Warning, /plasma/bluedevil/po/hsb/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the bluedevil package. 0003 # 0004 # Edward Wornar <edi.werner@gmx.de>, 2021. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: bluedevil\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-10-25 18:18+0200\n" 0011 "Last-Translator: Edward Wornar <edi.werner@gmx.de>\n" 0012 "Language-Team: Upper Sorbian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: hsb\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" 0018 "%100==4 ? 2 : 3;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Edward Wornar" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "ewerner@uni-leipzig.de" 0029 0030 #: kcm/bluetooth.cpp:102 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0033 msgid "%1 Network (%2)" 0034 msgstr "%1 syć (%2)" 0035 0036 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70 0037 #, kde-format 0038 msgid "Bluetooth Daemon" 0039 msgstr "Bluetooth Daemon" 0040 0041 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30 0042 #, kde-format 0043 msgid "(c) 2010, UFO Coders" 0044 msgstr "" 0045 0046 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33 0047 #, kde-format 0048 msgid "Maintainer" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37 0052 #: wizard/main.cpp:38 0053 #, fuzzy, kde-format 0054 msgid "Previous Maintainer" 0055 msgstr "Prjedawši zastaraćel" 0056 0057 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "" 0060 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " 0061 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device" 0062 msgid "%1 is requesting access to this computer" 0063 msgstr "%1 sej pomina přistup na tutón kompjuter" 0064 0065 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" 0068 msgid "Trust and Authorize" 0069 msgstr "So dowěrić a awtorizować" 0070 0071 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34 0072 #, kde-format 0073 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect" 0074 msgid "Authorize Only" 0075 msgstr "Jenož awtorizować" 0076 0077 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35 0078 #, kde-format 0079 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" 0080 msgid "Deny" 0081 msgstr "Wotpokazać" 0082 0083 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28 0084 #, kde-format 0085 msgctxt "" 0086 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the " 0087 "remote bluetooth device and %2 is the pin" 0088 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" 0089 msgstr "%1 so praša, hač je PIN korektna: %2" 0090 0091 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" 0094 msgid "PIN correct" 0095 msgstr "korektna PIN" 0096 0097 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" 0100 msgid "PIN incorrect" 0101 msgstr "njekorektna PIN" 0102 0103 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "" 0106 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " 0107 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device" 0108 msgid "PIN needed to pair with %1" 0109 msgstr "PIN trěbna za porowanje z %1" 0110 0111 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38 0112 #, kde-format 0113 msgctxt "" 0114 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " 0115 "be shown" 0116 msgid "Introduce PIN" 0117 msgstr "PIN zawjesć" 0118 0119 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" 0122 msgid "Introduce PIN" 0123 msgstr "PIN zawjesć" 0124 0125 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "" 0128 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " 0129 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device" 0130 msgid "" 0131 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " 0132 "it below." 0133 msgstr "" 0134 "Za porowanje %1 z tutym kompjuterom dyrbiće PIN zapodać. Prošu sčińće to " 0135 "spody." 0136 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0138 #: kded/helpers/requestpin.ui:52 0139 #, kde-format 0140 msgid "PIN:" 0141 msgstr "PIN:" 0142 0143 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin) 0144 #: kded/helpers/requestpin.ui:65 0145 #, kde-format 0146 msgid "1234" 0147 msgstr "1234" 0148 0149 #: kded/receivefilejob.cpp:133 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "" 0152 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " 0153 "this computer from a Bluetooth device." 0154 msgid "%1 is sending you the file %2" 0155 msgstr "%1 sćele Wam dataju %2" 0156 0157 #: kded/receivefilejob.cpp:138 0158 #, kde-format 0159 msgctxt "" 0160 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " 0161 "download directory" 0162 msgid "Accept" 0163 msgstr "Přiwzać" 0164 0165 #: kded/receivefilejob.cpp:139 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "Deny the incoming file transfer" 0168 msgid "Cancel" 0169 msgstr "Přetorhnyć" 0170 0171 #: kded/receivefilejob.cpp:163 0172 #, fuzzy, kde-format 0173 #| msgid "Received Files" 0174 msgctxt "@title job" 0175 msgid "Receiving file" 0176 msgstr "Dóstate dataje" 0177 0178 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "File transfer origin" 0181 msgid "From" 0182 msgstr "Wot" 0183 0184 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "File