Warning, /plasma/bluedevil/po/eo/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of bluedevil.po to Esperanto
0002 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
0003 # This file is distributed under the same license as the bluedevil package.
0004 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: bluedevil\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-11-12 16:39+0100\n"
0012 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
0013 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
0014 "Language: eo\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Oliver Kellogg"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "okellogg@users.sourceforge.net"
0030 
0031 #: kcm/bluetooth.cpp:102
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0034 msgid "%1 Network (%2)"
0035 msgstr "%1 Reto (%2)"
0036 
0037 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70
0038 #, kde-format
0039 msgid "Bluetooth Daemon"
0040 msgstr "Bluetooth Daemon"
0041 
0042 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30
0043 #, kde-format
0044 msgid "(c) 2010, UFO Coders"
0045 msgstr "(c) 2010, Nifo-Kodiloj"
0046 
0047 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33
0048 #, kde-format
0049 msgid "Maintainer"
0050 msgstr "Prizorganto"
0051 
0052 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37
0053 #: wizard/main.cpp:38
0054 #, kde-format
0055 msgid "Previous Maintainer"
0056 msgstr "Antaŭa Prizorganto"
0057 
0058 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29
0059 #, kde-format
0060 msgctxt ""
0061 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
0062 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
0063 msgid "%1 is requesting access to this computer"
0064 msgstr "%1 petas aliron al ĉi tiu komputilo"
0065 
0066 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0069 msgid "Trust and Authorize"
0070 msgstr "Fidi kaj Rajtigi"
0071 
0072 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34
0073 #, kde-format
0074 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
0075 msgid "Authorize Only"
0076 msgstr "Rajtigi Nur"
0077 
0078 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35
0079 #, kde-format
0080 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
0081 msgid "Deny"
0082 msgstr "Nei"
0083 
0084 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28
0085 #, kde-format
0086 msgctxt ""
0087 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the "
0088 "remote bluetooth device and %2 is the pin"
0089 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
0090 msgstr "%1 demandas ĉu la PIN estas ĝusta: %2"
0091 
0092 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
0095 msgid "PIN correct"
0096 msgstr "PIN ĝusta"
0097 
0098 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
0101 msgid "PIN incorrect"
0102 msgstr "PIN malĝusta"
0103 
0104 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35
0105 #, kde-format
0106 msgctxt ""
0107 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
0108 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
0109 msgid "PIN needed to pair with %1"
0110 msgstr "PIN bezonata por parigi kun %1"
0111 
0112 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38
0113 #, kde-format
0114 msgctxt ""
0115 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
0116 "be shown"
0117 msgid "Introduce PIN"
0118 msgstr "Enkonduki PIN"
0119 
0120 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
0123 msgid "Introduce PIN"
0124 msgstr "Enkonduki PIN"
0125 
0126 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65
0127 #, kde-format
0128 msgctxt ""
0129 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
0130 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
0131 msgid ""
0132 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
0133 "it below."
0134 msgstr ""
0135 "Por parigi ĉi tiun komputilon kun %1, vi devas enigi PIN. Bonvolu fari ĝin "
0136 "sube."
0137 
0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0139 #: kded/helpers/requestpin.ui:52
0140 #, kde-format
0141 msgid "PIN:"
0142 msgstr "PIN:"
0143 
0144 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
0145 #: kded/helpers/requestpin.ui:65
0146 #, kde-format
0147 msgid "1234"
0148 msgstr "1234"
0149 
0150 #: kded/receivefilejob.cpp:133
0151 #, kde-format
0152 msgctxt ""
0153 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
0154 "this computer from a Bluetooth device."
0155 msgid "%1 is sending you the file %2"
0156 msgstr "%1 sendas al vi la dosieron %2"
0157 
0158 #: kded/receivefilejob.cpp:138
0159 #, kde-format
0160 msgctxt ""
0161 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
0162 "download directory"
0163 msgid "Accept"
0164 msgstr "Akcepti"
0165 
0166 #: kded/receivefilejob.cpp:139
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "Deny the incoming file transfer"
0169 msgid "Cancel"
0170 msgstr "Nuligi"
0171 
0172 #: kded/receivefilejob.cpp:163
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@title job"
0175 msgid "Receiving file"
0176 msgstr "Ricevanta dosiero"
0177 
0178 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84
0179 #, kde-format
0180 msgctxt "File transfer origin"
0181 msgid "From"
0182 msgstr "De"
0183 
0184 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85
0185 #, kde-format
0186 msgctxt "File transfer destination"
0187 msgid "To"
0188 msgstr "Al"
0189 
0190 #: kded/receivefilejob.cpp:190
0191 #, kde-format
0192 msgid "Saving file failed"
0193 msgstr "Konservado de dosiero malsukcesis"
0194 
0195 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50
0196 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155
0197 #, kde-format
0198 msgid "Bluetooth transfer failed"
0199 msgstr "Bluetooth-transigo malsukcesis"
0200 
0201 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52
0202 #, kde-format
0203 msgid "Send File"
0204 msgstr "Sendi Dosieron"
0205 
0206 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
0207 #, kde-format
0208 msgid "Browse Files"
0209 msgstr "Foliumi Dosieroj"
0210 
0211 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
0212 #, kde-format
0213 msgid "No Bluetooth adapters have been found."
