Warning, /plasma/bluedevil/po/ca/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of bluedevil.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2010-2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
0004 #
0005 # Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2010, 2011.
0006 # Josep David Capdevila Cano <josepd.capdevila@gmail.com>, 2010.
0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
0008 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2020, 2021.
0009 # Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: bluedevil\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2023-08-18 11:48+0200\n"
0016 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0018 "Language: ca\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0023 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "manutortosa@chakra-project.org"
0035 
0036 #: kcm/bluetooth.cpp:102
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0039 msgid "%1 Network (%2)"
0040 msgstr "%1 xarxa (%2)"
0041 
0042 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70
0043 #, kde-format
0044 msgid "Bluetooth Daemon"
0045 msgstr "Dimoni Bluetooth"
0046 
0047 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30
0048 #, kde-format
0049 msgid "(c) 2010, UFO Coders"
0050 msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
0051 
0052 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33
0053 #, kde-format
0054 msgid "Maintainer"
0055 msgstr "Mantenidor"
0056 
0057 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37
0058 #: wizard/main.cpp:38
0059 #, kde-format
0060 msgid "Previous Maintainer"
0061 msgstr "Mantenidor anterior"
0062 
0063 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29
0064 #, kde-format
0065 msgctxt ""
0066 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
0067 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
0068 msgid "%1 is requesting access to this computer"
0069 msgstr "%1 està sol·licitant accés a aquest ordinador"
0070 
0071 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0074 msgid "Trust and Authorize"
0075 msgstr "Confia i autoritza"
0076 
0077 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
0080 msgid "Authorize Only"
0081 msgstr "Només autoritza"
0082 
0083 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
0086 msgid "Deny"
0087 msgstr "Denega"
0088 
0089 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28
0090 #, kde-format
0091 msgctxt ""
0092 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the "
0093 "remote bluetooth device and %2 is the pin"
0094 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
0095 msgstr "%1 està demanant si el PIN és correcte: %2"
0096 
0097 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
0100 msgid "PIN correct"
0101 msgstr "El PIN és correcte"
0102 
0103 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
0106 msgid "PIN incorrect"
0107 msgstr "El PIN és incorrecte"
0108 
0109 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35
0110 #, kde-format
0111 msgctxt ""
0112 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
0113 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
0114 msgid "PIN needed to pair with %1"
0115 msgstr "Cal un PIN per a emparellar amb %1"
0116 
0117 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38
0118 #, kde-format
0119 msgctxt ""
0120 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
0121 "be shown"
0122 msgid "Introduce PIN"
0123 msgstr "Introduïu el PIN"
0124 
0125 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58
0126 #, kde-format
0127 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
0128 msgid "Introduce PIN"
0129 msgstr "Introduïu el PIN"
0130 
0131 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65
0132 #, kde-format
0133 msgctxt ""
0134 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
0135 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
0136 msgid ""
0137 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
0138 "it below."
0139 msgstr ""
0140 "Per tal d'emparellar aquest ordinador amb %1 heu d'introduir un PIN, feu-ho "
0141 "a sota."
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0144 #: kded/helpers/requestpin.ui:52
0145 #, kde-format
0146 msgid "PIN:"
0147 msgstr "PIN:"
0148 
0149 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
0150 #: kded/helpers/requestpin.ui:65
0151 #, kde-format
0152 msgid "1234"
0153 msgstr "1234"
0154 
0155 #: kded/receivefilejob.cpp:133
0156 #, kde-format
0157 msgctxt ""
0158 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
0159 "this computer from a Bluetooth device."
0160 msgid "%1 is sending you the file %2"
0161 msgstr "%1 us està enviant el fitxer %2"
0162 
0163 #: kded/receivefilejob.cpp:138
0164 #, kde-format
0165 msgctxt ""
0166 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
0167 "download directory"
0168 msgid "Accept"
0169 msgstr "Accepta"
0170 
0171 #: kded/receivefilejob.cpp:139
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "Deny the incoming file transfer"
0174 msgid "Cancel"
0175 msgstr "Cancel·la"
0176 
0177 #: kded/receivefilejob.cpp:163
0178 #, kde-format
0179 msgctxt "@title job"
0180 msgid "Receiving file"
0181 msgstr "Recepció de fitxers"
0182 
0183 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "File transfer origin"
0186 msgid "From"
0187 msgstr "Des de"
0188 
0189 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85
0190 #, kde-format
0191 msgctxt "File transfer destination"
0192 msgid "To"
0193 msgstr "A"
0194 
0195 #: kded/receivefilejob.cpp:190
0196 #, kde-format
0197 msgid "Saving file failed"
0198 msgstr "Ha fallat el desament del fitxer"
0199 
0200 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50
0201 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155
0202 #, kde-format
0203 msgid "Bluetooth transfer failed"
0204 msgstr "La transferència Bluetooth ha fallat"
0205 
0206 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52
0207 #, kde-format
0208 msgid "Send File"
0209 msgstr "Envia un fitxer"
0210 
0211 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
0212 #, kde-format
0213 msgid "Browse Files"
0214 msgstr "Navega pels fitxers"
0215 
0216 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
0217 #, kde-format
0218 msgid "No Bluetooth adapters have been found."
