Warning, /plasma/bluedevil/po/et/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2016, 2019, 2020. 0005 # Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>, 2020. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2020-09-25 16:25+0200\n" 0012 "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Estonian <>\n" 0014 "Language: et\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Marek Laane" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "qiilaq69@gmail.com" 0030 0031 #: kcm/bluetooth.cpp:102 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0034 msgid "%1 Network (%2)" 0035 msgstr "%1 võrk (%2)" 0036 0037 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70 0038 #, kde-format 0039 msgid "Bluetooth Daemon" 0040 msgstr "Bluetoothi deemon" 0041 0042 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30 0043 #, kde-format 0044 msgid "(c) 2010, UFO Coders" 0045 msgstr "(c) 2010: UFO Coders" 0046 0047 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33 0048 #, kde-format 0049 msgid "Maintainer" 0050 msgstr "Hooldaja" 0051 0052 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37 0053 #: wizard/main.cpp:38 0054 #, kde-format 0055 msgid "Previous Maintainer" 0056 msgstr "Endine hooldaja" 0057 0058 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29 0059 #, kde-format 0060 msgctxt "" 0061 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " 0062 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device" 0063 msgid "%1 is requesting access to this computer" 0064 msgstr "%1 soovib ligipääsu arvutile" 0065 0066 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33 0067 #, fuzzy, kde-format 0068 #| msgctxt "" 0069 #| "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" 0070 #| msgid "Trust && Authorize" 0071 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" 0072 msgid "Trust and Authorize" 0073 msgstr "Usalda ja autendi" 0074 0075 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34 0076 #, kde-format 0077 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect" 0078 msgid "Authorize Only" 0079 msgstr "Ainult autendi" 0080 0081 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35 0082 #, kde-format 0083 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" 0084 msgid "Deny" 0085 msgstr "Keeldu" 0086 0087 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28 0088 #, kde-format 0089 msgctxt "" 0090 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the " 0091 "remote bluetooth device and %2 is the pin" 0092 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" 0093 msgstr "%1 küsib, kas PIN on õige: %2" 0094 0095 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" 0098 msgid "PIN correct" 0099 msgstr "Õige PIN" 0100 0101 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33 0102 #, kde-format 0103 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" 0104 msgid "PIN incorrect" 0105 msgstr "Vale PIN" 0106 0107 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35 0108 #, kde-format 0109 msgctxt "" 0110 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " 0111 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device" 0112 msgid "PIN needed to pair with %1" 0113 msgstr "Paardumiseks seadmega %1 on vajalik PIN" 0114 0115 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "" 0118 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " 0119 "be shown" 0120 msgid "Introduce PIN" 0121 msgstr "PIN-i sisestamine" 0122 0123 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" 0126 msgid "Introduce PIN" 0127 msgstr "PIN-i sisestamine" 0128 0129 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65 0130 #, kde-format 0131 msgctxt "" 0132 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " 0133 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device" 0134 msgid "" 0135 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " 0136 "it below." 0137 msgstr "" 0138 "Arvuti paardumiseks seadmega %1 tuleb sisestada PIN. Palun tee seda allpool." 