Warning, /plasma/bluedevil/po/cs/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2023 Vít Pelčák <vit@pelcak.org> 0004 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013. 0005 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: \n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-10-12 16:38+0200\n" 0013 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" 0014 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0015 "Language: cs\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" 0021 "X-Language: cs_CZ\n" 0022 "X-Source-Language: en_US\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Vít Pelčák, Tomáš Chvátal" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "vit@pelcak.org, tomas.chvatal@gmail.com" 0033 0034 #: kcm/bluetooth.cpp:102 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "DeviceName Network (Service)" 0037 msgid "%1 Network (%2)" 0038 msgstr "%1 Síť (%2)" 0039 0040 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70 0041 #, kde-format 0042 msgid "Bluetooth Daemon" 0043 msgstr "Démon Bluetooth" 0044 0045 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30 0046 #, kde-format 0047 msgid "(c) 2010, UFO Coders" 0048 msgstr "(c) 2010, UFO Coders" 0049 0050 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33 0051 #, kde-format 0052 msgid "Maintainer" 0053 msgstr "Správce" 0054 0055 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37 0056 #: wizard/main.cpp:38 0057 #, kde-format 0058 msgid "Previous Maintainer" 0059 msgstr "Předchozí správce" 0060 0061 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29 0062 #, kde-format 0063 msgctxt "" 0064 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " 0065 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device" 0066 msgid "%1 is requesting access to this computer" 0067 msgstr "%1 žádá o přístup k tomuto počítači" 0068 0069 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33 0070 #, kde-format 0071 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" 0072 msgid "Trust and Authorize" 0073 msgstr "Důvěřovat a udělit oprávnění" 0074 0075 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34 0076 #, kde-format 0077 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect" 0078 msgid "Authorize Only" 0079 msgstr "Pouze udělit oprávnění" 0080 0081 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35 0082 #, kde-format 0083 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" 0084 msgid "Deny" 0085 msgstr "Odepřít" 0086 0087 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28 0088 #, kde-format 0089 msgctxt "" 0090 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the " 0091 "remote bluetooth device and %2 is the pin" 0092 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" 0093 msgstr "%1 se táže, zda je je správný PIN: %2" 0094 0095 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" 0098 msgid "PIN correct" 0099 msgstr "PIN je správný" 0100 0101 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33 0102 #, kde-format 0103 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" 0104 msgid "PIN incorrect" 0105 msgstr "PIN je nesprávný" 0106 0107 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35 0108 #, kde-format 0109 msgctxt "" 0110 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " 0111 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device" 0112 msgid "PIN needed to pair with %1" 0113 msgstr "Je třeba zadat pin pro spárování s %1" 0114 0115 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "" 0118 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " 0119 "be shown" 0120 msgid "Introduce PIN" 0121 msgstr "Zadejte PIN" 0122 0123 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" 0126 msgid "Introduce PIN" 0127 msgstr "Zadejte PIN" 0128 0129 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65 0130 #, kde-format 0131 msgctxt "" 0132 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " 0133 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device" 0134 msgid "" 0135 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " 0136 "it below." 0137 msgstr "Pro připojení počítače s %1, musíte níže zadat PIN." 0138 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0140 #: kded/helpers/requestpin.ui:52 0141 #, kde-format 0142 msgid "PIN:" 0143 msgstr "PIN:" 0144 0145 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin) 0146 #: kded/helpers/requestpin.ui:65 0147 #, kde-format 0148 msgid "1234" 0149 msgstr "1234" 0150 0151 #: kded/receivefilejob.cpp:133 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "" 0154 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " 0155 "this computer from a Bluetooth device." 