Warning, /plasma/bluedevil/po/eu/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation for bluedevil.po to Euskara/Basque (eu)
0002 # Copyright (C) 2016-2023 This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the bluedevil package.
0004 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
0005 #
0006 # Translators:
0007 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: bluedevil\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-08-18 11:19+0200\n"
0014 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
0015 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
0016 "Language: eu\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "xalba@ni.eus"
0032 
0033 #: kcm/bluetooth.cpp:102
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0036 msgid "%1 Network (%2)"
0037 msgstr "%1 sarea (%2)"
0038 
0039 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70
0040 #, kde-format
0041 msgid "Bluetooth Daemon"
0042 msgstr "Bluetooth daimona"
0043 
0044 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30
0045 #, kde-format
0046 msgid "(c) 2010, UFO Coders"
0047 msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
0048 
0049 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33
0050 #, kde-format
0051 msgid "Maintainer"
0052 msgstr "Arduraduna"
0053 
0054 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37
0055 #: wizard/main.cpp:38
0056 #, kde-format
0057 msgid "Previous Maintainer"
0058 msgstr "Aurreko arduraduna"
0059 
0060 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29
0061 #, kde-format
0062 msgctxt ""
0063 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
0064 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
0065 msgid "%1 is requesting access to this computer"
0066 msgstr "%1 zure ordenagailua atzitzea eskatzen ari da"
0067 
0068 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33
0069 #, kde-format
0070 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0071 msgid "Trust and Authorize"
0072 msgstr "Fidatu eta baimendu"
0073 
0074 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34
0075 #, kde-format
0076 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
0077 msgid "Authorize Only"
0078 msgstr "Baimendu soilik"
0079 
0080 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35
0081 #, kde-format
0082 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
0083 msgid "Deny"
0084 msgstr "Ukatu"
0085 
0086 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28
0087 #, kde-format
0088 msgctxt ""
0089 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the "
0090 "remote bluetooth device and %2 is the pin"
0091 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
0092 msgstr "%1 galdetzen ari da PINa zuzena den: %2"
0093 
0094 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
0097 msgid "PIN correct"
0098 msgstr "PIN zuzena"
0099 
0100 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
0103 msgid "PIN incorrect"
0104 msgstr "PIN okerra"
0105 
0106 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35
0107 #, kde-format
0108 msgctxt ""
0109 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
0110 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
0111 msgid "PIN needed to pair with %1"
0112 msgstr "PINa behar da %1-ekin parekatzeko"
0113 
0114 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38
0115 #, kde-format
0116 msgctxt ""
0117 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
0118 "be shown"
0119 msgid "Introduce PIN"
0120 msgstr "sartu PINa"
0121 
0122 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58
0123 #, kde-format
0124 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
0125 msgid "Introduce PIN"
0126 msgstr "Sartu PINa"
0127 
0128 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65
0129 #, kde-format
0130 msgctxt ""
0131 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
0132 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
0133 msgid ""
0134 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
0135 "it below."
0136 msgstr ""
0137 "Ordenagailu hau %1-ekin parekatzeko, PIN bat sartu behar duzu. Egin ezazu "
0138 "beheran."
0139 
0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0141 #: kded/helpers/requestpin.ui:52
0142 #, kde-format
0143 msgid "PIN:"
0144 msgstr "PINa:"
0145 
0146 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
0147 #: kded/helpers/requestpin.ui:65
0148 #, kde-format
0149 msgid "1234"
0150 msgstr "1234"
0151 
0152 #: kded/receivefilejob.cpp:133
0153 #, kde-format
0154 msgctxt ""
0155 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
0156 "this computer from a Bluetooth device."
