Warning, /plasma/bluedevil/po/et/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2016, 2019, 2020.
0005 # Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>, 2020.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2020-09-25 16:25+0200\n"
0012 "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Estonian <>\n"
0014 "Language: et\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Marek Laane"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "qiilaq69@gmail.com"
0030 
0031 #: kcm/bluetooth.cpp:102
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0034 msgid "%1 Network (%2)"
0035 msgstr "%1 võrk (%2)"
0036 
0037 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70
0038 #, kde-format
0039 msgid "Bluetooth Daemon"
0040 msgstr "Bluetoothi deemon"
0041 
0042 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30
0043 #, kde-format
0044 msgid "(c) 2010, UFO Coders"
0045 msgstr "(c) 2010: UFO Coders"
0046 
0047 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33
0048 #, kde-format
0049 msgid "Maintainer"
0050 msgstr "Hooldaja"
0051 
0052 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37
0053 #: wizard/main.cpp:38
0054 #, kde-format
0055 msgid "Previous Maintainer"
0056 msgstr "Endine hooldaja"
0057 
0058 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29
0059 #, kde-format
0060 msgctxt ""
0061 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
0062 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
0063 msgid "%1 is requesting access to this computer"
0064 msgstr "%1 soovib ligipääsu arvutile"
0065 
0066 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33
0067 #, fuzzy, kde-format
0068 #| msgctxt ""
0069 #| "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0070 #| msgid "Trust && Authorize"
0071 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0072 msgid "Trust and Authorize"
0073 msgstr "Usalda ja autendi"
0074 
0075 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34
0076 #, kde-format
0077 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
0078 msgid "Authorize Only"
0079 msgstr "Ainult autendi"
0080 
0081 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35
0082 #, kde-format
0083 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
0084 msgid "Deny"
0085 msgstr "Keeldu"
0086 
0087 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28
0088 #, kde-format
0089 msgctxt ""
0090 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the "
0091 "remote bluetooth device and %2 is the pin"
0092 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
0093 msgstr "%1 küsib, kas PIN on õige: %2"
0094 
0095 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
0098 msgid "PIN correct"
0099 msgstr "Õige PIN"
0100 
0101 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
0104 msgid "PIN incorrect"
0105 msgstr "Vale PIN"
0106 
0107 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35
0108 #, kde-format
0109 msgctxt ""
0110 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
0111 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
0112 msgid "PIN needed to pair with %1"
0113 msgstr "Paardumiseks seadmega %1 on vajalik PIN"
0114 
0115 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38
0116 #, kde-format
0117 msgctxt ""
0118 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
0119 "be shown"
0120 msgid "Introduce PIN"
0121 msgstr "PIN-i sisestamine"
0122 
0123 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
0126 msgid "Introduce PIN"
0127 msgstr "PIN-i sisestamine"
0128 
0129 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65
0130 #, kde-format
0131 msgctxt ""
0132 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
0133 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
0134 msgid ""
0135 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
0136 "it below."
0137 msgstr ""
0138 "Arvuti paardumiseks seadmega %1 tuleb sisestada PIN. Palun tee seda allpool."
0139 
0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0141 #: kded/helpers/requestpin.ui:52
0142 #, kde-format
0143 msgid "PIN:"
0144 msgstr "PIN:"
0145 
0146 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
0147 #: kded/helpers/requestpin.ui:65
0148 #, kde-format
0149 msgid "1234"
0150 msgstr "1234"
0151 
0152 #: kded/receivefilejob.cpp:133
0153 #, kde-format
0154 msgctxt ""
0155 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
0156 "this computer from a Bluetooth device."
