kde-format
0294 msgid "Specify receiving device by MAC address."
0295 msgstr "Fogadó eszköz megadása MAC-címmel."
0296 
0297 #: sendfile/main.cpp:51
0298 #, kde-format
0299 msgid "Specify receiving device by UBI path."
0300 msgstr "Fogadó eszköz megadása UBI elérési úttal."
0301 
0302 #: sendfile/main.cpp:55
0303 #, kde-format
0304 msgid "Files to be sent."
0305 msgstr "Elküldendő fájlok."
0306 
0307 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39
0308 #, kde-format
0309 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0310 msgid "Connecting to %1…"
0311 msgstr "Kapcsolódás ehhez: %1…"
0312 
0313 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43
0314 #, kde-format
0315 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0316 msgid "The connection to the device has failed: %1"
0317 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az eszközhöz: %1"
0318 
0319 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45
0320 #, kde-format
0321 msgid "The connection to %1 has failed: %2"
0322 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez: %1: %2"
0323 
0324 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53
0325 #, kde-format
0326 msgid "Open file…"
0327 msgstr "Fájl megnyitása…"
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
0330 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58
0331 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
0332 #, kde-format
0333 msgid "Select one or more files:"
0334 msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt:"
0335 
0336 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
0337 #, kde-format
0338 msgid "Selected files: <b>%1</b>"
0339 msgstr "Kiválasztott fájlok: <b>%1</b>"
0340 
0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0342 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
0343 #, kde-format
0344 msgid "Select a device from the list:"
0345 msgstr "Válasszon ki egy eszközt a listából:"
0346 
0347 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46
0348 #, kde-format
0349 msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
0350 msgid "Send to %1"
0351 msgstr "Küldés ide: %1"
0352 
0353 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83
0354 #, kde-format
0355 msgid "Sending file over Bluetooth"
0356 msgstr "Fájl küldése Bluetoothon"
0357 
0358 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41
0359 #, kde-format
0360 msgid "Send Files"
0361 msgstr "Fájlok küldése"
0362 
0363 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42
0364 #, kde-format
0365 msgid "Cancel"
0366 msgstr "Mégsem"
0367 
0368 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149
0369 #, kde-format
0370 msgctxt "@info:status %1 error message"
0371 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1"
0372 msgstr "Az org.bluez.obex szolgáltatás indítása sikertelen: %1"
0373 
0374 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
0375 #: settings/filereceiver.kcfg:11
0376 #, kde-format
0377 msgid "Save received files to:"
0378 msgstr "Fogadott fájlok mentése ide:"
0379 
0380 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
0381 #: settings/filereceiver.kcfg:15
0382 #, kde-format
0383 msgid "Whether allow to modify shared files"
0384 msgstr "Engedélyezve van-e a megosztott fájlok módosítása"
0385 
0386 #: wizard/bluewizard.cpp:57
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
0389 msgid "Next"
0390 msgstr "Tovább"
0391 
0392 #: wizard/bluewizard.cpp:58
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "Action to finish the wizard"
0395 msgid "Finish"
0396 msgstr "Befejezés"
0397 
0398 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28
0399 #, kde-format
0400 msgid "Add Bluetooth Device"
0401 msgstr "Bluetooth eszköz hozzáadása"
0402 
0403 #: wizard/pages/discover.cpp:131
0404 #, kde-format
0405 msgid "Select a device"
0406 msgstr "Válasszon ki egy eszközt"
0407 
0408 #: wizard/pages/discover.cpp:299
0409 #, kde-format
0410 msgctxt "Action to fix a problem"
0411 msgid "Fix it"
0412 msgstr "Javítás"
0413 
0414 #: wizard/pages/discover.cpp:309
0415 #, kde-format
0416 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
0417 msgstr "A Bluetooth adaptere nem párosítható."