0139 0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0141 #: kded/helpers/requestpin.ui:52 0142 #, kde-format 0143 msgid "PIN:" 0144 msgstr "PIN:" 0145 0146 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin) 0147 #: kded/helpers/requestpin.ui:65 0148 #, kde-format 0149 msgid "1234" 0150 msgstr "1234" 0151 0152 #: kded/receivefilejob.cpp:133 0153 #, kde-format 0154 msgctxt "" 0155 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " 0156 "this computer from a Bluetooth device." 0157 msgid "%1 is sending you the file %2" 0158 msgstr "%1 saadab sulle faili %2" 0159 0160 #: kded/receivefilejob.cpp:138 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "" 0163 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " 0164 "download directory" 0165 msgid "Accept" 0166 msgstr "Nõus" 0167 0168 #: kded/receivefilejob.cpp:139 0169 #, kde-format 0170 msgctxt "Deny the incoming file transfer" 0171 msgid "Cancel" 0172 msgstr "Loobu" 0173 0174 #: kded/receivefilejob.cpp:163 0175 #, fuzzy, kde-format 0176 #| msgid "<b>Receiving files</b>" 0177 msgctxt "@title job" 0178 msgid "Receiving file" 0179 msgstr "<b>Failide vastuvõtmine</b>" 0180 0181 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "File transfer origin" 0184 msgid "From" 0185 msgstr "Saatja" 0186 0187 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "File transfer destination" 0190 msgid "To" 0191 msgstr "Saaja" 0192 0193 #: kded/receivefilejob.cpp:190 0194 #, kde-format 0195 msgid "Saving file failed" 0196 msgstr "Faili salvestamine nurjus" 0197 0198 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50 0199 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155 0200 #, kde-format 0201 msgid "Bluetooth transfer failed" 0202 msgstr "Bluetoothi ülekanne nurjus" 0203 0204 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52 0205 #, kde-format 0206 msgid "Send File" 0207 msgstr "Saada fail" 0208 0209 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58 0210 #, kde-format 0211 msgid "Browse Files" 0212 msgstr "Sirvi faile" 0213 0214 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200 0215 #, kde-format 0216 msgid "No Bluetooth adapters have been found." 0217 msgstr "Ühtegi Bluetoothi adapterit ei leitud." 0218 0219 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92 0220 #, fuzzy, kde-format 0221 #| msgid "Retrieving services..." 0222 msgid "Retrieving services…" 0223 msgstr "Teenuste hankimine..." 0224 0225 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99 0226 #, kde-format 0227 msgid "This address is unavailable." 0228 msgstr "Aadress on kättesaamatu." 0229 0230 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147 0231 #, kde-format 0232 msgid "Received Files" 0233 msgstr "Vastuvõetud failid" 0234 0235 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167 0236 #, fuzzy, kde-format 0237 #| msgid "Scanning for new devices..." 0238 msgid "Scanning for new devices…" 0239 msgstr "Uute seadmete otsimine..." 0240 0241 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96 0242 #, kde-format 0243 msgid "Obexd service is not running." 0244 msgstr "Obexd teenus ei tööta." 0245 0246 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140 0247 #, fuzzy, kde-format 0248 #| msgid "Retrieving information from remote device..." 0249 msgid "Retrieving information from remote device…" 0250 msgstr "Teabe hankimine kaugseadmest..." 0251 0252 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222 0253 #, kde-format 0254 msgid "Connecting to the device" 0255 msgstr "Ühendumine seadmega" 0256 0257 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298 0258 #, kde-format 0259 msgid "This should not happen" 0260 msgstr "" 0261 0262 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520 0263 #, kde-format 0264 msgid "Phone memory" 0265 msgstr "Telefoni mälu" 0266 0267 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523 0268 #, kde-format 0269 msgid "External memory" 0270 msgstr "Välismälu" 0271 0272 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306 0273 #, kde-format 0274 msgid "Bluetooth is disabled." 0275 msgstr "Bluetooth on välja lülitatud" 0276 0277 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307 0278 #, kde-format 0279 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter" 0280 msgid "Enable" 0281 msgstr "Luba" 0282 0283 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137 0284 #, kde-format 0285 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off." 0286 msgstr "Sinu Bluetoothi adapter on välja lülitatud." 