0157 msgid "%1 is sending you the file %2"
0158 msgstr "%1 %2 fitxategia bidaltzen ari zaizu"
0159 
0160 #: kded/receivefilejob.cpp:138
0161 #, kde-format
0162 msgctxt ""
0163 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
0164 "download directory"
0165 msgid "Accept"
0166 msgstr "Onartu"
0167 
0168 #: kded/receivefilejob.cpp:139
0169 #, kde-format
0170 msgctxt "Deny the incoming file transfer"
0171 msgid "Cancel"
0172 msgstr "Utzi"
0173 
0174 #: kded/receivefilejob.cpp:163
0175 #, kde-format
0176 msgctxt "@title job"
0177 msgid "Receiving file"
0178 msgstr "Fitxategia jasotzen"
0179 
0180 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "File transfer origin"
0183 msgid "From"
0184 msgstr "Nondik"
0185 
0186 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "File transfer destination"
0189 msgid "To"
0190 msgstr "Nora"
0191 
0192 #: kded/receivefilejob.cpp:190
0193 #, kde-format
0194 msgid "Saving file failed"
0195 msgstr "Fitxategia gordetzeak huts egin du"
0196 
0197 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50
0198 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155
0199 #, kde-format
0200 msgid "Bluetooth transfer failed"
0201 msgstr "Bluetooth transferentziak huts egin du"
0202 
0203 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52
0204 #, kde-format
0205 msgid "Send File"
0206 msgstr "Bidali fitxategia"
0207 
0208 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
0209 #, kde-format
0210 msgid "Browse Files"
0211 msgstr "Arakatu fitxategiak"
0212 
0213 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
0214 #, kde-format
0215 msgid "No Bluetooth adapters have been found."
0216 msgstr "Ez da Bluetooth moldagailurik aurkitu"
0217 
0218 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92
0219 #, kde-format
0220 msgid "Retrieving services…"
0221 msgstr "Zerbitzuak berreskuratzen..."
0222 
0223 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
0224 #, kde-format
0225 msgid "This address is unavailable."
0226 msgstr "Helbide hau ez dago erabilgarri."
0227 
0228 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147
0229 #, kde-format
0230 msgid "Received Files"
0231 msgstr "Jasotako fitxategiak"
0232 
0233 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167
0234 #, kde-format
0235 msgid "Scanning for new devices…"
0236 msgstr "Gailu berririk dagoen aztertzen..."
0237 
0238 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96
0239 #, kde-format
0240 msgid "Obexd service is not running."
0241 msgstr "Obexd zerbitzua ez dago martxan."
0242 
0243 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140
0244 #, kde-format
0245 msgid "Retrieving information from remote device…"
0246 msgstr "Urrutiko gailutik informazioa berreskuratzen..."
0247 
0248 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222
0249 #, kde-format
0250 msgid "Connecting to the device"
0251 msgstr "Gailura konektatzen"
0252 
0253 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298
0254 #, kde-format
0255 msgid "This should not happen"
0256 msgstr "Hori ez litzateke gertatu behar"
0257 
0258 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520
0259 #, kde-format
0260 msgid "Phone memory"
0261 msgstr "Telefonoaren memoria"
0262 
0263 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523
0264 #, kde-format
0265 msgid "External memory"
0266 msgstr "Kanpoko memoria"
0267 
0268 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306
0269 #, kde-format
0270 msgid "Bluetooth is disabled."
0271 msgstr "Bluetooth desgaituta dago."
0272 
0273 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307
0274 #, kde-format
0275 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0276 msgid "Enable"
0277 msgstr "Gaitu"
0278 
0279 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137
0280 #, kde-format
0281 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
0282 msgstr "Zure Bluetooth moldagailua itzalita dago."
0283 
0284 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
0287 msgid "Turn On"
0288 msgstr "Piztu"
0289 
0290 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27
0291 #, kde-format
0292 msgid "Bluetooth File Transfer"
0293 msgstr "Bluetooth bidezko fitxategi transferentzia"
0294 
0295 #: sendfile/main.cpp:47
0296 #, kde-format
0297 msgid "Specify receiving device by MAC address."
0298 msgstr "Zehaztu gailu hartzailea MAC helbidearen bidez."
0299 
0300 #: sendfile/main.cpp:51
0301 #, kde-format
0302 msgid "Specify receiving device by UBI path."
0303 msgstr "Zehaztu gailu hartzailea UBI bide-izenaren bidez."
0304 
0305 #: sendfile/main.cpp:55
0306 #, kde-format
0307 msgid "Files to be sent."
0308 msgstr "Bidali beharreko fitxategiak."
0309 
0310 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39
0311 #, kde-format
0312 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0313 msgid "Connecting to %1…"
0314 msgstr "%1-(e)ra konektatzen..."