0418 
0419 #: wizard/pages/discover.cpp:310
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
0422 msgid "Make Pairable"
0423 msgstr "Legyen párosítható"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField)
0426 #: wizard/pages/discover.ui:19
0427 #, kde-format
0428 msgid "Search…"
0429 msgstr "Keresés…"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0432 #: wizard/pages/discover.ui:64
0433 #, kde-format
0434 msgid "Scanning…"
0435 msgstr "Keresés…"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
0438 #: wizard/pages/discover.ui:84
0439 #, kde-format
0440 msgid "Manual PIN:"
0441 msgstr "Kézi PIN:"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
0444 #: wizard/pages/discover.ui:112
0445 #, kde-format
0446 msgid "0000"
0447 msgstr "0000"
0448 
0449 #: wizard/pages/fail.cpp:37
0450 #, kde-format
0451 msgctxt ""
0452 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
0453 msgid "Restart the wizard"
0454 msgstr "Varázsló újraindítása"
0455 
0456 #: wizard/pages/fail.cpp:41
0457 #, kde-format
0458 msgctxt "Button that closes the wizard"
0459 msgid "Close"
0460 msgstr "Bezárás"
0461 
0462 #: wizard/pages/fail.cpp:53
0463 #, kde-format
0464 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0465 msgid "The setup of the device has failed"
0466 msgstr "Az eszköz telepítése sikertelen volt"
0467 
0468 #: wizard/pages/fail.cpp:55
0469 #, kde-format
0470 msgid "The setup of %1 has failed"
0471 msgstr "A telepítés sikertelen volt: %1"
0472 
0473 #: wizard/pages/pairing.cpp:60
0474 #, kde-format
0475 msgid "Connecting to %1…"
0476 msgstr "Kapcsolódás ehhez: %1…"
0477 
0478 #: wizard/pages/pairing.cpp:91
0479 #, kde-format
0480 msgid ""
0481 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
0482 msgstr ""
0483 "Kérem, írja be a billentyűzetén a megjelenő PIN kódot majd nyomjon Entert"
0484 
0485 #: wizard/pages/pairing.cpp:93
0486 #, kde-format
0487 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
0488 msgstr "Kérem, írja be az eszközén a megjelenő PIN kódot"
0489 
0490 #: wizard/pages/pairing.cpp:109
0491 #, kde-format
0492 msgid "Matches"
0493 msgstr "Találatok"
0494 
0495 #: wizard/pages/pairing.cpp:113
0496 #, kde-format
0497 msgid "Does not match"
0498 msgstr "Nem illeszkedik"
0499 
0500 #: wizard/pages/pairing.cpp:128
0501 #, kde-format
0502 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
0503 msgstr ""
0504 "Erősítse meg, hogy a(z) „%1” eszközön megjelenített PIN megegyezik a "
0505 "varázslóban láthatóval."
0506 
0507 #: wizard/pages/success.cpp:40
0508 #, kde-format
0509 msgid "Setup Finished"
0510 msgstr "Beállítás befejezve"
0511 
0512 #: wizard/pages/success.cpp:42
0513 #, kde-format
0514 msgid "The device has been set up and can now be used."
0515 msgstr "Az eszköz beállítása befejeződött, és most már használható."
0516 
0517 #: wizard/pages/success.cpp:44
0518 #, kde-format
0519 msgctxt "Placeholder is device name"
0520 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
0521 msgstr "A(z) „%1” eszköz beállítása befejeződött, és most már használható."
0522 
0523 #~ msgid "Bluetooth"
0524 #~ msgstr "Bluetooth"
0525 
0526 #~ msgid "Nicolas Fella"
0527 #~ msgstr "Nicolas Fella"
0528 
0529 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard"
0530 #~ msgstr "Bluetooth fájlküldő varázsló"
0531 
0532 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
0533 #~ msgstr "Bluetooth eszköz varázsló"
0534 
0535 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth"
0536 #~ msgstr "Fájl fogadása Bluetoothon"
0537 
0538 #~ msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0539 #~ msgid "Connecting to %1..."