0287 0288 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138 0289 #, kde-format 0290 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter" 0291 msgid "Turn On" 0292 msgstr "Lülita sisse" 0293 0294 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27 0295 #, fuzzy, kde-format 0296 #| msgid "Bluetooth transfer failed" 0297 msgid "Bluetooth File Transfer" 0298 msgstr "Bluetoothi ülekanne nurjus" 0299 0300 #: sendfile/main.cpp:47 0301 #, kde-format 0302 msgid "Specify receiving device by MAC address." 0303 msgstr "Vastuvõtva seadme määramine MAC-aadressi alusel." 0304 0305 #: sendfile/main.cpp:51 0306 #, kde-format 0307 msgid "Specify receiving device by UBI path." 0308 msgstr "Vastuvõtva seadme määramine UBI asukoha alusel." 0309 0310 #: sendfile/main.cpp:55 0311 #, kde-format 0312 msgid "Files to be sent." 0313 msgstr "Saadetavad failid." 0314 0315 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39 0316 #, fuzzy, kde-format 0317 #| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0318 #| msgid "Connecting to %1..." 0319 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0320 msgid "Connecting to %1…" 0321 msgstr "Ühendumine seadmega %1..." 0322 0323 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43 0324 #, fuzzy, kde-format 0325 #| msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0326 #| msgid "The connection to the device has failed" 0327 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0328 msgid "The connection to the device has failed: %1" 0329 msgstr "Ühendumine seadmega nurjus" 0330 0331 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45 0332 #, fuzzy, kde-format 0333 #| msgid "The connection to %1 has failed" 0334 msgid "The connection to %1 has failed: %2" 0335 msgstr "Ühendumine seadmega %1 nurjus" 0336 0337 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53 0338 #, fuzzy, kde-format 0339 #| msgid "Open file..." 0340 msgid "Open file…" 0341 msgstr "Faili avamine..." 0342 0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl) 0344 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58 0345 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99 0346 #, kde-format 0347 msgid "Select one or more files:" 0348 msgstr "Vali vähemalt üks fail:" 0349 0350 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65 0351 #, kde-format 0352 msgid "Selected files: <b>%1</b>" 0353 msgstr "Valitud failid: <b>%1</b>" 0354 0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0356 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38 0357 #, kde-format 0358 msgid "Select a device from the list:" 0359 msgstr "Vali nimekirjast seade:" 0360 0361 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46 0362 #, kde-format 0363 msgctxt "Send files to a Bluetooth device" 0364 msgid "Send to %1" 0365 msgstr "Saada seadmesse %1" 0366 0367 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83 0368 #, kde-format 0369 msgid "Sending file over Bluetooth" 0370 msgstr "Faili saatmine Bluetoothi kaudu" 0371 0372 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41 0373 #, kde-format 0374 msgid "Send Files" 0375 msgstr "Saada failid" 0376 0377 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42 0378 #, kde-format 0379 msgid "Cancel" 0380 msgstr "Loobu" 0381 0382 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149 0383 #, kde-format 0384 msgctxt "@info:status %1 error message" 0385 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1" 0386 msgstr "" 0387 0388 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) 0389 #: settings/filereceiver.kcfg:11 0390 #, kde-format 0391 msgid "Save received files to:" 0392 msgstr "Vastuvõetud failide salvestamise asukoht:" 0393 0394 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) 0395 #: settings/filereceiver.kcfg:15 0396 #, kde-format 0397 msgid "Whether allow to modify shared files" 0398 msgstr "Kas lubada jagatud failide muutmist" 0399 0400 #: wizard/bluewizard.cpp:57 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" 