Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/zh_TW/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Chinese translations for spacebar package 0002 # spacebar 套件的正體中文翻譯. 0003 # Copyright (C) 2022 This file is copyright: 0004 # This file is distributed under the same license as the spacebar package. 0005 # Automatically generated, 2022. 0006 # 0007 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com> 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: spacebar\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-12-24 06:12+0900\n" 0014 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" 0015 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" 0016 "Language: zh_TW\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Kisaragi Hiu" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "mail@kisaragi-hiu.com" 0032 0033 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61 0034 #, kde-format 0035 msgid "New message" 0036 msgstr "新簡訊" 0037 0038 #: daemon/channellogger.cpp:539 0039 #, kde-format 0040 msgid "Message from %1" 0041 msgstr "來自 %1 的簡訊" 0042 0043 #: daemon/channellogger.cpp:550 0044 #, kde-format 0045 msgctxt "Number of files attached" 0046 msgid "%1 Attachment" 0047 msgid_plural "%1 Attachments" 0048 msgstr[0] "%1 個附件" 0049 0050 #: daemon/channellogger.cpp:577 0051 #, kde-format 0052 msgctxt "@action open message in application" 0053 msgid "Open" 0054 msgstr "開啟" 0055 0056 #: daemon/main.cpp:29 0057 #, kde-format 0058 msgid "Spacebar background service" 0059 msgstr "Spacebar 背景服務" 0060 0061 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52 0062 #, kde-format 0063 msgid "and %1 more" 0064 msgstr "及另外 %1 個" 0065 0066 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133 0067 #, kde-format 0068 msgid "Details" 0069 msgstr "詳細資料" 0070 0071 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32 0072 #, kde-format 0073 msgid "%1 person" 0074 msgid_plural "%1 people" 0075 msgstr[0] "%1 人" 0076 0077 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63 0078 #, kde-format 0079 msgid "Add people" 0080 msgstr "新增參與者" 0081 0082 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19 0083 #, kde-format 0084 msgid "Chats" 0085 msgstr "聊天" 0086 0087 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46 0088 #, kde-format 0089 msgid "New Conversation" 0090 msgstr "新對話" 0091 0092 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "Configuring application settings" 0095 msgid "Settings" 0096 msgstr "設定" 0097 0098 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "Deleting a conversation" 0101 msgid "Delete" 0102 msgstr "刪除" 0103 0104 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "Selecting recipients from contacts list" 0107 msgid "Create a chat" 0108 msgstr "建立聊天" 0109 0110 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "Indicating that message was sent by you" 0113 msgid "You" 0114 msgstr "您" 0115 0116 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "Indicating that message contains an image" 0119 msgid "Picture" 0120 msgstr "圖片" 0121 0122 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266 0123 #, kde-format 0124 msgid "Delete this conversation?" 0125 msgid_plural "Delete %1 conversations?" 0126 msgstr[0] "要刪除 %1 個會話嗎?" 0127 0128 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267 0129 #, kde-format 0130 msgid "This is permanent and can't be undone" 0131 msgstr "這個動作是永久的,將無法復原" 0132 0133 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47 0134 #, kde-format 0135 msgid "Select a number" 0136 msgstr "選擇電話號碼" 0137 0138 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "Number of items selected" 0141 msgid "%1 Selected" 0142 msgstr "選取 %1 個" 0143 0144 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "Open chat conversation window" 0147 msgid "Next" 0148 msgstr "下一步" 0149 0150 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206 0151 #, kde-format 0152 msgid "Search or enter number…" 0153 msgstr "搜尋或輸入電話號碼…" 0154 0155 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370 0156 #, kde-format 0157 msgid "No contacts with phone numbers yet" 0158 msgstr "尚無有電話號碼的聯絡人" 0159 0160 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373 0161 #, kde-format 0162 msgid "Open contacts app" 0163 msgstr "開啟聯絡人應用程式" 0164 0165 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380 0166 #, kde-format 0167 msgid "No results found" 0168 msgstr "找不到結果" 0169 0170 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127 0171 #, kde-format 0172 msgid "Call" 