0315 
0316 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0319 msgid "The connection to the device has failed: %1"
0320 msgstr "Gailurako konexioak huts egin du: %1"
0321 
0322 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45
0323 #, kde-format
0324 msgid "The connection to %1 has failed: %2"
0325 msgstr "%1-erako konexioak huts egin du: %2"
0326 
0327 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53
0328 #, kde-format
0329 msgid "Open file…"
0330 msgstr "Ireki fitxategia..."
0331 
0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
0333 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58
0334 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
0335 #, kde-format
0336 msgid "Select one or more files:"
0337 msgstr "Hautatu fitxategi bat edo gehiago:"
0338 
0339 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
0340 #, kde-format
0341 msgid "Selected files: <b>%1</b>"
0342 msgstr "Hautatutako fitxategiak: <b>%1</b>"
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0345 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
0346 #, kde-format
0347 msgid "Select a device from the list:"
0348 msgstr "Hautatu zerrendako fitxategi bat:"
0349 
0350 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46
0351 #, kde-format
0352 msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
0353 msgid "Send to %1"
0354 msgstr "Bidali %1-era"
0355 
0356 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83
0357 #, kde-format
0358 msgid "Sending file over Bluetooth"
0359 msgstr "Bidali fitxategia Bluetooth bidez"
0360 
0361 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41
0362 #, kde-format
0363 msgid "Send Files"
0364 msgstr "Bidali fitxategiak"
0365 
0366 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42
0367 #, kde-format
0368 msgid "Cancel"
0369 msgstr "Utzi"
0370 
0371 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149
0372 #, kde-format
0373 msgctxt "@info:status %1 error message"
0374 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1"
0375 msgstr "org.bluez.obex zerbitzua abiatzea huts egin du: %1"
0376 
0377 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
0378 #: settings/filereceiver.kcfg:11
0379 #, kde-format
0380 msgid "Save received files to:"
0381 msgstr "Gorde jasotako fitxategiak hemen:"
0382 
0383 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
0384 #: settings/filereceiver.kcfg:15
0385 #, kde-format
0386 msgid "Whether allow to modify shared files"
0387 msgstr "Partekatutako fitxategiak aldatzen utzi ala ez"
0388 
0389 #: wizard/bluewizard.cpp:57
0390 #, kde-format
0391 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
0392 msgid "Next"
0393 msgstr "Hurrengoa"
0394 
0395 #: wizard/bluewizard.cpp:58
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "Action to finish the wizard"
0398 msgid "Finish"
0399 msgstr "Amaitu"
0400 
0401 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28
0402 #, kde-format
0403 msgid "Add Bluetooth Device"
0404 msgstr "Gehitu Bluetooth gailua"
0405 
0406 #: wizard/pages/discover.cpp:131
0407 #, kde-format
0408 msgid "Select a device"
0409 msgstr "Hautatu gailu bat"
0410 
0411 #: wizard/pages/discover.cpp:299
0412 #, kde-format
0413 msgctxt "Action to fix a problem"
0414 msgid "Fix it"
0415 msgstr "Konpondu"
0416 
0417 #: wizard/pages/discover.cpp:309
0418 #, kde-format
0419 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
0420 msgstr "Zure Bluetooth moldagailua ez da parekagarria"
0421 
0422 #: wizard/pages/discover.cpp:310
0423 #, kde-format
0424 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
0425 msgid "Make Pairable"
0426 msgstr "Egin parekagarri"
0427 
0428 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField)
0429 #: wizard/pages/discover.ui:19
0430 #, kde-format
0431 msgid "Search…"
0432 msgstr "Bilatu..."
0433 
0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0435 #: wizard/pages/discover.ui:64
0436 #, kde-format
0437 msgid "Scanning…"
0438 msgstr "Aztertzen..."