0403 msgid "Next" 0404 msgstr "Edasi" 0405 0406 #: wizard/bluewizard.cpp:58 0407 #, kde-format 0408 msgctxt "Action to finish the wizard" 0409 msgid "Finish" 0410 msgstr "Lõpeta" 0411 0412 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28 0413 #, fuzzy, kde-format 0414 #| msgid "Bluetooth Devices" 0415 msgid "Add Bluetooth Device" 0416 msgstr "Bluetoothi seadmed" 0417 0418 #: wizard/pages/discover.cpp:131 0419 #, kde-format 0420 msgid "Select a device" 0421 msgstr "Seadme valimine" 0422 0423 #: wizard/pages/discover.cpp:299 0424 #, kde-format 0425 msgctxt "Action to fix a problem" 0426 msgid "Fix it" 0427 msgstr "Paranda probleem" 0428 0429 #: wizard/pages/discover.cpp:309 0430 #, kde-format 0431 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable." 0432 msgstr "Sinu Bluetoothi adapter ei sobi paardumiseks." 0433 0434 #: wizard/pages/discover.cpp:310 0435 #, kde-format 0436 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable" 0437 msgid "Make Pairable" 0438 msgstr "Muuda paardumisvõimeliseks" 0439 0440 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField) 0441 #: wizard/pages/discover.ui:19 0442 #, kde-format 0443 msgid "Search…" 0444 msgstr "" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0447 #: wizard/pages/discover.ui:64 0448 #, fuzzy, kde-format 0449 #| msgid "Scanning..." 0450 msgid "Scanning…" 0451 msgstr "Uurimine..." 0452 0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin) 0454 #: wizard/pages/discover.ui:84 0455 #, kde-format 0456 msgid "Manual PIN:" 0457 msgstr "PIN käsitsi:" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) 0460 #: wizard/pages/discover.ui:112 0461 #, kde-format 0462 msgid "0000" 0463 msgstr "0000" 0464 0465 #: wizard/pages/fail.cpp:37 0466 #, kde-format 0467 msgctxt "" 0468 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" 0469 msgid "Restart the wizard" 0470 msgstr "Käivita nõustaja uuesti" 0471 0472 #: wizard/pages/fail.cpp:41 0473 #, kde-format 0474 msgctxt "Button that closes the wizard" 0475 msgid "Close" 0476 msgstr "Sulge" 0477 0478 #: wizard/pages/fail.cpp:53 0479 #, kde-format 0480 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0481 msgid "The setup of the device has failed" 0482 msgstr "Seadme seadistamine nurjus" 0483 0484 #: wizard/pages/fail.cpp:55 0485 #, kde-format 0486 msgid "The setup of %1 has failed" 0487 msgstr "Seadme %1 seadistamine nurjus" 0488 0489 #: wizard/pages/pairing.cpp:60 0490 #, fuzzy, kde-format 0491 #| msgid "Connecting to %1..." 0492 msgid "Connecting to %1…" 0493 msgstr "Ühendumine seadmega %1..." 0494 0495 #: wizard/pages/pairing.cpp:91 0496 #, kde-format 0497 msgid "" 0498 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" 0499 msgstr "Palun sisesta PIN klaviatuuril, kui see ilmub, ja vajuta klahvi Enter" 0500 0501 #: wizard/pages/pairing.cpp:93 0502 #, kde-format 0503 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" 0504 msgstr "Palun sisesta PIN oma seadmes, kui see ilmub" 0505 0506 #: wizard/pages/pairing.cpp:109 0507 #, kde-format 0508 msgid "Matches" 0509 msgstr "On sama" 0510 0511 #: wizard/pages/pairing.cpp:113 0512 #, kde-format 0513 msgid "Does not match" 0514 msgstr "Ei ole sama" 0515 0516 #: wizard/pages/pairing.cpp:128 0517 #, kde-format 0518 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one." 0519 msgstr "Palun kinnita, et PIN, mida näitab %1, on sama, mida näitab nõustaja." 0520 0521 #: wizard/pages/success.cpp:40 0522 #, kde-format 0523 msgid "Setup Finished" 0524 msgstr "Seadistamine on lõpetatud" 0525 0526 #: wizard/pages/success.cpp:42 0527 #, kde-format 0528 msgid "The device has been set up and can now be used." 0529 msgstr "Seade on seadistatud ja valmis kasutamiseks." 0530 0531 #: wizard/pages/success.cpp:44 0532 #, kde-format 0533 msgctxt "Placeholder is device name" 0534 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used." 0535 msgstr "Seade \"%1\" on seadistatud ja valmis kasutamiseks." 