0214 msgstr "Neniuj Bluetooth-adaptiloj estis trovitaj."
0215 
0216 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92
0217 #, kde-format
0218 msgid "Retrieving services…"
0219 msgstr "Prenante servojn..."
0220 
0221 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
0222 #, kde-format
0223 msgid "This address is unavailable."
0224 msgstr "Ĉi tiu adreso ne estas disponebla."
0225 
0226 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147
0227 #, kde-format
0228 msgid "Received Files"
0229 msgstr "Ricevitaj Dosieroj"
0230 
0231 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167
0232 #, kde-format
0233 msgid "Scanning for new devices…"
0234 msgstr "Skanante por novaj aparatoj..."
0235 
0236 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96
0237 #, kde-format
0238 msgid "Obexd service is not running."
0239 msgstr "Obexd-servo ne funkcias."
0240 
0241 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140
0242 #, kde-format
0243 msgid "Retrieving information from remote device…"
0244 msgstr "Prenante informojn de fora aparato..."
0245 
0246 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222
0247 #, kde-format
0248 msgid "Connecting to the device"
0249 msgstr "Konektante al la aparato"
0250 
0251 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298
0252 #, kde-format
0253 msgid "This should not happen"
0254 msgstr "Ĉi tio ne devus okazi"
0255 
0256 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520
0257 #, kde-format
0258 msgid "Phone memory"
0259 msgstr "Telefona memoro"
0260 
0261 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523
0262 #, kde-format
0263 msgid "External memory"
0264 msgstr "Ekstera memoro"
0265 
0266 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306
0267 #, kde-format
0268 msgid "Bluetooth is disabled."
0269 msgstr "Bluetooth estas malŝaltita."
0270 
0271 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0274 msgid "Enable"
0275 msgstr "Ebligi"
0276 
0277 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137
0278 #, kde-format
0279 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
0280 msgstr "Via Bluetooth-adaptilo estas malŝaltita."
0281 
0282 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
0285 msgid "Turn On"
0286 msgstr "Ŝalti"
0287 
0288 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27
0289 #, kde-format
0290 msgid "Bluetooth File Transfer"
0291 msgstr "Bluetooth Dosiera Transdono"
0292 
0293 #: sendfile/main.cpp:47
0294 #, kde-format
0295 msgid "Specify receiving device by MAC address."
0296 msgstr "Specifu ricevantan aparaton per MAC-adreso."
0297 
0298 #: sendfile/main.cpp:51
0299 #, kde-format
0300 msgid "Specify receiving device by UBI path."
0301 msgstr "Specifu ricevantan aparaton laŭ UBI-vojo."
0302 
0303 #: sendfile/main.cpp:55
0304 #, kde-format
0305 msgid "Files to be sent."
0306 msgstr "Dosieroj sendotaj."
0307 
0308 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39
0309 #, kde-format
0310 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0311 msgid "Connecting to %1…"
0312 msgstr "Konektante al %1..."
0313 
0314 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43
0315 #, kde-format
0316 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0317 msgid "The connection to the device has failed: %1"
0318 msgstr "La konekto al la aparato malsukcesis: %1"
0319 
0320 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45
0321 #, kde-format
0322 msgid "The connection to %1 has failed: %2"
0323 msgstr "La konekto al %1 malsukcesis: %2"
0324 
0325 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53
0326 #, kde-format
0327 msgid "Open file…"
0328 msgstr "Malfermi dosieron…"
0329 
0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
0331 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58
0332 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
0333 #, kde-format
0334 msgid "Select one or more files:"
0335 msgstr "Elektu unu aŭ plurajn dosierojn:"
0336 
0337 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
0338 #, kde-format
0339 msgid "Selected files: <b>%1</b>"
0340 msgstr "Elektitaj dosieroj: <b>%1</b>"
0341 
0342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0343 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
0344 #, kde-format
0345 msgid "Select a device from the list:"
0346 msgstr "Elektu aparaton el la listo:"
0347 
0348 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
0351 msgid "Send to %1"
0352 msgstr "Sendi al %1"
0353 
0354 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83
0355 #, kde-format
0356 msgid "Sending file over Bluetooth"
0357 msgstr "Sendante dosieron per Bluetooth"
0358 
0359 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41
0360 #, kde-format
0361 msgid "Send Files"
0362 msgstr "Sendi Dosierojn"
