Warning, /plasma/bluedevil/po/hsb/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the bluedevil package.
0003 #
0004 # Edward Wornar <edi.werner@gmx.de>, 2021.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: bluedevil\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-10-25 18:18+0200\n"
0011 "Last-Translator: Edward Wornar <edi.werner@gmx.de>\n"
0012 "Language-Team: Upper Sorbian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: hsb\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
0018 "%100==4 ? 2 : 3;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Edward Wornar"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "ewerner@uni-leipzig.de"
0029 
0030 #: kcm/bluetooth.cpp:102
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0033 msgid "%1 Network (%2)"
0034 msgstr "%1 syć (%2)"
0035 
0036 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70
0037 #, kde-format
0038 msgid "Bluetooth Daemon"
0039 msgstr "Bluetooth Daemon"
0040 
0041 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30
0042 #, kde-format
0043 msgid "(c) 2010, UFO Coders"
0044 msgstr ""
0045 
0046 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33
0047 #, kde-format
0048 msgid "Maintainer"
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37
0052 #: wizard/main.cpp:38
0053 #, fuzzy, kde-format
0054 msgid "Previous Maintainer"
0055 msgstr "Prjedawši zastaraćel"
0056 
0057 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29
0058 #, kde-format
0059 msgctxt ""
0060 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
0061 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
0062 msgid "%1 is requesting access to this computer"
0063 msgstr "%1 sej pomina přistup na tutón kompjuter"
0064 
0065 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33
0066 #, kde-format
0067 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0068 msgid "Trust and Authorize"
0069 msgstr "So dowěrić a awtorizować"
0070 
0071 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
0074 msgid "Authorize Only"
0075 msgstr "Jenož awtorizować"
0076 
0077 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
0080 msgid "Deny"
0081 msgstr "Wotpokazać"
0082 
0083 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28
0084 #, kde-format
0085 msgctxt ""
0086 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the "
0087 "remote bluetooth device and %2 is the pin"
0088 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
0089 msgstr "%1 so praša, hač je PIN korektna: %2"
0090 
0091 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
0094 msgid "PIN correct"
0095 msgstr "korektna PIN"
0096 
0097 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
0100 msgid "PIN incorrect"
0101 msgstr "njekorektna PIN"
0102 
0103 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35
0104 #, kde-format
0105 msgctxt ""
0106 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
0107 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
0108 msgid "PIN needed to pair with %1"
0109 msgstr "PIN trěbna za porowanje z %1"
0110 
0111 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38
0112 #, kde-format
0113 msgctxt ""
0114 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
0115 "be shown"
0116 msgid "Introduce PIN"
0117 msgstr "PIN zawjesć"
0118 
0119 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
0122 msgid "Introduce PIN"
0123 msgstr "PIN zawjesć"
0124 
0125 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65
0126 #, kde-format
0127 msgctxt ""
0128 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
0129 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
0130 msgid ""
0131 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
0132 "it below."
0133 msgstr ""
0134 "Za porowanje %1 z tutym kompjuterom dyrbiće PIN zapodać. Prošu sčińće to "
0135 "spody."
0136 
0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0138 #: kded/helpers/requestpin.ui:52
0139 #, kde-format
0140 msgid "PIN:"
0141 msgstr "PIN:"
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
0144 #: kded/helpers/requestpin.ui:65
0145 #, kde-format
0146 msgid "1234"
0147 msgstr "1234"
0148 
0149 #: kded/receivefilejob.cpp:133
0150 #, kde-format
0151 msgctxt ""
0152 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
0153 "this computer from a Bluetooth device."
0154 msgid "%1 is sending you the file %2"
0155 msgstr "%1 sćele Wam dataju %2"
0156 
0157 #: kded/receivefilejob.cpp:138
0158 #, kde-format
0159 msgctxt ""
0160 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
0161 "download directory"
0162 msgid "Accept"
0163 msgstr "Přiwzać"
0164 
0165 #: kded/receivefilejob.cpp:139
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "Deny the incoming file transfer"
0168 msgid "Cancel"
0169 msgstr "Přetorhnyć"
0170 
0171 #: kded/receivefilejob.cpp:163
0172 #, fuzzy, kde-format
0173 #| msgid "Received Files"
0174 msgctxt "@title job"
0175 msgid "Receiving file"
0176 msgstr "Dóstate dataje"
0177 
0178 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84
0179 #, kde-format
0180 msgctxt "File transfer origin"
0181 msgid "From"
0182 msgstr "Wot"
0183 
0184 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85
0185 #, kde-format
0186 msgctxt "File transfer destination"
0187 msgid "To"
0188 msgstr "Na"
0189 
0190 #: kded/receivefilejob.cpp:190
0191 #, kde-format
0192 msgid "Saving file failed"
0193 msgstr "Njemóžach dataju zawěsćić"
0194 
0195 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50
0196 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155
0197 #, kde-format
0198 msgid "Bluetooth transfer failed"
0199 msgstr "Bluetooth-transfer je so zwrěšćił"
0200 
0201 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52
0202 #, kde-format
0203 msgid "Send File"
0204 msgstr "Dataju pósłać"
0205 
0206 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
0207 #, kde-format
0208 msgid "Browse Files"
0209 msgstr "W datajach čušlić"
0210 
0211 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
0212 #, kde-format
0213 msgid "No Bluetooth adapters have been found."
