Warning, /plasma/bluedevil/po/cs/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2023 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
0004 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
0005 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: \n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-10-12 16:38+0200\n"
0013 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
0014 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0015 "Language: cs\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
0021 "X-Language: cs_CZ\n"
0022 "X-Source-Language: en_US\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Vít Pelčák, Tomáš Chvátal"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "vit@pelcak.org, tomas.chvatal@gmail.com"
0033 
0034 #: kcm/bluetooth.cpp:102
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0037 msgid "%1 Network (%2)"
0038 msgstr "%1 Síť (%2)"
0039 
0040 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70
0041 #, kde-format
0042 msgid "Bluetooth Daemon"
0043 msgstr "Démon Bluetooth"
0044 
0045 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30
0046 #, kde-format
0047 msgid "(c) 2010, UFO Coders"
0048 msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
0049 
0050 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33
0051 #, kde-format
0052 msgid "Maintainer"
0053 msgstr "Správce"
0054 
0055 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37
0056 #: wizard/main.cpp:38
0057 #, kde-format
0058 msgid "Previous Maintainer"
0059 msgstr "Předchozí správce"
0060 
0061 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29
0062 #, kde-format
0063 msgctxt ""
0064 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
0065 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
0066 msgid "%1 is requesting access to this computer"
0067 msgstr "%1 žádá o přístup k tomuto počítači"
0068 
0069 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0072 msgid "Trust and Authorize"
0073 msgstr "Důvěřovat a udělit oprávnění"
0074 
0075 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34
0076 #, kde-format
0077 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
0078 msgid "Authorize Only"
0079 msgstr "Pouze udělit oprávnění"
0080 
0081 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35
0082 #, kde-format
0083 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
0084 msgid "Deny"
0085 msgstr "Odepřít"
0086 
0087 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28
0088 #, kde-format
0089 msgctxt ""
0090 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the "
0091 "remote bluetooth device and %2 is the pin"
0092 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
0093 msgstr "%1 se táže, zda je je správný PIN: %2"
0094 
0095 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
0098 msgid "PIN correct"
0099 msgstr "PIN je správný"
0100 
0101 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
0104 msgid "PIN incorrect"
0105 msgstr "PIN je nesprávný"
0106 
0107 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35
0108 #, kde-format
0109 msgctxt ""
0110 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
0111 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
0112 msgid "PIN needed to pair with %1"
0113 msgstr "Je třeba zadat pin pro spárování s %1"
0114 
0115 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38
0116 #, kde-format
0117 msgctxt ""
0118 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
0119 "be shown"
0120 msgid "Introduce PIN"
0121 msgstr "Zadejte PIN"
0122 
0123 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
0126 msgid "Introduce PIN"
0127 msgstr "Zadejte PIN"
0128 
0129 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65
0130 #, kde-format
0131 msgctxt ""
0132 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
0133 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
0134 msgid ""
0135 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
0136 "it below."
0137 msgstr "Pro připojení počítače s %1, musíte níže zadat PIN."
0138 
0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0140 #: kded/helpers/requestpin.ui:52
0141 #, kde-format
0142 msgid "PIN:"
0143 msgstr "PIN:"
0144 
0145 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
0146 #: kded/helpers/requestpin.ui:65
0147 #, kde-format
0148 msgid "1234"
0149 msgstr "1234"
0150 
0151 #: kded/receivefilejob.cpp:133
0152 #, kde-format
0153 msgctxt ""
0154 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
0155 "this computer from a Bluetooth device."
0156 msgid "%1 is sending you the file %2"
0157 msgstr "%1 vám posílá soubor %2"
0158 
0159 #: kded/receivefilejob.cpp:138
0160 #, kde-format
0161 msgctxt ""
0162 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
0163 "download directory"
0164 msgid "Accept"
0165 msgstr "Přijmout"
0166 
0167 #: kded/receivefilejob.cpp:139
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "Deny the incoming file transfer"
0170 msgid "Cancel"
0171 msgstr "Zrušit"
0172 
0173 #: kded/receivefilejob.cpp:163
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@title job"
0176 msgid "Receiving file"
0177 msgstr "Přijímám soubor"
0178 
0179 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "File transfer origin"
0182 msgid "From"
0183 msgstr "Od"
0184 
0185 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "File transfer destination"
0188 msgid "To"
0189 msgstr "Komu"
0190 
0191 #: kded/receivefilejob.cpp:190
0192 #, kde-format
0193 msgid "Saving file failed"
0194 msgstr "Uložení souboru selhalo"
0195 
0196 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50
0197 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155
0198 #, kde-format
0199 msgid "Bluetooth transfer failed"
0200 msgstr "Přenos přes Bluetooth selhal"
0201 
0202 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52
0203 #, kde-format
0204 msgid "Send File"
0205 msgstr "Poslat soubor"
0206 
0207 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
0208 #, kde-format
0209 msgid "Browse Files"
0210 msgstr "Procházet soubory"
0211 
0212 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
0213 #, kde-format
0214 msgid "No Bluetooth adapters have been found."
