Warning, /plasma/bluedevil/po/gl/kcm_bluetooth.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Adrián Chaves (Gallaecio)
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-15 19:25+0100\n"
0012 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
0013 "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
0014 "Language: gl\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Adrián Chaves Fernández"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "adrian@chaves.io"
0030 
0031 #: bluetooth.cpp:102
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0034 msgid "%1 Network (%2)"
0035 msgstr "Rede %1 (%2)"
0036 
0037 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235
0038 #, kde-format
0039 msgid "Disconnect"
0040 msgstr "Desconectar"
0041 
0042 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235
0043 #, kde-format
0044 msgid "Connect"
0045 msgstr "Conectar"
0046 
0047 #: ui/Device.qml:102
0048 #, kde-format
0049 msgid "Type:"
0050 msgstr "Tipo:"
0051 
0052 #: ui/Device.qml:108
0053 #, kde-format
0054 msgid "%1%"
0055 msgstr "%1%"
0056 
0057 #: ui/Device.qml:112
0058 #, kde-format
0059 msgid "Battery:"
0060 msgstr "Batería:"
0061 
0062 #: ui/Device.qml:117 ui/General.qml:42
0063 #, kde-format
0064 msgid "Address:"
0065 msgstr "Enderezo:"
0066 
0067 #: ui/Device.qml:122
0068 #, kde-format
0069 msgid "Adapter:"
0070 msgstr "Adaptador:"
0071 
0072 #: ui/Device.qml:128 ui/General.qml:36
0073 #, kde-format
0074 msgid "Name:"
0075 msgstr "Nome:"
0076 
0077 #: ui/Device.qml:132
0078 #, kde-format
0079 msgid "Trusted"
0080 msgstr "Validado"
0081 
0082 #: ui/Device.qml:138
0083 #, kde-format
0084 msgid "Blocked"
0085 msgstr "Bloqueado"
0086 
0087 #: ui/Device.qml:144
0088 #, kde-format
0089 msgid "Send File"
0090 msgstr "Enviar un ficheiro"
0091 
0092 #: ui/Device.qml:151
0093 #, kde-format
0094 msgid "Setup NAP Network…"
0095 msgstr "Preparar unha rede NAP…"
0096 
0097 #: ui/Device.qml:158
0098 #, kde-format
0099 msgid "Setup DUN Network…"
0100 msgstr "Preparar unha rede DUN…"
0101 
0102 #: ui/General.qml:19
0103 #, kde-format
0104 msgid "Settings"
0105 msgstr "Configuración"
0106 
0107 #: ui/General.qml:28
0108 #, kde-format
0109 msgid "Device:"
0110 msgstr "Dispositivo:"
0111 
0112 #: ui/General.qml:46
0113 #, kde-format
0114 msgid "Enabled:"
0115 msgstr "Activado:"
0116 
0117 #: ui/General.qml:52
0118 #, kde-format
0119 msgid "Visible:"
0120 msgstr "Visíbel:"
0121 
0122 #: ui/General.qml:66
0123 #, kde-format
0124 msgid "On login:"
0125 msgstr "Ao acceder:"
0126 
0127 #: ui/General.qml:67
0128 #, kde-format
0129 msgid "Enable Bluetooth"
0130 msgstr "Activar o Bluetooth"
0131 
0132 #: ui/General.qml:77
0133 #, kde-format
0134 msgid "Disable Bluetooth"
0135 msgstr "Desactivar o Bluetooth"
0136 
0137 #: ui/General.qml:87
0138 #, kde-format
0139 msgid "Restore previous status"
0140 msgstr "Restaurar o estado anterior"
0141 
0142 #: ui/General.qml:106
0143 #, kde-format
0144 msgid "When receiving files:"
0145 msgstr "Ao recibir ficheiros:"
0146 
0147 #: ui/General.qml:108
0148 #, kde-format
0149 msgid "Ask for confirmation"
0150 msgstr "Pedir confirmación"
0151 
0152 #: ui/General.qml:117
0153 #, kde-format
0154 msgid "Accept for trusted devices"
0155 msgstr "Aceptar para dispositivos validados"
0156 
0157 #: ui/General.qml:127
0158 #, kde-format
0159 msgid "Always accept"
0160 msgstr "Aceptar sempre"
0161 
0162 #: ui/General.qml:137
0163 #, kde-format
0164 msgid "Save files in:"
0165 msgstr "Gardar os ficheiros en:"
0166 
0167 #: ui/General.qml:161 ui/General.qml:172
0168 #, kde-format
0169 msgid "Select folder"
0170 msgstr "Seleccionar un cartafol"
0171 
0172 #: ui/main.qml:27
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@action: button as in, 'enable Bluetooth'"
0175 msgid "Enabled"
0176 msgstr "Activado"
0177 
0178 #: ui/main.qml:43
0179 #, kde-format
0180 msgid "Add New Device…"
0181 msgstr "Engadir un dispositivo…"
0182 
0183 #: ui/main.qml:49
0184 #, kde-format
0185 msgid "Configure…"
0186 msgstr "Configurar…"
0187 
0188 #: ui/main.qml:88
0189 #, kde-format
0190 msgid "Forget this Device?"