0536 0537 #~ msgid "Bluetooth" 0538 #~ msgstr "Bluetooth" 0539 0540 #~ msgid "Nicolas Fella" 0541 #~ msgstr "Nicolas Fella" 0542 0543 #~ msgid "Bluetooth Send File Wizard" 0544 #~ msgstr "Bluetoothi failiedastuse nõustaja" 0545 0546 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard" 0547 #~ msgstr "Bluetoothi seadme nõustaja" 0548 0549 #~ msgid "Receiving file over Bluetooth" 0550 #~ msgstr "Faili vastuvõtmine Bluetoothi kaudu" 0551 0552 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden" 0553 #~ msgid "Hidden" 0554 #~ msgstr "Peidetud" 0555 0556 #~ msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" 0557 #~ msgid "Always visible" 0558 #~ msgstr "Alati nähtav" 0559 0560 #~ msgctxt "" 0561 #~ "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible" 0562 #~ msgid "Temporarily visible" 0563 #~ msgstr "Ajutiselt nähtav" 0564 0565 #~ msgctxt "Discover time for the adapter" 0566 #~ msgid "1 minute" 0567 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0568 #~ msgstr[0] "1 minut" 0569 #~ msgstr[1] "%1 minutit" 0570 0571 #~ msgctxt "Name of the adapter" 0572 #~ msgid "Name" 0573 #~ msgstr "Nimi" 0574 0575 #~ msgctxt "Whether the adapter is powered or not" 0576 #~ msgid "Powered" 0577 #~ msgstr "Toitega" 0578 0579 #~ msgctxt "Whether the adapter is visible or not" 0580 #~ msgid "Visibility" 0581 #~ msgstr "Nähtavus" 0582 0583 #~ msgctxt "How long the adapter will be discoverable" 0584 #~ msgid "Discover Time" 0585 #~ msgstr "Tuvastamisaeg" 0586 0587 #~ msgid "1 minute" 0588 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0589 #~ msgstr[0] "1 minut" 0590 #~ msgstr[1] "%1 minutit" 0591 0592 #~ msgid "Bluetooth Adapters" 0593 #~ msgstr "Bluetoothi adapterid" 0594 0595 #~ msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module" 0596 #~ msgstr "Bluetoothi adapterite juhtimismoodul" 0597 0598 #~ msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López" 0599 #~ msgstr "(c) 2010: Rafael Fernández López" 0600 0601 #~ msgid "Previous Developer and Maintainer" 0602 #~ msgstr "Endine arendaja ja hooldaja" 0603 0604 #~ msgid "No adapters found" 0605 #~ msgstr "Ühtegi adapterit ei leitud" 0606 0607 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0608 #~ msgid "Make Visible" 0609 #~ msgstr "Muuda nähtavaks" 0610 0611 #~ msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices." 0612 #~ msgstr "" 0613 #~ "Sinu vaikimisi Bluetoothi adapter ei ole teistele seadmetele nähtav." 0614 0615 #~ msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal." 0616 #~ msgstr "Suhtlemine Bluetoothi süsteemiga ei ole optimaalne." 0617 0618 #~ msgctxt "Action to fix a problem" 0619 #~ msgid "Enable" 0620 #~ msgstr "Luba" 0621 0622 #~ msgid "Bluetooth is not completely enabled." 0623 #~ msgstr "Bluetooth ei ole täielikult sisse lülitatud. " 0624 0625 #~ msgid "Disconnect" 0626 #~ msgstr "Katkesta ühendus" 0627 0628 #~ msgid "Connect" 0629 #~ msgstr "Ühenda" 0630 0631 #~ msgctxt "This device is a Phone" 0632 #~ msgid "Phone" 0633 #~ msgstr "Telefon" 0634 0635 #~ msgctxt "This device is a Modem" 0636 #~ msgid "Modem" 0637 #~ msgstr "Modem" 0638 0639 #~ msgctxt "This device is a Computer" 0640 #~ msgid "Computer" 0641 #~ msgstr "Arvuti" 0642 0643 #~ msgctxt "This device is of type Network" 0644 #~ msgid "Network" 0645 #~ msgstr "Võrk" 0646 0647 #~ msgctxt "This device is a Headset" 0648 #~ msgid "Headset" 0649 #~ msgstr "Peakomplekt" 0650 0651 #~ msgctxt "This device is a Headphones" 0652 #~ msgid "Headphones" 0653 #~ msgstr "Kõrvaklapid" 0654 0655 #~ msgctxt "This device is an Audio device" 0656 #~ msgid "Audio" 0657 #~ msgstr "Heli" 0658 0659 #~ msgctxt "This device is a Keyboard" 0660 #~ msgid "Keyboard" 0661 #~ msgstr "Klaviatuur" 0662 0663 #~ msgctxt "This device is a Mouse" 0664 #~ msgid "Mouse" 0665 #~ msgstr "Hiir" 0666 0667 #~ msgctxt "This device is a Joypad" 0668 #~ msgid "Joypad" 0669 #~ msgstr "Juhtpult" 0670 0671 #~ msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" 0672 #~ msgid "Tablet" 0673 #~ msgstr "Tahvelarvuti" 0674 0675 #~ msgctxt "This device is a Peripheral device" 0676 #~ msgid "Peripheral" 0677 #~ msgstr "Välisseade" 0678 0679 #~ msgctxt "This device is a Camera" 0680 #~ msgid "Camera" 0681 #~ msgstr "Kaamera" 0682 0683 #~ msgctxt "This device is a Printer" 0684 #~ msgid "Printer" 0685 #~ msgstr "Printer" 0686 0687 #~ msgctxt "" 0688 #~ "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, ...)" 