transfer destination" 0187 msgid "To" 0188 msgstr "Na" 0189 0190 #: kded/receivefilejob.cpp:190 0191 #, kde-format 0192 msgid "Saving file failed" 0193 msgstr "Njemóžach dataju zawěsćić" 0194 0195 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50 0196 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155 0197 #, kde-format 0198 msgid "Bluetooth transfer failed" 0199 msgstr "Bluetooth-transfer je so zwrěšćił" 0200 0201 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52 0202 #, kde-format 0203 msgid "Send File" 0204 msgstr "Dataju pósłać" 0205 0206 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58 0207 #, kde-format 0208 msgid "Browse Files" 0209 msgstr "W datajach čušlić" 0210 0211 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200 0212 #, kde-format 0213 msgid "No Bluetooth adapters have been found." 0214 msgstr "Njemóžach žadyn bluetooth-adapter namakać" 0215 0216 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92 0217 #, kde-format 0218 msgid "Retrieving services…" 0219 msgstr "" 0220 0221 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99 0222 #, kde-format 0223 msgid "This address is unavailable." 0224 msgstr "Tuta adresa njeje přistupna." 0225 0226 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147 0227 #, kde-format 0228 msgid "Received Files" 0229 msgstr "Dóstate dataje" 0230 0231 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167 0232 #, kde-format 0233 msgid "Scanning for new devices…" 0234 msgstr "Pytam za nowymi gratami..." 0235 0236 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96 0237 #, kde-format 0238 msgid "Obexd service is not running." 0239 msgstr "Obexd-serwis njeběži." 0240 0241 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140 0242 #, kde-format 0243 msgid "Retrieving information from remote device…" 0244 msgstr "Wobstaram informaciju ze zdaleneho grata..." 0245 0246 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222 0247 #, kde-format 0248 msgid "Connecting to the device" 0249 msgstr "Kontaktuju so z gratom" 0250 0251 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298 0252 #, kde-format 0253 msgid "This should not happen" 0254 msgstr "" 0255 0256 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520 0257 #, kde-format 0258 msgid "Phone memory" 0259 msgstr "" 0260 0261 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523 0262 #, kde-format 0263 msgid "External memory" 0264 msgstr "" 0265 0266 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306 0267 #, kde-format 0268 msgid "Bluetooth is disabled." 0269 msgstr "" 0270 0271 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307 0272 #, kde-format 0273 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter" 0274 msgid "Enable" 0275 msgstr "" 0276 0277 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137 0278 #, kde-format 0279 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off." 0280 msgstr "Waš bluetooth-adapter je hasnjeny." 0281 0282 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter" 0285 msgid "Turn On" 0286 msgstr "Zaswěćić" 0287 0288 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27 0289 #, fuzzy, kde-format 0290 #| msgid "Bluetooth transfer failed" 0291 msgid "Bluetooth File Transfer" 0292 msgstr "Bluetooth-transfer je so zwrěšćił" 0293 0294 #: sendfile/main.cpp:47 0295 #, kde-format 0296 msgid "Specify receiving device by MAC address." 0297 msgstr "Cilowy grat z MAC-adresu definować." 0298 0299 #: sendfile/main.cpp:51 0300 #, kde-format 0301 msgid "Specify receiving device by UBI path." 0302 msgstr "Cilowy grat z UBI-pućom definować." 0303 0304 #: sendfile/main.cpp:55 0305 #, kde-format 0306 msgid "Files to be sent." 0307 msgstr "Dataje maja so pósłać." 0308 0309 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0312 msgid "Connecting to %1…" 0313 msgstr "Kontaktuju so z %1..." 0314 0315 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43 0316 #, fuzzy, kde-format 0317 #| msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0318 #| msgid "The connection to the device has failed" 0319 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0320 msgid "The connection to the device has failed: %1" 0321 msgstr "Zwisk ke gratej njehodźeše so nastajić." 0322 0323 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45 0324 #, fuzzy, kde-format 0325 #| msgid "The connection to %1 has failed" 0326 msgid "The connection to %1 has failed: %2" 0327 msgstr "Zwisk k %1 njefunguje" 0328 0329 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53 0330 #, kde-format 0331 msgid "Open file…" 0332 msgstr "Dataju wočinić..." 