0156 msgid "%1 is sending you the file %2" 0157 msgstr "%1 vám posílá soubor %2" 0158 0159 #: kded/receivefilejob.cpp:138 0160 #, kde-format 0161 msgctxt "" 0162 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " 0163 "download directory" 0164 msgid "Accept" 0165 msgstr "Přijmout" 0166 0167 #: kded/receivefilejob.cpp:139 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "Deny the incoming file transfer" 0170 msgid "Cancel" 0171 msgstr "Zrušit" 0172 0173 #: kded/receivefilejob.cpp:163 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@title job" 0176 msgid "Receiving file" 0177 msgstr "Přijímám soubor" 0178 0179 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "File transfer origin" 0182 msgid "From" 0183 msgstr "Od" 0184 0185 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "File transfer destination" 0188 msgid "To" 0189 msgstr "Komu" 0190 0191 #: kded/receivefilejob.cpp:190 0192 #, kde-format 0193 msgid "Saving file failed" 0194 msgstr "Uložení souboru selhalo" 0195 0196 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50 0197 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155 0198 #, kde-format 0199 msgid "Bluetooth transfer failed" 0200 msgstr "Přenos přes Bluetooth selhal" 0201 0202 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52 0203 #, kde-format 0204 msgid "Send File" 0205 msgstr "Poslat soubor" 0206 0207 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58 0208 #, kde-format 0209 msgid "Browse Files" 0210 msgstr "Procházet soubory" 0211 0212 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200 0213 #, kde-format 0214 msgid "No Bluetooth adapters have been found." 0215 msgstr "Bluetooth adaptéry nebyly nalezeny." 0216 0217 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92 0218 #, kde-format 0219 msgid "Retrieving services…" 0220 msgstr "Přijímám služby…" 0221 0222 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99 0223 #, kde-format 0224 msgid "This address is unavailable." 0225 msgstr "Tato adresa je nedostupná." 0226 0227 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147 0228 #, kde-format 0229 msgid "Received Files" 0230 msgstr "Přijaté soubory" 0231 0232 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167 0233 #, kde-format 0234 msgid "Scanning for new devices…" 0235 msgstr "Vyhledávám nová zařízení…" 0236 0237 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96 0238 #, kde-format 0239 msgid "Obexd service is not running." 0240 msgstr "Služba obexd není spuštěna." 0241 0242 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140 0243 #, kde-format 0244 msgid "Retrieving information from remote device…" 0245 msgstr "Získávám informace ze vzdáleného zařízení…" 0246 0247 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222 0248 #, kde-format 0249 msgid "Connecting to the device" 0250 msgstr "Připojuji se k zařízení" 0251 0252 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298 0253 #, kde-format 0254 msgid "This should not happen" 0255 msgstr "Tohle by se nemělo stát" 0256 0257 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520 0258 #, kde-format 0259 msgid "Phone memory" 0260 msgstr "Paměť telefonu" 0261 0262 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523 0263 #, kde-format 0264 msgid "External memory" 0265 msgstr "Externí paměť" 0266 0267 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306 0268 #, kde-format 0269 msgid "Bluetooth is disabled." 0270 msgstr "Bluetooth není povolen." 0271 0272 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter" 0275 msgid "Enable" 0276 msgstr "Povolit" 0277 0278 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137 0279 #, kde-format 0280 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off." 0281 msgstr "Váš adaptér Bluetooth je vypnut." 0282 0283 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter" 0286 msgid "Turn On" 0287 msgstr "Zapnout" 0288 0289 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27 0290 #, kde-format 0291 msgid "Bluetooth File Transfer" 0292 msgstr "Přenos souborů Bluetooth" 0293 0294 #: sendfile/main.cpp:47 0295 #, kde-format 0296 msgid "Specify receiving device by MAC address." 0297 msgstr "Zadejte přijímací zařízení pomocí MAC adres." 0298 0299 #: sendfile/main.cpp:51 0300 #, kde-format 0301 msgid "Specify receiving device by UBI path." 0302 msgstr "Zadejte přijímací zařízení cestou UBI." 0303 0304 #: sendfile/main.cpp:55 0305 #, kde-format 0306 msgid "Files to be sent." 0307 msgstr "Soubory k odeslání." 0308 0309 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" 0312 msgid "Connecting to %1…" 0313 msgstr "Připojuji se k %1…" 0314 0315 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43 0316 #, kde-format 0317 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0318 msgid "The connection to the device has failed: %1" 0319 msgstr "Selhalo připojení k zařízení: %1" 0320 0321 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45 0322 #, kde-format 0323 msgid "The connection to %1 has failed: %2" 0324 msgstr "Připojení k %1 selhalo: %2" 0325 0326 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53 0327 #, kde-format 0328 msgid "Open file…" 0329 msgstr "Otevřít soubor…" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl) 0332 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58 0333 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99 0334 #, kde-format 0335 msgid "Select one or more files:" 0336 msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů:" 0337 0338 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65 0339 #, kde-format 0340 msgid "Selected files: <b>%1</b>" 0341 msgstr "Vybrané soubory: <b>%1</b>" 0342 0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0344 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38 0345 #, kde-format 0346 msgid "Select a device from the list:" 0347 msgstr "Vyberte zařízení ze seznamu:" 0348 0349 