0540 #~ msgstr "Kapcsolódás: %1…"
0541 
0542 #~ msgid "Scanning..."
0543 #~ msgstr "Keresés…"
0544 
0545 #~ msgid "Connecting to %1..."
0546 #~ msgstr "Kapcsolódás: %1…"
0547 
0548 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
0549 #~ msgid "Hidden"
0550 #~ msgstr "Rejtett"
0551 
0552 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
0553 #~ msgid "Always visible"
0554 #~ msgstr "Mindig látható"
0555 
0556 #~ msgctxt ""
0557 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
0558 #~ msgid "Temporarily visible"
0559 #~ msgstr "Ideiglenesen látható"
0560 
0561 #~ msgctxt "Discover time for the adapter"
0562 #~ msgid "1 minute"
0563 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0564 #~ msgstr[0] "1 perc"
0565 #~ msgstr[1] "%1 perc"
0566 
0567 #~ msgctxt "Name of the adapter"
0568 #~ msgid "Name"
0569 #~ msgstr "Név"
0570 
0571 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
0572 #~ msgid "Powered"
0573 #~ msgstr "Tápellátás"
0574 
0575 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
0576 #~ msgid "Visibility"
0577 #~ msgstr "Láthatóság"
0578 
0579 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
0580 #~ msgid "Discover Time"
0581 #~ msgstr "Láthatósági időtartam"
0582 
0583 #~ msgid "1 minute"
0584 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0585 #~ msgstr[0] "1 perc"
0586 #~ msgstr[1] "%1 perc"
0587 
0588 #~ msgid "Bluetooth Adapters"
0589 #~ msgstr "Bluetooth adapterek"
0590 
0591 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
0592 #~ msgstr "Bluetooth adapterek rendszerbeállítások modul"
0593 
0594 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
0595 #~ msgstr "(C) Rafael Fernández López, 2010."
0596 
0597 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer"
0598 #~ msgstr "Korábbi fejlesztő és karbantartó"
0599 
0600 #~ msgid "No adapters found"
0601 #~ msgstr "Nem található adapter"
0602 
0603 #, fuzzy
0604 #~| msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
0605 #~| msgid "Always visible"
0606 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0607 #~ msgid "Make Visible"
0608 #~ msgstr "Mindig látható"
0609 
0610 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
0611 #~ msgstr ""
0612 #~ "Az alapértelmezett bluetooth adapter nem látható távoli eszközök számára."
0613 
0614 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
0615 #~ msgstr "A bluetooth rendszer elérése nem optimális."
0616 
0617 #, fuzzy
0618 #~| msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0619 #~| msgid "Enable"
0620 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0621 #~ msgid "Enable"
0622 #~ msgstr "Engedélyezés"
0623 
0624 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled."
0625 #~ msgstr "A Bluetooth nincs teljesen bekapcsolva."