0157 msgid "%1 is sending you the file %2"
0158 msgstr "%1 saadab sulle faili %2"
0159 
0160 #: kded/receivefilejob.cpp:138
0161 #, kde-format
0162 msgctxt ""
0163 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
0164 "download directory"
0165 msgid "Accept"
0166 msgstr "Nõus"
0167 
0168 #: kded/receivefilejob.cpp:139
0169 #, kde-format
0170 msgctxt "Deny the incoming file transfer"
0171 msgid "Cancel"
0172 msgstr "Loobu"
0173 
0174 #: kded/receivefilejob.cpp:163
0175 #, fuzzy, kde-format
0176 #| msgid "<b>Receiving files</b>"
0177 msgctxt "@title job"
0178 msgid "Receiving file"
0179 msgstr "<b>Failide vastuvõtmine</b>"
0180 
0181 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "File transfer origin"
0184 msgid "From"
0185 msgstr "Saatja"
0186 
0187 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "File transfer destination"
0190 msgid "To"
0191 msgstr "Saaja"
0192 
0193 #: kded/receivefilejob.cpp:190
0194 #, kde-format
0195 msgid "Saving file failed"
0196 msgstr "Faili salvestamine nurjus"
0197 
0198 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50
0199 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155
0200 #, kde-format
0201 msgid "Bluetooth transfer failed"
0202 msgstr "Bluetoothi ülekanne nurjus"
0203 
0204 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52
0205 #, kde-format
0206 msgid "Send File"
0207 msgstr "Saada fail"
0208 
0209 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
0210 #, kde-format
0211 msgid "Browse Files"
0212 msgstr "Sirvi faile"
0213 
0214 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
0215 #, kde-format
0216 msgid "No Bluetooth adapters have been found."
0217 msgstr "Ühtegi Bluetoothi adapterit ei leitud."
0218 
0219 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92
0220 #, fuzzy, kde-format
0221 #| msgid "Retrieving services..."
0222 msgid "Retrieving services…"
0223 msgstr "Teenuste hankimine..."
0224 
0225 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
0226 #, kde-format
0227 msgid "This address is unavailable."
0228 msgstr "Aadress on kättesaamatu."
0229 
0230 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147
0231 #, kde-format
0232 msgid "Received Files"
0233 msgstr "Vastuvõetud failid"
0234 
0235 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167
0236 #, fuzzy, kde-format
0237 #| msgid "Scanning for new devices..."
0238 msgid "Scanning for new devices…"
0239 msgstr "Uute seadmete otsimine..."
0240 
0241 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96
0242 #, kde-format
0243 msgid "Obexd service is not running."
0244 msgstr "Obexd teenus ei tööta."
0245 
0246 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140
0247 #, fuzzy, kde-format
0248 #| msgid "Retrieving information from remote device..."
0249 msgid "Retrieving information from remote device…"
0250 msgstr "Teabe hankimine kaugseadmest..."
0251 
0252 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222
0253 #, kde-format
0254 msgid "Connecting to the device"
0255 msgstr "Ühendumine seadmega"
0256 
0257 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298
0258 #, kde-format
0259 msgid "This should not happen"
0260 msgstr ""
0261 
0262 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520
0263 #, kde-format
0264 msgid "Phone memory"
0265 msgstr "Telefoni mälu"
0266 
0267 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523
0268 #, kde-format
0269 msgid "External memory"
0270 msgstr "Välismälu"
0271 
0272 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306
0273 #, kde-format
0274 msgid "Bluetooth is disabled."
0275 msgstr "Bluetooth on välja lülitatud"
0276 
0277 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0280 msgid "Enable"
0281 msgstr "Luba"
0282 
0283 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137
0284 #, kde-format
0285 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
0286 msgstr "Sinu Bluetoothi adapter on välja lülitatud."
0287 
0288 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138
0289 #, kde-format
0290 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
0291 msgid "Turn On"
0292 msgstr "Lülita sisse"
0293 
0294 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27
0295 #, fuzzy, kde-format
0296 #| msgid "Bluetooth transfer failed"
0297 msgid "Bluetooth File Transfer"
0298 msgstr "Bluetoothi ülekanne nurjus"
0299 
0300 #: sendfile/main.cpp:47
0301 #, kde-format
0302 msgid "Specify receiving device by MAC address."
0303 msgstr "Vastuvõtva seadme määramine MAC-aadressi alusel."
0304 
0305 #: sendfile/main.cpp:51
0306 #, kde-format
0307 msgid "Specify receiving device by UBI path."
0308 msgstr "Vastuvõtva seadme määramine UBI asukoha alusel."
0309 
0310 #: sendfile/main.cpp:55
0311 #, kde-format
0312 msgid "Files to be sent."
0313 msgstr "Saadetavad failid."
0314 
0315 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39
0316 #, fuzzy, kde-format
0317 #| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0318 #| msgid "Connecting to %1..."
0319 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0320 msgid "Connecting to %1…"
0321 msgstr "Ühendumine seadmega %1..."