0173 msgstr "撥打電話" 0174 0175 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145 0176 #, kde-format 0177 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money" 0178 msgstr "傳送簡訊給這個 Premium 簡訊號碼可能會讓您被扣款" 0179 0180 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156 0181 #, kde-format 0182 msgid "Max attachment limit exceeded" 0183 msgstr "已超過最大附件限制" 0184 0185 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167 0186 #, kde-format 0187 msgid "No MMSC configured" 0188 msgstr "未設定 MMSC" 0189 0190 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178 0191 #, kde-format 0192 msgid "Message has expired and will be deleted" 0193 msgstr "訊息已失效因此將被刪除" 0194 0195 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189 0196 #, kde-format 0197 msgid "Message will be sent as individual messages" 0198 msgstr "訊息將會作為分別的簡訊送出" 0199 0200 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464 0201 #, kde-format 0202 msgid "MMS message" 0203 msgstr "MMS 簡訊" 0204 0205 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472 0206 #, kde-format 0207 msgid "Message size: %1" 0208 msgstr "簡訊大小:%1" 0209 0210 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478 0211 #, kde-format 0212 msgid "Expires: %1" 0213 msgstr "失效時間:%1" 0214 0215 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594 0216 #, kde-format 0217 msgid "View all" 0218 msgstr "檢視全部" 0219 0220 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734 0221 #, kde-format 0222 msgid "%1 new message" 0223 msgid_plural "%1 new messages" 0224 msgstr[0] "%1 個新簡訊" 0225 0226 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813 0227 #, kde-format 0228 msgid "Copy code" 0229 msgstr "複製代碼" 0230 0231 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823 0232 #, kde-format 0233 msgid "Copy link" 0234 msgstr "複製連結" 0235 0236 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836 0237 #, kde-format 0238 msgid "Copy text" 0239 msgstr "複製文字" 0240 0241 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885 0242 #, kde-format 0243 msgid "Save attachment" 0244 msgstr "儲存附件" 0245 0246 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856 0247 #, kde-format 0248 msgid "Delete message" 0249 msgstr "刪除簡訊" 0250 0251 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "Retry sending message" 0254 msgid "Resend" 0255 msgstr "重新傳送" 0256 0257 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938 0258 #, kde-format 0259 msgid "Save" 0260 msgstr "儲存" 0261 0262 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945 0263 #, kde-format 0264 msgid "Cancel" 0265 msgstr "取消" 0266 0267 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063 0268 #, kde-format 0269 msgctxt "Remove item from list" 0270 msgid "Remove" 0271 msgstr "移除" 0272 0273 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101 0274 #, kde-format 0275 msgid "Write Message..." 0276 msgstr "撰寫簡訊..." 0277 0278 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103 0279 #, kde-format 0280 msgctxt "%1 is a phone number" 0281 msgid "Send Message from %1..." 0282 msgstr "傳送來自 %1 的簡訊..." 0283 0284 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156 0285 #, kde-format 0286 msgid "Choose a file" 0287 msgstr "選擇檔案" 0288 0289 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14 0290 #, kde-format 0291 msgid "Contacts" 0292 msgstr "聯絡人" 0293 0294 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32 0295 #, kde-format 0296 msgid "Back" 0297 msgstr "返回" 0298 0299 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16 0300 #, kde-format 0301 msgid "MMS Settings" 0302 msgstr "MMS 設定" 0303 0304 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36 0305 #, kde-format 0306 msgid "Multimedia messages (MMS)" 0307 msgstr "多媒體簡訊 (MMS)" 0308 0309 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43 0310 #, kde-format 0311 msgid "MMSC" 0312 msgstr "MMSC" 0313 0314 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53 0315 #, kde-format 0316 msgid "Proxy" 0317 msgstr "代理伺服器" 0318 0319 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61 0320 #, kde-format 0321 msgid "Port" 0322 msgstr "連接埠" 0323 0324 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79 0325 #, kde-format 0326 msgid "Request delivery reports" 0327 msgstr "請求送出回報" 0328 0329 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86 0330 #, kde-format 0331 msgid "Request read reports" 0332 msgstr "請求已讀回報" 0333 0334 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93 0335 #, kde-format 0336 msgid "Share delivery status" 0337 msgstr "分享送出狀態" 0338 0339 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100 0340 #, kde-format 0341 msgid "Share read status" 0342 msgstr "分享已讀狀態" 0343 0344 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108 0345 #, kde-format 0346 msgid "Auto download messages" 0347 msgstr "自動下載簡訊" 0348 0349 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116 0350 #, kde-format 0351 msgid "Auto download messages for existing contacts only" 0352 msgstr "只為既有聯絡人自動下載簡訊" 0353 0354 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123 0355 #, kde-format 0356 msgid "Max message size (KiB)" 0357 msgstr "最大簡訊大小 (KiB)" 0358 0359 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135 0360 #, kde-format 0361 msgid "Max attachments" 0362 msgstr "最大附檔" 0363 0364 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147 0365 #, kde-format 0366 msgid "Auto create SMIL" 0367 msgstr "自動建立 SMIL" 0368 0369 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154 0370 #, kde-format 0371 msgid "Default to group conversations" 0372 msgstr "預設使用群組對話" 0373 0374 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16 0375 #, kde-format 0376 msgid "Settings" 0377 msgstr "設定" 0378 0379 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40 0380 #, kde-format 0381 msgid "General" 0382 msgstr "一般" 0383 0384 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45 0385 #, kde-format 0386 msgid "About" 0387 msgstr "關於" 0388 0389 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53 0390 #, kde-format 0391 msgid "Multimedia Messages (MMS)" 0392 msgstr "多媒體簡訊 (MMS)" 0393 0394 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61 0395 #, kde-format 0396 msgid "Restore defaults" 0397 msgstr "回復預設值" 0398 0399 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64 0400 #, kde-format 0401 msgid "Reset" 0402 msgstr "重設" 0403 0404 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85 0405 #, kde-format 0406 msgid "Appearance" 0407 msgstr "外觀" 0408 0409 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91 0410 #, kde-format 0411 msgid "Use custom colors for messages" 0412 msgstr "為簡訊使用自訂顏色" 0413 0414 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99 0415 #, kde-format 0416 msgid "Incoming message color" 0417 msgstr "收到簡訊顏色" 0418 0419 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122 0420 #, kde-format 0421 msgid "Outgoing message color" 0422 msgstr "送出簡訊顏色" 0423 0424 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145 0425 #, kde-format 0426 msgid "Message font size" 0427 msgstr "簡訊字型大小" 0428 0429 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165 0430 #, kde-format 0431 msgid "Notifications" 0432 msgstr "通知" 0433 0434 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171 0435 #, kde-format 0436 msgid "Show sender name / number" 0437 msgstr "顯示傳送者姓名 / 號碼" 0438 0439 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178 0440 #, kde-format 0441 msgid "Show a preview of the message content" 0442 msgstr "顯示簡訊內容的預覽" 0443 0444 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185 0445 #, kde-format 0446 msgid "Show attachment previews" 0447 msgstr "顯示附件預覽" 0448 0449 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192 0450 #, kde-format 0451 msgid "Ignore tapbacks" 0452 msgstr "忽略快速回應 (tapback)" 0453 0454 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209 0455 #, kde-format 0456 msgid "Choose a color" 0457 msgstr "選取色彩" 0458 0459 #: src/main.cpp:57 0460 #, kde-format 0461 msgid "SMS/MMS messaging client" 0462 msgstr "SMS/MMS 簡訊用戶端" 0463 0464 #: src/main.cpp:59 0465 #, kde-format 0466 msgid "© 2020-2021 KDE Community" 0467 msgstr "© 2020-2021 KDE 社群" 0468 0469 #: src/main.cpp:60 0470 #, kde-format 0471 msgid "Bhushan Shah" 0472 msgstr "Bhushan Shah" 0473 0474 #: src/main.cpp:61 0475 #, kde-format 0476 msgid "Jonah Brüchert" 0477 msgstr "Jonah Brüchert" 0478 0479 #: src/main.cpp:62 0480 #, kde-format 0481 msgid "Martin Klapetek" 0482 msgstr "Martin Klapetek" 0483 0484 #: src/main.cpp:63 0485 #, kde-format 0486 msgid "Michael Lang" 0487 msgstr "Michael Lang" 0488 0489 #: src/main.cpp:64 0490 #, kde-format 0491 msgid "Nicolas Fella" 0492 msgstr "Nicolas Fella" 0493 0494 #: src/main.cpp:65 0495 #, kde-format 0496 msgid "Smitty van Bodegom" 0497 msgstr "Smitty van Bodegom" 0498 0499 #: src/main.cpp:71 0500 #, kde-format 0501 msgid "Spacebar SMS/MMS client" 0502 msgstr "Spacebar SMS/MMS 用戶端" 0503 0504 #: src/main.cpp:72 0505 #, kde-format 0506 msgid "Open a chat with the given phone number" 0507 msgstr "開啟指定電話號碼的聊天"