0626 
0627 #~ msgid "Disconnect"
0628 #~ msgstr "Leválasztás"
0629 
0630 #~ msgid "Connect"
0631 #~ msgstr "Kapcsolódás"
0632 
0633 #~ msgctxt "This device is a Phone"
0634 #~ msgid "Phone"
0635 #~ msgstr "Telefon"
0636 
0637 #~ msgctxt "This device is a Modem"
0638 #~ msgid "Modem"
0639 #~ msgstr "Modem"
0640 
0641 #~ msgctxt "This device is a Computer"
0642 #~ msgid "Computer"
0643 #~ msgstr "Számítógép"
0644 
0645 #~ msgctxt "This device is of type Network"
0646 #~ msgid "Network"
0647 #~ msgstr "Hálózat"
0648 
0649 #~ msgctxt "This device is a Headset"
0650 #~ msgid "Headset"
0651 #~ msgstr "Headset"
0652 
0653 #~ msgctxt "This device is a Headphones"
0654 #~ msgid "Headphones"
0655 #~ msgstr "Fülhallgató"
0656 
0657 #~ msgctxt "This device is an Audio device"
0658 #~ msgid "Audio"
0659 #~ msgstr "Hang"
0660 
0661 #~ msgctxt "This device is a Keyboard"
0662 #~ msgid "Keyboard"
0663 #~ msgstr "Billentyűzet"
0664 
0665 #~ msgctxt "This device is a Mouse"
0666 #~ msgid "Mouse"
0667 #~ msgstr "Egér"
0668 
0669 #~ msgctxt "This device is a Joypad"
0670 #~ msgid "Joypad"
0671 #~ msgstr "Joypad"
0672 
0673 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
0674 #~ msgid "Tablet"
0675 #~ msgstr "Tablet"
0676 
0677 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device"
0678 #~ msgid "Peripheral"
0679 #~ msgstr "Periféria"
0680 
0681 #~ msgctxt "This device is a Camera"
0682 #~ msgid "Camera"
0683 #~ msgstr "Kamera"
0684 
0685 #~ msgctxt "This device is a Printer"
0686 #~ msgid "Printer"
0687 #~ msgstr "Nyomtató"
0688 
0689 #~ msgctxt ""
0690 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)"
0691 #~ msgid "Imaging"
0692 #~ msgstr "Képalkozó"
0693 
0694 #~ msgctxt "This device is a Wearable"
0695 #~ msgid "Wearable"
0696 #~ msgstr "Viselhető"
0697 
0698 #~ msgctxt "This device is a Toy"
0699 #~ msgid "Toy"
0700 #~ msgstr "Játék"
0701 
0702 #~ msgctxt "This device is a Health device"
0703 #~ msgid "Health"
0704 #~ msgstr "Egészségügyi"
0705 
0706 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined"
0707 #~ msgid "Unknown"
0708 #~ msgstr "Ismeretlen"
0709 
0710 #~ msgid "Type:"
0711 #~ msgstr "Típus:"
0712 
0713 #~ msgid "Address:"
0714 #~ msgstr "Cím:"
0715 
0716 #~ msgid "Name:"
0717 #~ msgstr "Név:"
0718 
0719 #~ msgid "Trusted:"
0720 #~ msgstr "Megbízható:"
0721 
0722 #~ msgid "Blocked:"
0723 #~ msgstr "Blokkolt:"
0724 
0725 #~ msgid "Actions:"
0726 #~ msgstr "Műveletek:"
0727 
0728 #~ msgid "Setup NAP Network..."
0729 #~ msgstr "NAP hálózat beállítása…"
0730 
0731 #~ msgid "Setup DUN Network..."
0732 #~ msgstr "DUN hálózat beállítása…"
0733 
0734 #~ msgid "Adapter:"
0735 #~ msgstr "Adapter:"
0736 
0737 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
0738 #~ msgstr "Bluetooth rendszerbeállítások modul"
0739 
0740 #~ msgid ""
0741 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known "
0742 #~ "devices?"
0743 #~ msgid_plural ""
0744 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known "
0745 #~ "devices?"
0746 #~ msgstr[0] ""
0747 #~ "Biztosan eltávolítja a(z) %1 eszközt az ismert eszközök listájáról?"
0748 #~ msgstr[1] "Biztosan eltávolít  %1 eszközt az ismert eszközök listájáról?"
0749 
0750 #~ msgid ""
0751 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
0752 #~ "devices?"
0753 #~ msgstr ""
0754 #~ "Biztosan eltávolítja a(z) „%1” eszközt az ismert eszközök listájáról?"