0322 
0323 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43
0324 #, fuzzy, kde-format
0325 #| msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0326 #| msgid "The connection to the device has failed"
0327 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0328 msgid "The connection to the device has failed: %1"
0329 msgstr "Ühendumine seadmega nurjus"
0330 
0331 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45
0332 #, fuzzy, kde-format
0333 #| msgid "The connection to %1 has failed"
0334 msgid "The connection to %1 has failed: %2"
0335 msgstr "Ühendumine seadmega %1 nurjus"
0336 
0337 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53
0338 #, fuzzy, kde-format
0339 #| msgid "Open file..."
0340 msgid "Open file…"
0341 msgstr "Faili avamine..."
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
0344 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58
0345 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
0346 #, kde-format
0347 msgid "Select one or more files:"
0348 msgstr "Vali vähemalt üks fail:"
0349 
0350 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
0351 #, kde-format
0352 msgid "Selected files: <b>%1</b>"
0353 msgstr "Valitud failid: <b>%1</b>"
0354 
0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0356 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
0357 #, kde-format
0358 msgid "Select a device from the list:"
0359 msgstr "Vali nimekirjast seade:"
0360 
0361 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
0364 msgid "Send to %1"
0365 msgstr "Saada seadmesse %1"
0366 
0367 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83
0368 #, kde-format
0369 msgid "Sending file over Bluetooth"
0370 msgstr "Faili saatmine Bluetoothi kaudu"
0371 
0372 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41
0373 #, kde-format
0374 msgid "Send Files"
0375 msgstr "Saada failid"
0376 
0377 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42
0378 #, kde-format
0379 msgid "Cancel"
0380 msgstr "Loobu"
0381 
0382 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149
0383 #, kde-format
0384 msgctxt "@info:status %1 error message"
0385 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1"
0386 msgstr ""
0387 
0388 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
0389 #: settings/filereceiver.kcfg:11
0390 #, kde-format
0391 msgid "Save received files to:"
0392 msgstr "Vastuvõetud failide salvestamise asukoht:"
0393 
0394 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
0395 #: settings/filereceiver.kcfg:15
0396 #, kde-format
0397 msgid "Whether allow to modify shared files"
0398 msgstr "Kas lubada jagatud failide muutmist"
0399 
0400 #: wizard/bluewizard.cpp:57
0401 #, kde-format
0402 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
0403 msgid "Next"
0404 msgstr "Edasi"
0405 
0406 #: wizard/bluewizard.cpp:58
0407 #, kde-format
0408 msgctxt "Action to finish the wizard"
0409 msgid "Finish"
0410 msgstr "Lõpeta"
0411 
0412 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28
0413 #, fuzzy, kde-format
0414 #| msgid "Bluetooth Devices"
0415 msgid "Add Bluetooth Device"
0416 msgstr "Bluetoothi seadmed"
0417 
0418 #: wizard/pages/discover.cpp:131
0419 #, kde-format
0420 msgid "Select a device"
0421 msgstr "Seadme valimine"
0422 
0423 #: wizard/pages/discover.cpp:299
0424 #, kde-format
0425 msgctxt "Action to fix a problem"
0426 msgid "Fix it"
0427 msgstr "Paranda probleem"
0428 
0429 #: wizard/pages/discover.cpp:309
0430 #, kde-format
0431 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
0432 msgstr "Sinu Bluetoothi adapter ei sobi paardumiseks."
0433 
0434 #: wizard/pages/discover.cpp:310
0435 #, kde-format
0436 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
0437 msgid "Make Pairable"
0438 msgstr "Muuda paardumisvõimeliseks"
0439 
0440 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField)
0441 #: wizard/pages/discover.ui:19
0442 #, kde-format
0443 msgid "Search…"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0447 #: wizard/pages/discover.ui:64
0448 #, fuzzy, kde-format
0449 #| msgid "Scanning..."
0450 msgid "Scanning…"
0451 msgstr "Uurimine..."