0214 msgstr "Njemóžach žadyn bluetooth-adapter namakać"
0215 
0216 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92
0217 #, kde-format
0218 msgid "Retrieving services…"
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
0222 #, kde-format
0223 msgid "This address is unavailable."
0224 msgstr "Tuta adresa njeje přistupna."
0225 
0226 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147
0227 #, kde-format
0228 msgid "Received Files"
0229 msgstr "Dóstate dataje"
0230 
0231 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167
0232 #, kde-format
0233 msgid "Scanning for new devices…"
0234 msgstr "Pytam za nowymi gratami..."
0235 
0236 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96
0237 #, kde-format
0238 msgid "Obexd service is not running."
0239 msgstr "Obexd-serwis njeběži."
0240 
0241 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140
0242 #, kde-format
0243 msgid "Retrieving information from remote device…"
0244 msgstr "Wobstaram informaciju ze zdaleneho grata..."
0245 
0246 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222
0247 #, kde-format
0248 msgid "Connecting to the device"
0249 msgstr "Kontaktuju so z gratom"
0250 
0251 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298
0252 #, kde-format
0253 msgid "This should not happen"
0254 msgstr ""
0255 
0256 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520
0257 #, kde-format
0258 msgid "Phone memory"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523
0262 #, kde-format
0263 msgid "External memory"
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306
0267 #, kde-format
0268 msgid "Bluetooth is disabled."
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0274 msgid "Enable"
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137
0278 #, kde-format
0279 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
0280 msgstr "Waš bluetooth-adapter je hasnjeny."
0281 
0282 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
0285 msgid "Turn On"
0286 msgstr "Zaswěćić"
0287 
0288 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27
0289 #, fuzzy, kde-format
0290 #| msgid "Bluetooth transfer failed"
0291 msgid "Bluetooth File Transfer"
0292 msgstr "Bluetooth-transfer je so zwrěšćił"
0293 
0294 #: sendfile/main.cpp:47
0295 #, kde-format
0296 msgid "Specify receiving device by MAC address."
0297 msgstr "Cilowy grat z MAC-adresu definować."
0298 
0299 #: sendfile/main.cpp:51
0300 #, kde-format
0301 msgid "Specify receiving device by UBI path."
0302 msgstr "Cilowy grat z UBI-pućom definować."
0303 
0304 #: sendfile/main.cpp:55
0305 #, kde-format
0306 msgid "Files to be sent."
0307 msgstr "Dataje maja so pósłać."
0308 
0309 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0312 msgid "Connecting to %1…"
0313 msgstr "Kontaktuju so z %1..."
0314 
0315 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43
0316 #, fuzzy, kde-format
0317 #| msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0318 #| msgid "The connection to the device has failed"
0319 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0320 msgid "The connection to the device has failed: %1"
0321 msgstr "Zwisk ke gratej njehodźeše so nastajić."
0322 
0323 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45
0324 #, fuzzy, kde-format
0325 #| msgid "The connection to %1 has failed"
0326 msgid "The connection to %1 has failed: %2"
0327 msgstr "Zwisk k %1 njefunguje"
0328 
0329 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53
0330 #, kde-format
0331 msgid "Open file…"
0332 msgstr "Dataju wočinić..."