0755 
0756 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
0757 #~ msgid "Device removal"
0758 #~ msgstr "Eszközeltávolítás"
0759 
0760 #~ msgid "Select a device to configure"
0761 #~ msgstr "Válasszon ki egy eszközt beállításra"
0762 
0763 #~ msgid "No devices found"
0764 #~ msgstr "Nem találhatók eszközök"
0765 
0766 #~ msgid "Add new device"
0767 #~ msgstr "Új eszköz hozzáadása"
0768 
0769 #~ msgid "Add device"
0770 #~ msgstr "Eszköz hozzáadása"
0771 
0772 #~ msgid "Remove device"
0773 #~ msgstr "Eszköz eltávolítása"
0774 
0775 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings"
0776 #~ msgstr "Speciális Bluetooth beállítások"
0777 
0778 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module"
0779 #~ msgstr "Speciális Bluetooth beállítások modul"
0780 
0781 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0782 #~ msgid "Never"
0783 #~ msgstr "Soha"
0784 
0785 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0786 #~ msgid "Trusted devices"
0787 #~ msgstr "Megbízható eszközök"
0788 
0789 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0790 #~ msgid "All devices"
0791 #~ msgstr "Minden eszköz"
0792 
0793 #~ msgid "Receive files from remote devices"
0794 #~ msgstr "Fájlok fogadása távoli eszközről"
0795 
0796 #~ msgid "Accept automatically:"
0797 #~ msgstr "Automatikus elfogadás."
0798 
0799 #~ msgid "Save files in:"
0800 #~ msgstr "Fájlok mentése:"
0801 
0802 #~ msgid "Enable or disable receiving files"
0803 #~ msgstr "Fájlfogadás engedélyezése vagy letiltása"
0804 
0805 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
0806 #~ msgstr "KDE Bluetooth-integráció engedélyezése vagy letiltása"
0807 
0808 #~ msgid "Enable Bluetooth integration"
0809 #~ msgstr "Bluetooth integráció bekapcsolása"
0810 
0811 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds"
0812 #~ msgid "The setup of the device has succeeded"
0813 #~ msgstr "Az eszköz telepítése sikeresen befejeződött"
0814 
0815 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded"
0816 #~ msgstr "A(z) %1 telepítése sikeresen befejeződött"
0817 
0818 #~ msgid "Send via Bluetooth"
0819 #~ msgstr "Küldés bluetoothon"
0820 
0821 #~ msgctxt "Other Bluetooth device"
0822 #~ msgid "Other..."
0823 #~ msgstr "Egyéb"
0824 
0825 #~ msgid "No adapters found. Please connect one."
0826 #~ msgstr "Nem található adapter. Csatlakoztasson egyet!"
0827 
0828 #~ msgctxt "Name of the device"
0829 #~ msgid "Name"
0830 #~ msgstr "Név"
0831 
0832 #~ msgctxt "Alias of the device"
0833 #~ msgid "Alias"
0834 #~ msgstr "Álnév"
0835 
0836 #~ msgctxt "Device is paired"
0837 #~ msgid "Paired"
0838 #~ msgstr "Társítva"
0839 
0840 #~ msgctxt "Details of the device"
0841 #~ msgid "Details"
0842 #~ msgstr "Részletek"
0843 
0844 #~ msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
0845 #~ msgid "Remove"
0846 #~ msgstr "Eltávolítás"
0847 
0848 #~ msgid "Add Device..."
0849 #~ msgstr "Eszköz hozzáadása…"
0850 
0851 #~ msgid "Re-connect"
0852 #~ msgstr "Újrakapcsolódás"
0853 
0854 #~ msgid "No remote devices have been added"
0855 #~ msgstr "Nem kerültek hozzáadásra távoli eszközök"
0856 
0857 #~ msgid "Click here to add a remote device"
0858 #~ msgstr "Kattintson ide távoli eszköz hozzáadásához"
0859 
0860 #~ msgid "ObexFtp Daemon"
0861 #~ msgstr "ObexFtp Daemon"
0862 
0863 #~ msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
0864 #~ msgstr "Bluetooth átvitel rendszerbeállítások modul"
0865 
0866 #~ msgctxt "Find Bluetooth device"
0867 #~ msgid "Find Device..."