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46 0350 #, kde-format 0351 msgctxt "Send files to a Bluetooth device" 0352 msgid "Send to %1" 0353 msgstr "Odeslat na %1" 0354 0355 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83 0356 #, kde-format 0357 msgid "Sending file over Bluetooth" 0358 msgstr "Posílám soubor přes Bluetooth" 0359 0360 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41 0361 #, kde-format 0362 msgid "Send Files" 0363 msgstr "Odeslat soubory" 0364 0365 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42 0366 #, kde-format 0367 msgid "Cancel" 0368 msgstr "Zrušit" 0369 0370 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149 0371 #, kde-format 0372 msgctxt "@info:status %1 error message" 0373 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1" 0374 msgstr "Spuštění služby org.bluez.obex selhalo: %1" 0375 0376 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) 0377 #: settings/filereceiver.kcfg:11 0378 #, kde-format 0379 msgid "Save received files to:" 0380 msgstr "Uložit příchozí soubory v:" 0381 0382 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) 0383 #: settings/filereceiver.kcfg:15 0384 #, kde-format 0385 msgid "Whether allow to modify shared files" 0386 msgstr "Povolit změnu sdílených souborů" 0387 0388 #: wizard/bluewizard.cpp:57 0389 #, kde-format 0390 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" 0391 msgid "Next" 0392 msgstr "Následující" 0393 0394 #: wizard/bluewizard.cpp:58 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "Action to finish the wizard" 0397 msgid "Finish" 0398 msgstr "Dokončit" 0399 0400 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28 0401 #, kde-format 0402 msgid "Add Bluetooth Device" 0403 msgstr "Přidat zařízení Bluetooth" 0404 0405 #: wizard/pages/discover.cpp:131 0406 #, kde-format 0407 msgid "Select a device" 0408 msgstr "Zvolte zařízení" 0409 0410 #: wizard/pages/discover.cpp:299 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "Action to fix a problem" 0413 msgid "Fix it" 0414 msgstr "Opravit" 0415 0416 #: wizard/pages/discover.cpp:309 0417 #, kde-format 0418 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable." 0419 msgstr "Váš adaptér Bluetooth nelze spárovat." 0420 0421 #: wizard/pages/discover.cpp:310 0422 #, kde-format 0423 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable" 0424 msgid "Make Pairable" 0425 msgstr "Povolit párování" 0426 0427 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField) 0428 #: wizard/pages/discover.ui:19 0429 #, kde-format 0430 msgid "Search…" 0431 msgstr "Hledat…" 0432 0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0434 #: wizard/pages/discover.ui:64 0435 #, kde-format 0436 msgid "Scanning…" 0437 msgstr "Skenování..." 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin) 0440 #: wizard/pages/discover.ui:84 0441 #, kde-format 0442 msgid "Manual PIN:" 0443 msgstr "Ruční PIN:" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) 0446 #: wizard/pages/discover.ui:112 0447 #, kde-format 0448 msgid "0000" 0449 msgstr "0000" 0450 0451 #: wizard/pages/fail.cpp:37 0452 #, kde-format 0453 msgctxt "" 0454 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" 0455 msgid "Restart the wizard" 0456 msgstr "Restartovat průvodce" 0457 0458 #: wizard/pages/fail.cpp:41 0459 #, kde-format 0460 msgctxt "Button that closes the wizard" 0461 msgid "Close" 0462 msgstr "Zavřít" 0463 0464 #: wizard/pages/fail.cpp:53 0465 #, kde-format 0466 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" 0467 msgid "The setup of the device has failed" 0468 msgstr "Selhalo nastavení zařízení" 0469 0470 #: wizard/pages/fail.cpp:55 0471 #, kde-format 0472 msgid "The setup of %1 has failed" 0473 msgstr "Selhalo nastavení %1" 0474 0475 #: wizard/pages/pairing.cpp:60 0476 #, kde-format 0477 msgid "Connecting to %1…" 0478 msgstr "Připojuji se k %1..." 0479 0480 #: wizard/pages/pairing.cpp:91 0481 #, kde-format 0482 msgid "" 0483 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" 0484 msgstr "" 0485 "Až se ukáže dialog, prosím zadejte PIN na vaší klávesnici a stiskněte Enter" 0486 0487 #: wizard/pages/pairing.cpp:93 0488 #, kde-format 0489 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" 0490 msgstr "Až se ukáže dialog, prosím zadejte PIN na vašem zařízení" 0491 0492 #: wizard/pages/pairing.cpp:109 0493 #, kde-format 0494 msgid "Matches" 0495 msgstr "Shodují se" 0496 0497 #: wizard/pages/pairing.cpp:113 0498 #, kde-format 0499 msgid "Does not match" 0500 msgstr "Neshodují se" 0501 0502 #: wizard/pages/pairing.cpp:128 0503 #, kde-format 0504 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one." 0505 msgstr "Prosím, potvrďte, že PIN zobrazený na %1 se shoduje s PIN v průvodci." 0506 0507 #: wizard/pages/success.cpp:40 0508 #, kde-format 0509 msgid "Setup Finished" 0510 msgstr "Nastavení dokončeno" 0511 0512 #: wizard/pages/success.cpp:42 0513 #, kde-format 0514 msgid "The device has been set up and can now be used." 0515 msgstr "Zařízení bylo nastaveno a lze jej nyní použít." 0516 0517 #: wizard/pages/success.cpp:44 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "Placeholder is device name" 0520 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used." 0521 msgstr "Zařízení '%1' bylo nastaveno a lze jej nyní použít."