0689 #~ msgid "Imaging" 0690 #~ msgstr "Pildiseade" 0691 0692 #~ msgctxt "This device is a Wearable" 0693 #~ msgid "Wearable" 0694 #~ msgstr "Nutiaksessuaar" 0695 0696 #~ msgctxt "This device is a Toy" 0697 #~ msgid "Toy" 0698 #~ msgstr "Mänguasi" 0699 0700 #~ msgctxt "This device is a Health device" 0701 #~ msgid "Health" 0702 #~ msgstr "Terviseaksessuaar" 0703 0704 #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" 0705 #~ msgid "Unknown" 0706 #~ msgstr "Tundmatu" 0707 0708 #~ msgid "Type:" 0709 #~ msgstr "Tüüp:" 0710 0711 #~ msgid "Address:" 0712 #~ msgstr "Aadress:" 0713 0714 #~ msgid "Name:" 0715 #~ msgstr "Nimi:" 0716 0717 #~ msgid "Trusted:" 0718 #~ msgstr "Usaldatav:" 0719 0720 #~ msgid "Blocked:" 0721 #~ msgstr "Blokeeritud:" 0722 0723 #~ msgid "Actions:" 0724 #~ msgstr "Toimingud:" 0725 0726 #~ msgid "Setup NAP Network..." 0727 #~ msgstr "Seadista NAP võrk ..." 0728 0729 #~ msgid "Setup DUN Network..." 0730 #~ msgstr "Seadista DUN võrk" 0731 0732 #~ msgid "Adapter:" 0733 #~ msgstr "Adapter:" 0734 0735 #~ msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module" 0736 #~ msgstr "Bluetoothi seadmete juhtimismoodul" 0737 0738 #~ msgid "" 0739 #~ "Are you sure that you want to remove %1 device from the list of known " 0740 #~ "devices?" 0741 #~ msgid_plural "" 0742 #~ "Are you sure that you want to remove %1 devices from the list of known " 0743 #~ "devices?" 0744 #~ msgstr[0] "Kas tõesti eemaldada %1 seade tuntud seadmete nimekirjast?" 0745 #~ msgstr[1] "Kas tõesti eemaldada %1 seadet tuntud seadmete nimekirjast?" 0746 0747 #~ msgid "" 0748 #~ "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known " 0749 #~ "devices?" 0750 #~ msgstr "Kas tõesti eemaldada seade \"%1\" tuntud seadmete nimekirjast?" 0751 0752 #~ msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device" 0753 #~ msgid "Device removal" 0754 #~ msgstr "Seadme eemaldamine" 0755 0756 #~ msgid "Select a device to configure" 0757 #~ msgstr "Seadistatava seadme valimine" 0758 0759 #~ msgid "No devices found" 0760 #~ msgstr "Seadmeid ei leitud" 0761 0762 #~ msgid "Add new device" 0763 #~ msgstr "Lisa uus seade" 0764 0765 #~ msgid "Add device" 0766 #~ msgstr "Lisa seade" 0767 0768 #~ msgid "Remove device" 0769 #~ msgstr "Eemalda seade" 0770 0771 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings" 0772 #~ msgstr "Bluetoothi muud seadistused" 0773 0774 #~ msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module" 0775 #~ msgstr "Bluetoothi muude seadistuste juhtimismoodul" 0776 0777 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0778 #~ msgid "Never" 0779 #~ msgstr "Mitte kunagi" 0780 0781 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0782 #~ msgid "Trusted devices" 0783 #~ msgstr "Usaldatavad seadmed" 0784 0785 #~ msgctxt "'Auto accept' option value" 0786 #~ msgid "All devices" 0787 #~ msgstr "Kõik seadmed" 0788 0789 #~ msgid "Receive files from remote devices" 0790 #~ msgstr "Failide vastuvõtmine kaugseadmetest" 0791 0792 #~ msgid "Accept automatically:" 0793 #~ msgstr "Automaatne nõustumine" 0794 0795 #~ msgid "Save files in:" 0796 #~ msgstr "Failide salvestamise asukoht:" 0797 0798 #~ msgid "Enable or disable receiving files" 0799 #~ msgstr "Failide vastuvõtmise lubamine või keelamine" 0800 0801 #~ msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration" 0802 #~ msgstr "Kogu KDE Bluetoothi lõimimise lubamine või keelamine" 0803 0804 #~ msgid "Enable Bluetooth integration" 0805 #~ msgstr "Bluetoothi lõimimise lubamine" 0806 0807 #~ msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds" 0808 #~ msgid "The setup of the device has succeeded" 0809 #~ msgstr "Seade on edukalt seadistatud" 0810 0811 #~ msgid "The setup of %1 has succeeded" 0812 #~ msgstr "Seade %1 on edukalt seadistatud" 0813 0814 #~ msgid "Send via Bluetooth" 0815 #~ msgstr "Saada Bluetoothi kaudu" 0816 0817 #~ msgctxt "Other Bluetooth device" 0818 #~ msgid "Other..." 0819 #~ msgstr "Muu..." 0820 0821 #~ msgid "Add user account" 0822 #~ msgstr "Kasutajakonto lisamine" 0823 0824 #~ msgid "Remove user account" 0825 #~ msgstr "Kasutajakonto eemaldamine"