0439 
0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
0441 #: wizard/pages/discover.ui:84
0442 #, kde-format
0443 msgid "Manual PIN:"
0444 msgstr "Eskuzko PINa:"
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
0447 #: wizard/pages/discover.ui:112
0448 #, kde-format
0449 msgid "0000"
0450 msgstr "0000"
0451 
0452 #: wizard/pages/fail.cpp:37
0453 #, kde-format
0454 msgctxt ""
0455 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
0456 msgid "Restart the wizard"
0457 msgstr "Morroia berrabiarazi"
0458 
0459 #: wizard/pages/fail.cpp:41
0460 #, kde-format
0461 msgctxt "Button that closes the wizard"
0462 msgid "Close"
0463 msgstr "Itxi"
0464 
0465 #: wizard/pages/fail.cpp:53
0466 #, kde-format
0467 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0468 msgid "The setup of the device has failed"
0469 msgstr "Gailua ezartzeak huts egin du"
0470 
0471 #: wizard/pages/fail.cpp:55
0472 #, kde-format
0473 msgid "The setup of %1 has failed"
0474 msgstr "%1 ezartzeak huts egin du"
0475 
0476 #: wizard/pages/pairing.cpp:60
0477 #, kde-format
0478 msgid "Connecting to %1…"
0479 msgstr "%1-(e)ra konektatzen..."
0480 
0481 #: wizard/pages/pairing.cpp:91
0482 #, kde-format
0483 msgid ""
0484 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
0485 msgstr "Sartu PINa zure teklatuan agertzen denean eta sartu sakatu"
0486 
0487 #: wizard/pages/pairing.cpp:93
0488 #, kde-format
0489 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
0490 msgstr "Sartu PINa zure gailuan agertzen denean"
0491 
0492 #: wizard/pages/pairing.cpp:109
0493 #, kde-format
0494 msgid "Matches"
0495 msgstr "Bat-etortzeak"
0496 
0497 #: wizard/pages/pairing.cpp:113
0498 #, kde-format
0499 msgid "Does not match"
0500 msgstr "Ez dato bat"
0501 
0502 #: wizard/pages/pairing.cpp:128
0503 #, kde-format
0504 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
0505 msgstr "Berretsi %1-ean bistaratutako PINa morroiarenarekin bat datorrela."
0506 
0507 #: wizard/pages/success.cpp:40
0508 #, kde-format
0509 msgid "Setup Finished"
0510 msgstr "Ezartzea burutu da"
0511 
0512 #: wizard/pages/success.cpp:42
0513 #, kde-format
0514 msgid "The device has been set up and can now be used."
0515 msgstr "Gailua ezarri egin da eta orain erabil daiteke."
0516 
0517 #: wizard/pages/success.cpp:44
0518 #, kde-format
0519 msgctxt "Placeholder is device name"
0520 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
0521 msgstr "'%1' gailua ezarri egin da eta orain erabil daiteke."
0522 
0523 #~ msgid "Bluetooth"
0524 #~ msgstr "Bluetooth"
0525 
0526 #~ msgid "Nicolas Fella"
0527 #~ msgstr "Nicolas Fella"
0528 
0529 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard"
0530 #~ msgstr "Bluetooth bidali fitxategia morroia"
0531 
0532 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
0533 #~ msgstr "Bluetooth gailuen morroia"
0534 
0535 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth"
0536 #~ msgstr "Fitxategi bat jasotzen Bluetooth bidez"
0537 
0538 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
0539 #~ msgid "Hidden"
0540 #~ msgstr "Ezkutuan"
0541 
0542 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
0543 #~ msgid "Always visible"
0544 #~ msgstr "Beti ikusgai"
0545 
0546 #~ msgctxt ""
0547 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
0548 #~ msgid "Temporarily visible"
0549 #~ msgstr "Aldi baterako ikusgai"
0550 
0551 #~ msgctxt "Discover time for the adapter"
0552 #~ msgid "1 minute"
0553 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0554 #~ msgstr[0] "minutu 1"
0555 #~ msgstr[1] "%1 minutu"
0556 
0557 #~ msgctxt "Name of the adapter"
0558 #~ msgid "Name"
0559 #~ msgstr "Izena"
0560 
0561 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
0562 #~ msgid "Powered"
0563 #~ msgstr "Piztuta"
0564 
0565 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
0566 #~ msgid "Visibility"
0567 #~ msgstr "Ikusgaitasuna"
0568 
0569 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
0570 #~ msgid "Discover Time"
0571 #~ msgstr "Aurkitzeko denbora"
0572 
0573 #~ msgid "1 minute"
0574 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0575 #~ msgstr[0] "minutu 1"
0576 #~ msgstr[1] "%1 minutu"
0577 
0578 #~ msgid "Bluetooth Adapters"
0579 #~ msgstr "Bluetooth moldagailuak"
0580 
0581 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
0582 #~ msgstr "Bluetooth moldagailuen Aginte Guneko modulua"
0583 
0584 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
0585 #~ msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
0586 
0587 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer"
0588 #~ msgstr "Aurreko garatzaile eta arduraduna"
0589 
0590 #~ msgid "No adapters found"
0591 #~ msgstr "Ez da moldagailurik aurkitu"
0592 
0593 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0594 #~ msgid "Make Visible"
0595 #~ msgstr "Egin ikusgai"
0596 
0597 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
0598 #~ msgstr ""
0599 #~ "Zure Bluetooth moldagailu lehenetsia ez dago ikusgai urruneko "
0600 #~ "gailuentzako."