0219 msgstr "No s'ha trobat cap adaptador Bluetooth."
0220 
0221 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92
0222 #, kde-format
0223 msgid "Retrieving services…"
0224 msgstr "S'estan obtenint els serveis…"
0225 
0226 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
0227 #, kde-format
0228 msgid "This address is unavailable."
0229 msgstr "Aquesta adreça no està disponible."
0230 
0231 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147
0232 #, kde-format
0233 msgid "Received Files"
0234 msgstr "Fitxers rebuts"
0235 
0236 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167
0237 #, kde-format
0238 msgid "Scanning for new devices…"
0239 msgstr "S'estan explorant dispositius nous…"
0240 
0241 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96
0242 #, kde-format
0243 msgid "Obexd service is not running."
0244 msgstr "El servei «obexd» no s'està executant."
0245 
0246 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140
0247 #, kde-format
0248 msgid "Retrieving information from remote device…"
0249 msgstr "S'està recuperant la informació del dispositiu remot…"
0250 
0251 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222
0252 #, kde-format
0253 msgid "Connecting to the device"
0254 msgstr "S'està connectant amb el dispositiu"
0255 
0256 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298
0257 #, kde-format
0258 msgid "This should not happen"
0259 msgstr "Això no hauria de passar"
0260 
0261 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520
0262 #, kde-format
0263 msgid "Phone memory"
0264 msgstr "Memòria del telèfon"
0265 
0266 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523
0267 #, kde-format
0268 msgid "External memory"
0269 msgstr "Memòria externa"
0270 
0271 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306
0272 #, kde-format
0273 msgid "Bluetooth is disabled."
0274 msgstr "El Bluetooth està desactivat."
0275 
0276 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0279 msgid "Enable"
0280 msgstr "Activa"
0281 
0282 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137
0283 #, kde-format
0284 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
0285 msgstr "L'adaptador Bluetooth està apagat."
0286 
0287 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138
0288 #, kde-format
0289 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
0290 msgid "Turn On"
0291 msgstr "Engega"
0292 
0293 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27
0294 #, kde-format
0295 msgid "Bluetooth File Transfer"
0296 msgstr "Transferència de fitxers Bluetooth"
0297 
0298 #: sendfile/main.cpp:47
0299 #, kde-format
0300 msgid "Specify receiving device by MAC address."
0301 msgstr "Especifica el dispositiu de recepció amb l'adreça MAC."
0302 
0303 #: sendfile/main.cpp:51
0304 #, kde-format
0305 msgid "Specify receiving device by UBI path."
0306 msgstr "Especifica el dispositiu de recepció amb el camí UBI."
0307 
0308 #: sendfile/main.cpp:55
0309 #, kde-format
0310 msgid "Files to be sent."
0311 msgstr "Fitxers a enviar."
0312 
0313 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39
0314 #, kde-format
0315 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0316 msgid "Connecting to %1…"
0317 msgstr "S'està connectant amb %1…"
0318 
0319 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43
0320 #, kde-format
0321 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0322 msgid "The connection to the device has failed: %1"
0323 msgstr "Ha fallat la connexió amb el dispositiu: %1"
0324 
0325 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45
0326 #, kde-format
0327 msgid "The connection to %1 has failed: %2"
0328 msgstr "Ha fallat la connexió amb %1: %2"
0329 
0330 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53
0331 #, kde-format
0332 msgid "Open file…"
0333 msgstr "Obre un fitxer…"
0334 
0335 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
0336 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58
0337 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
0338 #, kde-format
0339 msgid "Select one or more files:"
0340 msgstr "Seleccioneu un o més fitxers:"
0341 
0342 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
0343 #, kde-format
0344 msgid "Selected files: <b>%1</b>"
0345 msgstr "Fitxers seleccionats: <b>%1</b>"
0346 
0347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0348 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
0349 #, kde-format
0350 msgid "Select a device from the list:"
0351 msgstr "Seleccioneu un dispositiu de la llista:"
0352 
0353 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46
0354 #, kde-format
0355 msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
0356 msgid "Send to %1"
0357 msgstr "Envia a %1"
0358 
0359 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83
0360 #, kde-format
0361 msgid "Sending file over Bluetooth"
0362 msgstr "S'està enviant un fitxer pel Bluetooth"