0868 #~ msgstr "Eszköz keresése…"
0869 
0870 #~ msgid "Bluetooth Send File Helper"
0871 #~ msgstr "Bluetooth Fájlküldési Segítő"
0872 
0873 #~ msgid "Bluetooth Wizard"
0874 #~ msgstr "Bluetooth varázsló"
0875 
0876 #~ msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
0877 #~ msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
0878 
0879 #~ msgid "Eduardo Robles Elvira"
0880 #~ msgstr "Eduardo Robles Elvira"
0881 
0882 #~ msgid "Rafael Fernández López"
0883 #~ msgstr "Rafael Fernández López"
0884 
0885 #~ msgid "KDE Bluetooth System"
0886 #~ msgstr "KDE Bluetooth Rendszer"
0887 
0888 #~ msgctxt ""
0889 #~ "Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed "
0890 #~ "(for example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
0891 #~ msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
0892 #~ msgstr "A(z) %1 Bluetooth-mód kerüljön beállításra?"
0893 
0894 #~ msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
0895 #~ msgid "Confirm"
0896 #~ msgstr "Megerősítés"
0897 
0898 #~ msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
0899 #~ msgid "Deny"
0900 #~ msgstr "Elutasítás"
0901 
0902 #~ msgctxt ""
0903 #~ "User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
0904 #~ "correct        It is mostly a fallback"
0905 #~ msgid "Bluetooth device"
0906 #~ msgstr "Bluetooth eszköz"
0907 
0908 #~ msgid "Default adapter: %1 (%2)"
0909 #~ msgstr "Alapértelmezett adapter: %1 (%2)"
0910 
0911 #~ msgid "Developer"
0912 #~ msgstr "Fejlesztő"
0913 
0914 #~ msgid "Bluetooth is Off"
0915 #~ msgstr "A Bluetooth ki van kapcsolva"
0916 
0917 #~ msgid "Turn Bluetooth On"
0918 #~ msgstr "Bluetooth bekapcsolása"
0919 
0920 #~ msgid "Browse devices"
0921 #~ msgstr "Eszközök böngészése"
0922 
0923 #~ msgid "Known Devices"
0924 #~ msgstr "Ismert eszközök"
0925 
0926 #~ msgid "Configure Bluetooth"
0927 #~ msgstr "Bluetooth beállítása"
0928 
0929 #~ msgid "Turn Bluetooth Off"
0930 #~ msgstr "Bluetooth kikapcsolása"
0931 
0932 #~ msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
0933 #~ msgid "%1 connected device"
0934 #~ msgid_plural "%1 connected devices"
0935 #~ msgstr[0] "%1 csatlakoztatott eszköz"
0936 #~ msgstr[1] "%1 csatlakoztatott eszköz"
0937 
0938 #~ msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
0939 #~ msgid "Bluetooth is On"
0940 #~ msgstr "A Bluetooth be van kapcsolva"
0941 
0942 #~ msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
0943 #~ msgid "Bluetooth is Off"
0944 #~ msgstr "A Bluetooth ki van kapcsolva"
0945 
0946 #~ msgctxt "Re-connect to a bluetooth device"
0947 #~ msgid "Re-connect"
0948 #~ msgstr "Újrakapcsolódás"
0949 
0950 #~ msgctxt "Disconnect to a bluetooth device"
0951 #~ msgid "Disconnect"
0952 #~ msgstr "Leválasztás"
0953 
0954 #~ msgctxt "Connect to a bluetooth device"
0955 #~ msgid "Connect"
0956 #~ msgstr "Kapcsolódás"
0957 
0958 #~ msgid "Device UUID where the files will be sent"
0959 #~ msgstr "Az eszköz UUID-je ahova a fájlok el lesznek küldve"
0960 
0961 #~ msgid "Device to pair with"
0962 #~ msgstr "Társítandó eszköz"
0963 
0964 #~ msgid "999999999; "
0965 #~ msgstr "999999999; "
0966 
0967 #~ msgid "Connecting to:"
0968 #~ msgstr "Kapcsolódás ehhez:"