0333 
0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
0335 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58
0336 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
0337 #, kde-format
0338 msgid "Select one or more files:"
0339 msgstr "Wubjerće jednu abo wjacore dataje:"
0340 
0341 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
0342 #, kde-format
0343 msgid "Selected files: <b>%1</b>"
0344 msgstr "Wubrane dataje: <b>%1</b>"
0345 
0346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0347 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
0348 #, kde-format
0349 msgid "Select a device from the list:"
0350 msgstr "Wubjerće grat z lisćiny:"
0351 
0352 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
0355 msgid "Send to %1"
0356 msgstr "Na %1 pósłać"
0357 
0358 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83
0359 #, kde-format
0360 msgid "Sending file over Bluetooth"
0361 msgstr "Sćelu dataju přez bluetooth"
0362 
0363 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41
0364 #, kde-format
0365 msgid "Send Files"
0366 msgstr "Dataje pósłać"
0367 
0368 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42
0369 #, kde-format
0370 msgid "Cancel"
0371 msgstr "Přetorhnyć"
0372 
0373 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149
0374 #, kde-format
0375 msgctxt "@info:status %1 error message"
0376 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1"
0377 msgstr ""
0378 
0379 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
0380 #: settings/filereceiver.kcfg:11
0381 #, kde-format
0382 msgid "Save received files to:"
0383 msgstr ""
0384 
0385 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
0386 #: settings/filereceiver.kcfg:15
0387 #, kde-format
0388 msgid "Whether allow to modify shared files"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: wizard/bluewizard.cpp:57
0392 #, kde-format
0393 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
0394 msgid "Next"
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: wizard/bluewizard.cpp:58
0398 #, kde-format
0399 msgctxt "Action to finish the wizard"
0400 msgid "Finish"
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28
0404 #, fuzzy, kde-format
0405 #| msgid "Bluetooth Daemon"
0406 msgid "Add Bluetooth Device"
0407 msgstr "Bluetooth Daemon"
0408 
0409 #: wizard/pages/discover.cpp:131
0410 #, kde-format
0411 msgid "Select a device"
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: wizard/pages/discover.cpp:299
0415 #, kde-format
0416 msgctxt "Action to fix a problem"
0417 msgid "Fix it"
0418 msgstr ""
0419 
0420 #: wizard/pages/discover.cpp:309
0421 #, kde-format
0422 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: wizard/pages/discover.cpp:310
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
0428 msgid "Make Pairable"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField)
0432 #: wizard/pages/discover.ui:19
0433 #, kde-format
0434 msgid "Search…"
0435 msgstr ""
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0438 #: wizard/pages/discover.ui:64
0439 #, kde-format
0440 msgid "Scanning…"
0441 msgstr ""
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
0444 #: wizard/pages/discover.ui:84
0445 #, kde-format
0446 msgid "Manual PIN:"
0447 msgstr ""
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
0450 #: wizard/pages/discover.ui:112
0451 #, kde-format
0452 msgid "0000"
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: wizard/pages/fail.cpp:37
0456 #, kde-format
0457 msgctxt ""
0458 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
0459 msgid "Restart the wizard"
0460 msgstr ""
0461 
0462 #: wizard/pages/fail.cpp:41
0463 #, kde-format
0464 msgctxt "Button that closes the wizard"
0465 msgid "Close"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: wizard/pages/fail.cpp:53
0469 #, kde-format
0470 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0471 msgid "The setup of the device has failed"
0472 msgstr ""
0473 
0474 #: wizard/pages/fail.cpp:55
0475 #, kde-format
0476 msgid "The setup of %1 has failed"
0477 msgstr ""
0478 
0479 #: wizard/pages/pairing.cpp:60
0480 #, kde-format
0481 msgid "Connecting to %1…"
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: wizard/pages/pairing.cpp:91
0485 #, kde-format
0486 msgid ""
0487 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
0488 msgstr ""
0489 
0490 #: wizard/pages/pairing.cpp:93
0491 #, kde-format
0492 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
0493 msgstr ""
0494 
0495 #: wizard/pages/pairing.cpp:109
0496 #, kde-format
0497 msgid "Matches"
0498 msgstr ""
0499 
0500 #: wizard/pages/pairing.cpp:113
0501 #, kde-format
0502 msgid "Does not match"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: wizard/pages/pairing.cpp:128
0506 #, kde-format
0507 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: wizard/pages/success.cpp:40
0511 #, kde-format
0512 msgid "Setup Finished"
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: wizard/pages/success.cpp:42
0516 #, kde-format
0517 msgid "The device has been set up and can now be used."
0518 msgstr "Grat je so nastajił a hodźi so nětko wužiwać."
0519 
0520 #: wizard/pages/success.cpp:44
0521 #, kde-format
0522 msgctxt "Placeholder is device name"
0523 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
0524 msgstr "Grat '%1' je so nastajił a hodźi so nětko wužiwać."
0525 
0526 #~ msgid "Bluetooth"
0527 #~ msgstr "Bluetooth"
0528 
0529 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard"
0530 #~ msgstr "Bluetooth Wizard za pósłanje datajow"
0531 
0532 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth"
0533 #~ msgstr "Dóstawam dataju přez Bluetooth"