0601 
0602 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
0603 #~ msgstr "Bluetooth sistemarekin elkarreragiketa ez da hoberena."
0604 
0605 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0606 #~ msgid "Enable"
0607 #~ msgstr "Gaitu"
0608 
0609 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled."
0610 #~ msgstr "Bluetooth ez dago erabat gaituta."
0611 
0612 #~ msgid "Disconnect"
0613 #~ msgstr "Deskonektatu"
0614 
0615 #~ msgid "Connect"
0616 #~ msgstr "Konektatu"
0617 
0618 #~ msgctxt "This device is a Phone"
0619 #~ msgid "Phone"
0620 #~ msgstr "Telefonoa"
0621 
0622 #~ msgctxt "This device is a Modem"
0623 #~ msgid "Modem"
0624 #~ msgstr "Modema"
0625 
0626 #~ msgctxt "This device is a Computer"
0627 #~ msgid "Computer"
0628 #~ msgstr "Ordenagailua"
0629 
0630 #~ msgctxt "This device is of type Network"
0631 #~ msgid "Network"
0632 #~ msgstr "Sarea"
0633 
0634 #~ msgctxt "This device is a Headset"
0635 #~ msgid "Headset"
0636 #~ msgstr "Aurikularrak"
0637 
0638 #~ msgctxt "This device is a Headphones"
0639 #~ msgid "Headphones"
0640 #~ msgstr "Aurikularrak"
0641 
0642 #~ msgctxt "This device is an Audio device"
0643 #~ msgid "Audio"
0644 #~ msgstr "Audioa"
0645 
0646 #~ msgctxt "This device is a Keyboard"
0647 #~ msgid "Keyboard"
0648 #~ msgstr "Teklatua"
0649 
0650 #~ msgctxt "This device is a Mouse"
0651 #~ msgid "Mouse"
0652 #~ msgstr "Sagua"
0653 
0654 #~ msgctxt "This device is a Joypad"
0655 #~ msgid "Joypad"
0656 #~ msgstr "Joypad-a"
0657 
0658 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
0659 #~ msgid "Tablet"
0660 #~ msgstr "Tableta"
0661 
0662 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device"
0663 #~ msgid "Peripheral"
0664 #~ msgstr "Periferikoa"
0665 
0666 #~ msgctxt "This device is a Camera"
0667 #~ msgid "Camera"
0668 #~ msgstr "Kamera"
0669 
0670 #~ msgctxt "This device is a Printer"
0671 #~ msgid "Printer"
0672 #~ msgstr "Inprimagailua"
0673 
0674 #~ msgctxt ""
0675 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)"
0676 #~ msgid "Imaging"
0677 #~ msgstr "Irudigintza"
0678 
0679 #~ msgctxt "This device is a Wearable"
0680 #~ msgid "Wearable"
0681 #~ msgstr "Soinean eramatekoa"
0682 
0683 #~ msgctxt "This device is a Toy"
0684 #~ msgid "Toy"
0685 #~ msgstr "Jostailua"
0686 
0687 #~ msgctxt "This device is a Health device"
0688 #~ msgid "Health"
0689 #~ msgstr "Osasuna"
0690 
0691 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined"
0692 #~ msgid "Unknown"
0693 #~ msgstr "Ezezaguna"
0694 
0695 #~ msgid "Type:"
0696 #~ msgstr "Mota:"
0697 
0698 #~ msgid "Address:"
0699 #~ msgstr "Helbidea:"
0700 
0701 #~ msgid "Name:"
0702 #~ msgstr "Izena:"
0703 
0704 #~ msgid "Trusted:"
0705 #~ msgstr "Fidagarria:"
0706 
0707 #~ msgid "Blocked:"
0708 #~ msgstr "Blokeatua:"
0709 
0710 #~ msgid "Actions:"
0711 #~ msgstr "Ekintzak:"
0712 
0713 #~ msgid "Setup NAP Network..."