0452 
0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
0454 #: wizard/pages/discover.ui:84
0455 #, kde-format
0456 msgid "Manual PIN:"
0457 msgstr "PIN käsitsi:"
0458 
0459 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
0460 #: wizard/pages/discover.ui:112
0461 #, kde-format
0462 msgid "0000"
0463 msgstr "0000"
0464 
0465 #: wizard/pages/fail.cpp:37
0466 #, kde-format
0467 msgctxt ""
0468 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
0469 msgid "Restart the wizard"
0470 msgstr "Käivita nõustaja uuesti"
0471 
0472 #: wizard/pages/fail.cpp:41
0473 #, kde-format
0474 msgctxt "Button that closes the wizard"
0475 msgid "Close"
0476 msgstr "Sulge"
0477 
0478 #: wizard/pages/fail.cpp:53
0479 #, kde-format
0480 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0481 msgid "The setup of the device has failed"
0482 msgstr "Seadme seadistamine nurjus"
0483 
0484 #: wizard/pages/fail.cpp:55
0485 #, kde-format
0486 msgid "The setup of %1 has failed"
0487 msgstr "Seadme %1 seadistamine nurjus"
0488 
0489 #: wizard/pages/pairing.cpp:60
0490 #, fuzzy, kde-format
0491 #| msgid "Connecting to %1..."
0492 msgid "Connecting to %1…"
0493 msgstr "Ühendumine seadmega %1..."
0494 
0495 #: wizard/pages/pairing.cpp:91
0496 #, kde-format
0497 msgid ""
0498 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
0499 msgstr "Palun sisesta PIN klaviatuuril, kui see ilmub, ja vajuta klahvi Enter"
0500 
0501 #: wizard/pages/pairing.cpp:93
0502 #, kde-format
0503 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
0504 msgstr "Palun sisesta PIN oma seadmes, kui see ilmub"
0505 
0506 #: wizard/pages/pairing.cpp:109
0507 #, kde-format
0508 msgid "Matches"
0509 msgstr "On sama"
0510 
0511 #: wizard/pages/pairing.cpp:113
0512 #, kde-format
0513 msgid "Does not match"
0514 msgstr "Ei ole sama"
0515 
0516 #: wizard/pages/pairing.cpp:128
0517 #, kde-format
0518 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
0519 msgstr "Palun kinnita, et PIN, mida näitab %1, on sama, mida näitab nõustaja."
0520 
0521 #: wizard/pages/success.cpp:40
0522 #, kde-format
0523 msgid "Setup Finished"
0524 msgstr "Seadistamine on lõpetatud"
0525 
0526 #: wizard/pages/success.cpp:42
0527 #, kde-format
0528 msgid "The device has been set up and can now be used."
0529 msgstr "Seade on seadistatud ja valmis kasutamiseks."
0530 
0531 #: wizard/pages/success.cpp:44
0532 #, kde-format
0533 msgctxt "Placeholder is device name"
0534 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
0535 msgstr "Seade \"%1\" on seadistatud ja valmis kasutamiseks."
0536 
0537 #~ msgid "Bluetooth"
0538 #~ msgstr "Bluetooth"
0539 
0540 #~ msgid "Nicolas Fella"
0541 #~ msgstr "Nicolas Fella"
0542 
0543 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard"
0544 #~ msgstr "Bluetoothi failiedastuse nõustaja"
0545 
0546 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
0547 #~ msgstr "Bluetoothi seadme nõustaja"
0548 
0549 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth"
0550 #~ msgstr "Faili vastuvõtmine Bluetoothi kaudu"
0551 
0552 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
0553 #~ msgid "Hidden"
0554 #~ msgstr "Peidetud"
0555 
0556 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
0557 #~ msgid "Always visible"
0558 #~ msgstr "Alati nähtav"
0559 
0560 #~ msgctxt ""
0561 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
0562 #~ msgid "Temporarily visible"
0563 #~ msgstr "Ajutiselt nähtav"
0564 
0565 #~ msgctxt "Discover time for the adapter"
0566 #~ msgid "1 minute"
0567 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0568 #~ msgstr[0] "1 minut"
0569 #~ msgstr[1] "%1 minutit"
0570 
0571 #~ msgctxt "Name of the adapter"
0572 #~ msgid "Name"
0573 #~ msgstr "Nimi"
0574 
0575 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
0576 #~ msgid "Powered"
0577 #~ msgstr "Toitega"
0578 
0579 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
0580 #~ msgid "Visibility"
0581 #~ msgstr "Nähtavus"
0582 
0583 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
0584 #~ msgid "Discover Time"
0585 #~ msgstr "Tuvastamisaeg"
0586 
0587 #~ msgid "1 minute"
0588 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0589 #~ msgstr[0] "1 minut"
0590 #~ msgstr[1] "%1 minutit"
0591 
0592 #~ msgid "Bluetooth Adapters"
0593 #~ msgstr "Bluetoothi adapterid"
0594 
0595 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
0596 #~ msgstr "Bluetoothi adapterite juhtimismoodul"
0597 
0598 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
0599 #~ msgstr "(c) 2010: Rafael Fernández López"
0600 
0601 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer"
0602 #~ msgstr "Endine arendaja ja hooldaja"
0603 
0604 #~ msgid "No adapters found"
0605 #~ msgstr "Ühtegi adapterit ei leitud"
0606 
0607 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0608 #~ msgid "Make Visible"
0609 #~ msgstr "Muuda nähtavaks"
0610 
0611 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
0612 #~ msgstr ""
0613 #~ "Sinu vaikimisi Bluetoothi adapter ei ole teistele seadmetele nähtav."