0363 
0364 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42
0365 #, kde-format
0366 msgid "Cancel"
0367 msgstr "Nuligi"
0368 
0369 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149
0370 #, kde-format
0371 msgctxt "@info:status %1 error message"
0372 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1"
0373 msgstr "Malsukcesis lanĉi servon org.bluez.obex: %1"
0374 
0375 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
0376 #: settings/filereceiver.kcfg:11
0377 #, kde-format
0378 msgid "Save received files to:"
0379 msgstr "Konservi ricevitajn dosierojn al:"
0380 
0381 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
0382 #: settings/filereceiver.kcfg:15
0383 #, kde-format
0384 msgid "Whether allow to modify shared files"
0385 msgstr "Ĉu permesi modifi komunajn dosierojn"
0386 
0387 #: wizard/bluewizard.cpp:57
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
0390 msgid "Next"
0391 msgstr "Poste"
0392 
0393 #: wizard/bluewizard.cpp:58
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "Action to finish the wizard"
0396 msgid "Finish"
0397 msgstr "Fini"
0398 
0399 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28
0400 #, kde-format
0401 msgid "Add Bluetooth Device"
0402 msgstr "Aldoni Bluetooth-Aparaton"
0403 
0404 #: wizard/pages/discover.cpp:131
0405 #, kde-format
0406 msgid "Select a device"
0407 msgstr "Elekti aparaton"
0408 
0409 #: wizard/pages/discover.cpp:299
0410 #, kde-format
0411 msgctxt "Action to fix a problem"
0412 msgid "Fix it"
0413 msgstr "Ripari ĝin"
0414 
0415 #: wizard/pages/discover.cpp:309
0416 #, kde-format
0417 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
0418 msgstr "Via Bluetooth-adaptilo ne estas parigebla."
0419 
0420 #: wizard/pages/discover.cpp:310
0421 #, kde-format
0422 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
0423 msgid "Make Pairable"
0424 msgstr "Fari Parigebla"
0425 
0426 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField)
0427 #: wizard/pages/discover.ui:19
0428 #, kde-format
0429 msgid "Search…"
0430 msgstr "Serĉu…"
0431 
0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0433 #: wizard/pages/discover.ui:64
0434 #, kde-format
0435 msgid "Scanning…"
0436 msgstr "Skanante…"
0437 
0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
0439 #: wizard/pages/discover.ui:84
0440 #, kde-format
0441 msgid "Manual PIN:"
0442 msgstr "Mana PIN:"
0443 
0444 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
0445 #: wizard/pages/discover.ui:112
0446 #, kde-format
0447 msgid "0000"
0448 msgstr "0000"
0449 
0450 #: wizard/pages/fail.cpp:37
0451 #, kde-format
0452 msgctxt ""
0453 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
0454 msgid "Restart the wizard"
0455 msgstr "Rekomenci la sorĉiston"
0456 
0457 #: wizard/pages/fail.cpp:41
0458 #, kde-format
0459 msgctxt "Button that closes the wizard"
0460 msgid "Close"
0461 msgstr "Fermi"
0462 
0463 #: wizard/pages/fail.cpp:53
0464 #, kde-format
0465 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0466 msgid "The setup of the device has failed"
0467 msgstr "La agordo de la aparato malsukcesis"
0468 
0469 #: wizard/pages/fail.cpp:55
0470 #, kde-format
0471 msgid "The setup of %1 has failed"
0472 msgstr "La agordo de %1 malsukcesis"
0473 
0474 #: wizard/pages/pairing.cpp:60
0475 #, kde-format
0476 msgid "Connecting to %1…"
0477 msgstr "Konektante al %1..."
0478 
0479 #: wizard/pages/pairing.cpp:91
0480 #, kde-format
0481 msgid ""
0482 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
0483 msgstr "Bonvolu enkonduki la PIN en via klavaro kiam ĝi aperas kaj premu Enen"
0484 
0485 #: wizard/pages/pairing.cpp:93
0486 #, kde-format
0487 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
0488 msgstr "Bonvolu enkonduki la PIN en via aparato kiam ĝi aperas"
0489 
0490 #: wizard/pages/pairing.cpp:109
0491 #, kde-format
0492 msgid "Matches"
0493 msgstr "Kongruoj"
0494 
0495 #: wizard/pages/pairing.cpp:113
0496 #, kde-format
0497 msgid "Does not match"
0498 msgstr "Ne kongruas"
0499 
0500 #: wizard/pages/pairing.cpp:128
0501 #, kde-format
0502 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
0503 msgstr "Bonvolu konfirmi, ke la PIN montrita sur %1 kongruas kun la asistanto."
0504 
0505 #: wizard/pages/success.cpp:40
0506 #, kde-format
0507 msgid "Setup Finished"
0508 msgstr "Instalado Finita"
0509 
0510 #: wizard/pages/success.cpp:42
0511 #, kde-format
0512 msgid "The device has been set up and can now be used."
0513 msgstr "La aparato estis agordita kaj nun povas esti uzata."
0514 
0515 #: wizard/pages/success.cpp:44
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "Placeholder is device name"
0518 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
0519 msgstr "La aparato '%1' estas agordita kaj nun uzeblas."