0363 
0364 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41
0365 #, kde-format
0366 msgid "Send Files"
0367 msgstr "Envia els fitxers"
0368 
0369 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42
0370 #, kde-format
0371 msgid "Cancel"
0372 msgstr "Cancel·la"
0373 
0374 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149
0375 #, kde-format
0376 msgctxt "@info:status %1 error message"
0377 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1"
0378 msgstr "Ha fallat en iniciar el servei «org.bluez.obex»: %1"
0379 
0380 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
0381 #: settings/filereceiver.kcfg:11
0382 #, kde-format
0383 msgid "Save received files to:"
0384 msgstr "Desa els fitxers rebuts a:"
0385 
0386 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
0387 #: settings/filereceiver.kcfg:15
0388 #, kde-format
0389 msgid "Whether allow to modify shared files"
0390 msgstr "Si es permet modificar fitxers compartits o no"
0391 
0392 #: wizard/bluewizard.cpp:57
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
0395 msgid "Next"
0396 msgstr "Següent"
0397 
0398 #: wizard/bluewizard.cpp:58
0399 #, kde-format
0400 msgctxt "Action to finish the wizard"
0401 msgid "Finish"
0402 msgstr "Acaba"
0403 
0404 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28
0405 #, kde-format
0406 msgid "Add Bluetooth Device"
0407 msgstr "Afegeix un dispositiu Bluetooth"
0408 
0409 #: wizard/pages/discover.cpp:131
0410 #, kde-format
0411 msgid "Select a device"
0412 msgstr "Seleccioneu un dispositiu"
0413 
0414 #: wizard/pages/discover.cpp:299
0415 #, kde-format
0416 msgctxt "Action to fix a problem"
0417 msgid "Fix it"
0418 msgstr "Arregla-ho"
0419 
0420 #: wizard/pages/discover.cpp:309
0421 #, kde-format
0422 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
0423 msgstr "L'adaptador Bluetooth no es pot emparellar."
0424 
0425 #: wizard/pages/discover.cpp:310
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
0428 msgid "Make Pairable"
0429 msgstr "Fes que es pugui emparellar"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField)
0432 #: wizard/pages/discover.ui:19
0433 #, kde-format
0434 msgid "Search…"
0435 msgstr "Cerca…"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0438 #: wizard/pages/discover.ui:64
0439 #, kde-format
0440 msgid "Scanning…"
0441 msgstr "S'està explorant…"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
0444 #: wizard/pages/discover.ui:84
0445 #, kde-format
0446 msgid "Manual PIN:"
0447 msgstr "PIN manual:"
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
0450 #: wizard/pages/discover.ui:112
0451 #, kde-format
0452 msgid "0000"
0453 msgstr "0000"
0454 
0455 #: wizard/pages/fail.cpp:37
0456 #, kde-format
0457 msgctxt ""
0458 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
0459 msgid "Restart the wizard"
0460 msgstr "Reinicia l'assistent"
0461 
0462 #: wizard/pages/fail.cpp:41
0463 #, kde-format
0464 msgctxt "Button that closes the wizard"
0465 msgid "Close"
0466 msgstr "Tanca"
0467 
0468 #: wizard/pages/fail.cpp:53
0469 #, kde-format
0470 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0471 msgid "The setup of the device has failed"
0472 msgstr "Ha fallat la configuració del dispositiu"
0473 
0474 #: wizard/pages/fail.cpp:55
0475 #, kde-format
0476 msgid "The setup of %1 has failed"
0477 msgstr "Ha fallat la configuració de %1"
0478 
0479 #: wizard/pages/pairing.cpp:60
0480 #, kde-format
0481 msgid "Connecting to %1…"
0482 msgstr "S'està connectant amb %1…"
0483 
0484 #: wizard/pages/pairing.cpp:91
0485 #, kde-format
0486 msgid ""
0487 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
0488 msgstr "Introduïu el PIN al vostre teclat en aparèixer i premeu Retorn"
0489 
0490 #: wizard/pages/pairing.cpp:93
0491 #, kde-format
0492 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
0493 msgstr "Introduïu el PIN en aparèixer al vostre dispositiu"
0494 
0495 #: wizard/pages/pairing.cpp:109
0496 #, kde-format
0497 msgid "Matches"
0498 msgstr "Coincideix"
0499 
0500 #: wizard/pages/pairing.cpp:113
0501 #, kde-format
0502 msgid "Does not match"
0503 msgstr "No coincideix"
0504 
0505 #: wizard/pages/pairing.cpp:128
0506 #, kde-format
0507 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
0508 msgstr "Confirmeu que el PIN mostrat a %1 coincideix amb el de l'assistent."
0509 
0510 #: wizard/pages/success.cpp:40
0511 #, kde-format
0512 msgid "Setup Finished"
0513 msgstr "Ha finalitzat la configuració"
0514 
0515 #: wizard/pages/success.cpp:42
0516 #, kde-format
0517 msgid "The device has been set up and can now be used."
0518 msgstr "S'ha configurat el dispositiu i ara ja es pot usar."
0519 
0520 #: wizard/pages/success.cpp:44
0521 #, kde-format
0522 msgctxt "Placeholder is device name"
0523 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
0524 msgstr "S'ha configurat el dispositiu «%1» i ara ja es pot usar."