0614 
0615 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
0616 #~ msgstr "Suhtlemine Bluetoothi süsteemiga ei ole optimaalne."
0617 
0618 #~ msgctxt "Action to fix a problem"
0619 #~ msgid "Enable"
0620 #~ msgstr "Luba"
0621 
0622 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled."
0623 #~ msgstr "Bluetooth ei ole täielikult sisse lülitatud. "
0624 
0625 #~ msgid "Disconnect"
0626 #~ msgstr "Katkesta ühendus"
0627 
0628 #~ msgid "Connect"
0629 #~ msgstr "Ühenda"
0630 
0631 #~ msgctxt "This device is a Phone"
0632 #~ msgid "Phone"
0633 #~ msgstr "Telefon"
0634 
0635 #~ msgctxt "This device is a Modem"
0636 #~ msgid "Modem"
0637 #~ msgstr "Modem"
0638 
0639 #~ msgctxt "This device is a Computer"
0640 #~ msgid "Computer"
0641 #~ msgstr "Arvuti"
0642 
0643 #~ msgctxt "This device is of type Network"
0644 #~ msgid "Network"
0645 #~ msgstr "Võrk"
0646 
0647 #~ msgctxt "This device is a Headset"
0648 #~ msgid "Headset"
0649 #~ msgstr "Peakomplekt"
0650 
0651 #~ msgctxt "This device is a Headphones"
0652 #~ msgid "Headphones"
0653 #~ msgstr "Kõrvaklapid"
0654 
0655 #~ msgctxt "This device is an Audio device"
0656 #~ msgid "Audio"
0657 #~ msgstr "Heli"
0658 
0659 #~ msgctxt "This device is a Keyboard"
0660 #~ msgid "Keyboard"
0661 #~ msgstr "Klaviatuur"
0662 
0663 #~ msgctxt "This device is a Mouse"
0664 #~ msgid "Mouse"
0665 #~ msgstr "Hiir"
0666 
0667 #~ msgctxt "This device is a Joypad"
0668 #~ msgid "Joypad"
0669 #~ msgstr "Juhtpult"
0670 
0671 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)"
0672 #~ msgid "Tablet"
0673 #~ msgstr "Tahvelarvuti"
0674 
0675 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device"
0676 #~ msgid "Peripheral"
0677 #~ msgstr "Välisseade"
0678 
0679 #~ msgctxt "This device is a Camera"
0680 #~ msgid "Camera"
0681 #~ msgstr "Kaamera"
0682 
0683 #~ msgctxt "This device is a Printer"
0684 #~ msgid "Printer"
0685 #~ msgstr "Printer"
0686 
0687 #~ msgctxt ""
0688 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)"
0689 #~ msgid "Imaging"
0690 #~ msgstr "Pildiseade"
0691 
0692 #~ msgctxt "This device is a Wearable"
0693 #~ msgid "Wearable"
0694 #~ msgstr "Nutiaksessuaar"
0695 
0696 #~ msgctxt "This device is a Toy"
0697 #~ msgid "Toy"
0698 #~ msgstr "Mänguasi"
0699 
0700 #~ msgctxt "This device is a Health device"
0701 #~ msgid "Health"
0702 #~ msgstr "Terviseaksessuaar"
0703 
0704 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined"
0705 #~ msgid "Unknown"
0706 #~ msgstr "Tundmatu"
0707 
0708 #~ msgid "Type:"
0709 #~ msgstr "Tüüp:"
0710 
0711 #~ msgid "Address:"
0712 #~ msgstr "Aadress:"
0713 
0714 #~ msgid "Name:"
0715 #~ msgstr "Nimi:"
0716 
0717 #~ msgid "Trusted:"
0718 #~ msgstr "Usaldatav:"
0719 
0720 #~ msgid "Blocked:"
0721 #~ msgstr "Blokeeritud:"
0722 
0723 #~ msgid "Actions:"
0724 #~ msgstr "Toimingud:"
0725 
0726 #~ msgid "Setup NAP Network..."