0215 msgstr "Bluetooth adaptéry nebyly nalezeny."
0216 
0217 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92
0218 #, kde-format
0219 msgid "Retrieving services…"
0220 msgstr "Přijímám služby…"
0221 
0222 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
0223 #, kde-format
0224 msgid "This address is unavailable."
0225 msgstr "Tato adresa je nedostupná."
0226 
0227 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147
0228 #, kde-format
0229 msgid "Received Files"
0230 msgstr "Přijaté soubory"
0231 
0232 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167
0233 #, kde-format
0234 msgid "Scanning for new devices…"
0235 msgstr "Vyhledávám nová zařízení…"
0236 
0237 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96
0238 #, kde-format
0239 msgid "Obexd service is not running."
0240 msgstr "Služba obexd není spuštěna."
0241 
0242 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140
0243 #, kde-format
0244 msgid "Retrieving information from remote device…"
0245 msgstr "Získávám informace ze vzdáleného zařízení…"
0246 
0247 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222
0248 #, kde-format
0249 msgid "Connecting to the device"
0250 msgstr "Připojuji se k zařízení"
0251 
0252 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298
0253 #, kde-format
0254 msgid "This should not happen"
0255 msgstr "Tohle by se nemělo stát"
0256 
0257 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520
0258 #, kde-format
0259 msgid "Phone memory"
0260 msgstr "Paměť telefonu"
0261 
0262 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523
0263 #, kde-format
0264 msgid "External memory"
0265 msgstr "Externí paměť"
0266 
0267 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306
0268 #, kde-format
0269 msgid "Bluetooth is disabled."
0270 msgstr "Bluetooth není povolen."
0271 
0272 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307
0273 #, kde-format
0274 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0275 msgid "Enable"
0276 msgstr "Povolit"
0277 
0278 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137
0279 #, kde-format
0280 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
0281 msgstr "Váš adaptér Bluetooth je vypnut."
0282 
0283 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
0286 msgid "Turn On"
0287 msgstr "Zapnout"
0288 
0289 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27
0290 #, kde-format
0291 msgid "Bluetooth File Transfer"
0292 msgstr "Přenos souborů Bluetooth"
0293 
0294 #: sendfile/main.cpp:47
0295 #, kde-format
0296 msgid "Specify receiving device by MAC address."
0297 msgstr "Zadejte přijímací zařízení pomocí MAC adres."
0298 
0299 #: sendfile/main.cpp:51
0300 #, kde-format
0301 msgid "Specify receiving device by UBI path."
0302 msgstr "Zadejte přijímací zařízení cestou UBI."
0303 
0304 #: sendfile/main.cpp:55
0305 #, kde-format
0306 msgid "Files to be sent."
0307 msgstr "Soubory k odeslání."
0308 
0309 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0312 msgid "Connecting to %1…"
0313 msgstr "Připojuji se k %1…"
0314 
0315 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0318 msgid "The connection to the device has failed: %1"
0319 msgstr "Selhalo připojení k zařízení: %1"
0320 
0321 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45
0322 #, kde-format
0323 msgid "The connection to %1 has failed: %2"
0324 msgstr "Připojení k %1 selhalo: %2"
0325 
0326 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53
0327 #, kde-format
0328 msgid "Open file…"
0329 msgstr "Otevřít soubor…"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
0332 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58
0333 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
0334 #, kde-format
0335 msgid "Select one or more files:"
0336 msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů:"
0337 
0338 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
0339 #, kde-format
0340 msgid "Selected files: <b>%1</b>"
0341 msgstr "Vybrané soubory: <b>%1</b>"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0344 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
0345 #, kde-format
0346 msgid "Select a device from the list:"
0347 msgstr "Vyberte zařízení ze seznamu:"
0348 
0349 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46
0350 #, kde-format
0351 msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
0352 msgid "Send to %1"
0353 msgstr "Odeslat na %1"
0354 
0355 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83
0356 #, kde-format
0357 msgid "Sending file over Bluetooth"
0358 msgstr "Posílám soubor přes Bluetooth"
0359 
0360 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41
0361 #, kde-format
0362 msgid "Send Files"
0363 msgstr "Odeslat soubory"
0364 
0365 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42
0366 #, kde-format
0367 msgid "Cancel"
0368 msgstr "Zrušit"
0369 
0370 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149
0371 #, kde-format
0372 msgctxt "@info:status %1 error message"
0373 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1"
0374 msgstr "Spuštění služby org.bluez.obex selhalo: %1"
0375 
0376 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
0377 #: settings/filereceiver.kcfg:11
0378 #, kde-format
0379 msgid "Save received files to:"
0380 msgstr "Uložit příchozí soubory v:"
0381 
0382 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
0383 #: settings/filereceiver.kcfg:15
0384 #, kde-format
0385 msgid "Whether allow to modify shared files"
0386 msgstr "Povolit změnu sdílených souborů"
0387 
0388 #: wizard/bluewizard.cpp:57
0389 #, kde-format
0390 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
0391 msgid "Next"
0392 msgstr "Následující"
0393 
0394 #: wizard/bluewizard.cpp:58
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "Action to finish the wizard"
0397 msgid "Finish"
0398 msgstr "Dokončit"
0399 
0400 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28
0401 #, kde-format
0402 msgid "Add Bluetooth Device"
0403 msgstr "Přidat zařízení Bluetooth"
0404 
0405 #: wizard/pages/discover.cpp:131
0406 #, kde-format
0407 msgid "Select a device"
0408 msgstr "Zvolte zařízení"
0409 
0410 #: wizard/pages/discover.cpp:299
0411 #, kde-format
0412 msgctxt "Action to fix a problem"
0413 msgid "Fix it"
0414 msgstr "Opravit"
0415 
0416 #: wizard/pages/discover.cpp:309
0417 #, kde-format
0418 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
0419 msgstr "Váš adaptér Bluetooth nelze spárovat."