0333 0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl) 0335 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58 0336 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99 0337 #, kde-format 0338 msgid "Select one or more files:" 0339 msgstr "Wubjerće jednu abo wjacore dataje:" 0340 0341 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65 0342 #, kde-format 0343 msgid "Selected files: <b>%1</b>" 0344 msgstr "Wubrane dataje: <b>%1</b>" 0345 0346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0347 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38 0348 #, kde-format 0349 msgid "Select a device from the list:" 0350 msgstr "Wubjerće grat z lisćiny:" 0351 0352 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46 0353 #, kde-format 0354 msgctxt "Send files to a Bluetooth device" 0355 msgid "Send to %1" 0356 msgstr "Na %1 pósłać" 0357 0358 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83 0359 #, kde-format 0360 msgid "Sending file over Bluetooth" 0361 msgstr "Sćelu dataju přez bluetooth" 0362 0363 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41 0364 #, kde-format 0365 msgid "Send Files" 0366 msgstr "Dataje pósłać" 0367 0368 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42 0369 #, kde-format 0370 msgid "Cancel" 0371 msgstr "Přetorhnyć" 0372 0373 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149 0374 #, kde-format 0375 msgctxt "@info:status %1 error message" 0376 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1" 0377 msgstr "" 0378 0379 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) 0380 #: settings/filereceiver.kcfg:11 0381 #, kde-format 0382 msgid "Save received files to:" 0383 msgstr "" 0384 0385 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) 0386 #: settings/filereceiver.kcfg:15 0387 #, kde-format 0388 msgid "Whether allow to modify shared files" 0389 msgstr "" 0390 0391 #: wizard/bluewizard.cpp:57 0392 #, kde-format 0393 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" 0394 msgid "Next" 0395 msgstr "" 0396 0397 #: wizard/bluewizard.cpp:58 0398 #, kde-format 0399 msgctxt "Action to finish the wizard" 0400 msgid "Finish" 0401 msgstr "" 0402 0403 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28 0404 #, fuzzy, kde-format 0405 #| msgid "Bluetooth Daemon" 0406 msgid "Add Bluetooth Device" 0407 msgstr "Bluetooth Daemon" 0408 0409 #: wizard/pages/discover.cpp:131 0410 #, kde-format 0411 msgid "Select a device" 0412 msgstr "" 0413 0414 #: wizard/pages/discover.cpp:299 0415 #, kde-format 0416 msgctxt "Action to fix a problem" 0417 msgid "Fix it" 0418 msgstr "" 0419 0420 #: wizard/pages/discover.cpp:309 0421 #, kde-format 0422 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable." 0423 msgstr "" 0424 0425 #: wizard/pages/discover.cpp:310 0426 #, kde-format 0427 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable" 0428 msgid "Make Pairable" 0429 msgstr "" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField) 0432 #: wizard/pages/discover.ui:19 0433 #, kde-format 0434 msgid "Search…" 0435 msgstr "" 0436 0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0438 #: wizard/pages/discover.ui:64 0439 #, kde-format 0440 msgid "Scanning…" 0441 msgstr "" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin) 0444 #: wizard/pages/discover.ui:84 0445 #, kde-format 0446 msgid "Manual PIN:" 0447 msgstr "" 0448 0449 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) 0450 #: wizard/pages/discover.ui:112 0451 #, kde-format 0452 msgid "0000" 0453 msgstr "" 0454 0455 #: wizard/pages/fail.cpp:37 0456 #, kde-format 0457 msgctxt "" 0458 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" 0459 msgid "Restart the wizard" 0460 msgstr "" 0461 0462 #: wizard/pages/fail.cpp:41 0463 #, kde-format 0464 msgctxt "Button that closes the wizard" 0465 msgid "Close" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: wizard/pages/fail.cpp:53 0469 #, kde-format 0470 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0471 msgid "The setup of the device has failed" 0472 msgstr "" 0473 0474 #: wizard/pages/fail.cpp:55 0475 #, kde-format 0476 msgid "The setup of %1 has failed" 0477 msgstr "" 0478 0479 #: wizard/pages/pairing.cpp:60 0480 #, kde-format 0481 msgid "Connecting to %1…" 0482 msgstr "" 0483 0484 #: wizard/pages/pairing.cpp:91 0485 #, kde-format 0486 msgid "" 0487 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" 0488 msgstr "" 0489 0490 #: wizard/pages/pairing.cpp:93 0491 #, kde-format 0492 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" 0493 msgstr "" 0494 0495 #: wizard/pages/pairing.cpp:109 0496 #, kde-format 0497 msgid "Matches" 0498 msgstr "" 0499 0500 #: wizard/pages/pairing.cpp:113 0501 #, kde-format 0502 msgid "Does not match" 0503 msgstr "" 0504 0505 #: wizard/pages/pairing.cpp:128 0506 #, kde-format 0507 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one." 0508 msgstr "" 0509 0510 #: wizard/pages/success.cpp:40 0511 #, kde-format 0512 msgid "Setup Finished" 0513 msgstr "" 0514 0515 #: wizard/pages/success.cpp:42 0516 #, kde-format 0517 msgid "The device has been set up and can now be used." 0518 msgstr "Grat je so nastajił a hodźi so nětko wužiwać." 0519 0520 #: wizard/pages/success.cpp:44 0521 #, kde-format 0522 msgctxt "Placeholder is device name" 0523 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used." 0524 msgstr "Grat '%1' je so nastajił a hodźi so nětko wužiwać." 0525 0526 #~ msgid "Bluetooth" 0527 #~ msgstr "Bluetooth" 0528 0529 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard" 0530 #~ msgstr "Bluetooth Wizard za pósłanje datajow" 0531 0532 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth" 0533 #~ msgstr "Dóstawam dataju přez Bluetooth"