0714 #~ msgstr "Ezarri NAP sarea..."
0715 
0716 #~ msgid "Setup DUN Network..."
0717 #~ msgstr "Ezarri DUN sarea..."
0718 
0719 #~ msgid "Adapter:"
0720 #~ msgstr "Moldagailua:"
0721 
0722 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
0723 #~ msgstr "Bluetooth gailuen Aginte Guneko modulua"
0724 
0725 #~ msgid ""
0726 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known "
0727 #~ "devices?"
0728 #~ msgid_plural ""
0729 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known "
0730 #~ "devices?"
0731 #~ msgstr[0] ""
0732 #~ "Ziur zaude gailu %1 ezabatu nahi duzula gailu ezagunen zerrendatik?"
0733 #~ msgstr[1] ""
0734 #~ "Ziur zaude %1 gailua ezabatu nahi dituzula gailu ezagunen zerrendatik?"
0735 
0736 #~ msgid ""
0737 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
0738 #~ "devices?"
0739 #~ msgstr ""
0740 #~ "Ziur zaude \"%1\" gailua ezabatu nahi duzula gailu ezagunen zerrendatik?"
0741 
0742 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
0743 #~ msgid "Device removal"
0744 #~ msgstr "Gailu ezabatzea"
0745 
0746 #~ msgid "Select a device to configure"
0747 #~ msgstr "Hautatu gailu bat hura konfiguratzeko"
0748 
0749 #~ msgid "No devices found"
0750 #~ msgstr "Ez da gailurik aurkitu"
0751 
0752 #~ msgid "Add new device"
0753 #~ msgstr "Erantsi gailu berria"
0754 
0755 #~ msgid "Add device"
0756 #~ msgstr "Erantsi gailua"
0757 
0758 #~ msgid "Remove device"
0759 #~ msgstr "Kendu gailua"
0760 
0761 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings"
0762 #~ msgstr "Bluetooth ezarpen aurreratua"
0763 
0764 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module"
0765 #~ msgstr "Bluetooth ezarpen aurreratuen Aginte Guneko modulua"
0766 
0767 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0768 #~ msgid "Never"
0769 #~ msgstr "Inoiz ez"
0770 
0771 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0772 #~ msgid "Trusted devices"
0773 #~ msgstr "Gailu fidagarriak"
0774 
0775 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0776 #~ msgid "All devices"
0777 #~ msgstr "Gailu guztiak"
0778 
0779 #~ msgid "Receive files from remote devices"
0780 #~ msgstr "Jaso fitxategiak urruneko gailuetatik"
0781 
0782 #~ msgid "Accept automatically:"
0783 #~ msgstr "Onartu automatikoki:"
0784 
0785 #~ msgid "Save files in:"
0786 #~ msgstr "Gorde fitxategi hau hemen:"
0787 
0788 #~ msgid "Enable or disable receiving files"
0789 #~ msgstr "Gaitu edo desgaitu fitxategiak jasotzea"
0790 
0791 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
0792 #~ msgstr "Gaitu edo desgaitu KDEren Bluetooth bateratze globala"
0793 
0794 #~ msgid "Enable Bluetooth integration"
0795 #~ msgstr "Gaitu Bluetooth bateratzea"
0796 
0797 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds"
0798 #~ msgid "The setup of the device has succeeded"
0799 #~ msgstr "Gailua ezartzea ondo egin da"
0800 
0801 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded"
0802 #~ msgstr "%1 ezartzea ondo burutu da"
0803 
0804 #~ msgid "Send via Bluetooth"
0805 #~ msgstr "Bluetooth bidez bidalia"
0806 
0807 #~ msgctxt "Other Bluetooth device"
0808 #~ msgid "Other..."
0809 #~ msgstr "Besterik..."