0420 
0421 #: wizard/pages/discover.cpp:310
0422 #, kde-format
0423 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
0424 msgid "Make Pairable"
0425 msgstr "Povolit párování"
0426 
0427 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField)
0428 #: wizard/pages/discover.ui:19
0429 #, kde-format
0430 msgid "Search…"
0431 msgstr "Hledat…"
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0434 #: wizard/pages/discover.ui:64
0435 #, kde-format
0436 msgid "Scanning…"
0437 msgstr "Skenování..."
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
0440 #: wizard/pages/discover.ui:84
0441 #, kde-format
0442 msgid "Manual PIN:"
0443 msgstr "Ruční PIN:"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
0446 #: wizard/pages/discover.ui:112
0447 #, kde-format
0448 msgid "0000"
0449 msgstr "0000"
0450 
0451 #: wizard/pages/fail.cpp:37
0452 #, kde-format
0453 msgctxt ""
0454 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
0455 msgid "Restart the wizard"
0456 msgstr "Restartovat průvodce"
0457 
0458 #: wizard/pages/fail.cpp:41
0459 #, kde-format
0460 msgctxt "Button that closes the wizard"
0461 msgid "Close"
0462 msgstr "Zavřít"
0463 
0464 #: wizard/pages/fail.cpp:53
0465 #, kde-format
0466 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0467 msgid "The setup of the device has failed"
0468 msgstr "Selhalo nastavení zařízení"
0469 
0470 #: wizard/pages/fail.cpp:55
0471 #, kde-format
0472 msgid "The setup of %1 has failed"
0473 msgstr "Selhalo nastavení %1"
0474 
0475 #: wizard/pages/pairing.cpp:60
0476 #, kde-format
0477 msgid "Connecting to %1…"
0478 msgstr "Připojuji se k %1..."
0479 
0480 #: wizard/pages/pairing.cpp:91
0481 #, kde-format
0482 msgid ""
0483 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
0484 msgstr ""
0485 "Až se ukáže dialog, prosím zadejte PIN na vaší klávesnici a stiskněte Enter"
0486 
0487 #: wizard/pages/pairing.cpp:93
0488 #, kde-format
0489 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
0490 msgstr "Až se ukáže dialog, prosím zadejte PIN na vašem zařízení"
0491 
0492 #: wizard/pages/pairing.cpp:109
0493 #, kde-format
0494 msgid "Matches"
0495 msgstr "Shodují se"
0496 
0497 #: wizard/pages/pairing.cpp:113
0498 #, kde-format
0499 msgid "Does not match"
0500 msgstr "Neshodují se"
0501 
0502 #: wizard/pages/pairing.cpp:128
0503 #, kde-format
0504 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
0505 msgstr "Prosím, potvrďte, že PIN zobrazený na %1 se shoduje s PIN v průvodci."
0506 
0507 #: wizard/pages/success.cpp:40
0508 #, kde-format
0509 msgid "Setup Finished"
0510 msgstr "Nastavení dokončeno"
0511 
0512 #: wizard/pages/success.cpp:42
0513 #, kde-format
0514 msgid "The device has been set up and can now be used."
0515 msgstr "Zařízení bylo nastaveno a lze jej nyní použít."
0516 
0517 #: wizard/pages/success.cpp:44
0518 #, kde-format
0519 msgctxt "Placeholder is device name"
0520 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
0521 msgstr "Zařízení '%1' bylo nastaveno a lze jej nyní použít."