0727 #~ msgstr "Seadista NAP võrk ..."
0728 
0729 #~ msgid "Setup DUN Network..."
0730 #~ msgstr "Seadista DUN võrk"
0731 
0732 #~ msgid "Adapter:"
0733 #~ msgstr "Adapter:"
0734 
0735 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
0736 #~ msgstr "Bluetoothi seadmete juhtimismoodul"
0737 
0738 #~ msgid ""
0739 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known "
0740 #~ "devices?"
0741 #~ msgid_plural ""
0742 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known "
0743 #~ "devices?"
0744 #~ msgstr[0] "Kas tõesti eemaldada %1 seade tuntud seadmete nimekirjast?"
0745 #~ msgstr[1] "Kas tõesti eemaldada %1 seadet tuntud seadmete nimekirjast?"
0746 
0747 #~ msgid ""
0748 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
0749 #~ "devices?"
0750 #~ msgstr "Kas tõesti eemaldada seade \"%1\" tuntud seadmete nimekirjast?"
0751 
0752 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
0753 #~ msgid "Device removal"
0754 #~ msgstr "Seadme eemaldamine"
0755 
0756 #~ msgid "Select a device to configure"
0757 #~ msgstr "Seadistatava seadme valimine"
0758 
0759 #~ msgid "No devices found"
0760 #~ msgstr "Seadmeid ei leitud"
0761 
0762 #~ msgid "Add new device"
0763 #~ msgstr "Lisa uus seade"
0764 
0765 #~ msgid "Add device"
0766 #~ msgstr "Lisa seade"
0767 
0768 #~ msgid "Remove device"
0769 #~ msgstr "Eemalda seade"
0770 
0771 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings"
0772 #~ msgstr "Bluetoothi muud seadistused"
0773 
0774 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module"
0775 #~ msgstr "Bluetoothi muude seadistuste juhtimismoodul"
0776 
0777 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0778 #~ msgid "Never"
0779 #~ msgstr "Mitte kunagi"
0780 
0781 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0782 #~ msgid "Trusted devices"
0783 #~ msgstr "Usaldatavad seadmed"
0784 
0785 #~ msgctxt "'Auto accept' option value"
0786 #~ msgid "All devices"
0787 #~ msgstr "Kõik seadmed"
0788 
0789 #~ msgid "Receive files from remote devices"
0790 #~ msgstr "Failide vastuvõtmine kaugseadmetest"
0791 
0792 #~ msgid "Accept automatically:"
0793 #~ msgstr "Automaatne nõustumine"
0794 
0795 #~ msgid "Save files in:"
0796 #~ msgstr "Failide salvestamise asukoht:"
0797 
0798 #~ msgid "Enable or disable receiving files"
0799 #~ msgstr "Failide vastuvõtmise lubamine või keelamine"
0800 
0801 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
0802 #~ msgstr "Kogu KDE Bluetoothi lõimimise lubamine või keelamine"
0803 
0804 #~ msgid "Enable Bluetooth integration"
0805 #~ msgstr "Bluetoothi lõimimise lubamine"
0806 
0807 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds"
0808 #~ msgid "The setup of the device has succeeded"
0809 #~ msgstr "Seade on edukalt seadistatud"
0810 
0811 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded"
0812 #~ msgstr "Seade %1 on edukalt seadistatud"
0813 
0814 #~ msgid "Send via Bluetooth"
0815 #~ msgstr "Saada Bluetoothi kaudu"
0816 
0817 #~ msgctxt "Other Bluetooth device"
0818 #~ msgid "Other..."
0819 #~ msgstr "Muu..."
0820 
0821 #~ msgid "Add user account"
0822 #~ msgstr "Kasutajakonto lisamine"
0823 
0824 #~ msgid "Remove user account"
0825 #~ msgstr "Kasutajakonto eemaldamine"