0191 msgstr "Esquecer este dispositivo?"
0192 
0193 #: ui/main.qml:89
0194 #, kde-format
0195 msgid "Are you sure you want to forget \"%1\"?"
0196 msgstr "Seguro que quere esquecer «%1»?"
0197 
0198 #: ui/main.qml:100
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "@action:button"
0201 msgid "Forget Device"
0202 msgstr "Esquecer o dispositivo"
0203 
0204 #: ui/main.qml:107
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "@action:button"
0207 msgid "Cancel"
0208 msgstr "Cancelar"
0209 
0210 #: ui/main.qml:168
0211 #, kde-format
0212 msgid "No Bluetooth adapters found"
0213 msgstr "Non se atopou ningún adaptador de Bluetooth"
0214 
0215 #: ui/main.qml:177
0216 #, kde-format
0217 msgid "Bluetooth is disabled"
0218 msgstr "O Bluetooth está desactivado."
0219 
0220 #: ui/main.qml:183
0221 #, kde-format
0222 msgid "Enable"
0223 msgstr "Activar"
0224 
0225 #: ui/main.qml:193
0226 #, kde-format
0227 msgid "No devices paired"
0228 msgstr "Non hai dispositivos emparellados."
0229 
0230 #: ui/main.qml:215
0231 #, kde-format
0232 msgid "Connected"
0233 msgstr "Conectado"
0234 
0235 #: ui/main.qml:215
0236 #, kde-format
0237 msgid "Available"
0238 msgstr "Dispoñíbel"
0239 
0240 #: ui/main.qml:251
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device"
0243 msgid "Forget \"%1\""
0244 msgstr "Esquecer «%1»"
0245 
0246 #: ui/main.qml:282
0247 #, kde-format
0248 msgid "%1% Battery"
0249 msgstr "Batería: %1%"
0250 
0251 #~ msgctxt "This device is a Phone"
0252 #~ msgid "Phone"
0253 #~ msgstr "Teléfono"
0254 
0255 #~ msgctxt "This device is a Modem"
0256 #~ msgid "Modem"
0257 #~ msgstr "Módem"
0258 
0259 #~ msgctxt "This device is a Computer"
0260 #~ msgid "Computer"
0261 #~ msgstr "Computador"
0262 
0263 #~ msgctxt "This device is of type Network"
0264 #~ msgid "Network"
0265 #~ msgstr "Rede"
0266 
0267 #~ msgctxt "This device is a Headset"
0268 #~ msgid "Headset"
0269 #~ msgstr "Cascos"
0270 
0271 #~ msgctxt "This device is a Headphones"
0272 #~ msgid "Headphones"
0273 #~ msgstr "Auriculares"
0274 
0275 #~ msgctxt "This device is an Audio/Video device"
0276 #~ msgid "Multimedia Device"
0277 #~ msgstr "Dispositivo multimedia"
0278 
0279 #~ msgctxt "This device is a Keyboard"
0280 #~ msgid "Keyboard"
0281 #~ msgstr "Teclado"
0282 
0283 #~ msgctxt "This device is a Mouse"
0284 #~ msgid "Mouse"
0285 #~ msgstr "Rato"
0286 
0287 #~ msgctxt "This device is a Joypad"
0288 #~ msgid "Joypad"
0289 #~ msgstr "Mando"
0290 
0291 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
0292 #~ msgid "Tablet"
0293 #~ msgstr "Tableta"
0294 
0295 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device"
0296 #~ msgid "Peripheral"
0297 #~ msgstr "Periférico"
0298 
0299 #~ msgctxt "This device is a Camera"
0300 #~ msgid "Camera"
0301 #~ msgstr "Cámara"
0302 
0303 #~ msgctxt "This device is a Printer"
0304 #~ msgid "Printer"
0305 #~ msgstr "Impresora"
0306 
0307 #~ msgctxt ""
0308 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, …)"
0309 #~ msgid "Imaging"
0310 #~ msgstr "Imaxe"
0311 
0312 #~ msgctxt "This device is a Wearable"
0313 #~ msgid "Wearable"
0314 #~ msgstr "Poñíbel"
0315 
0316 #~ msgctxt "This device is a Toy"
0317 #~ msgid "Toy"
0318 #~ msgstr "Xoguete"
0319 
0320 #~ msgctxt "This device is a Health device"
0321 #~ msgid "Health"
0322 #~ msgstr "Saúde"
0323 
0324 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined"
0325 #~ msgid "Unknown"
0326 #~ msgstr "Descoñecido"