Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/zh_TW/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Chinese translations for spacebar package
0002 # spacebar 套件的正體中文翻譯.
0003 # Copyright (C) 2022 This file is copyright:
0004 # This file is distributed under the same license as the spacebar package.
0005 # Automatically generated, 2022.
0006 #
0007 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: spacebar\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-12-24 06:12+0900\n"
0014 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
0015 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
0016 "Language: zh_TW\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Kisaragi Hiu"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "mail@kisaragi-hiu.com"
0032 
0033 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61
0034 #, kde-format
0035 msgid "New message"
0036 msgstr "新簡訊"
0037 
0038 #: daemon/channellogger.cpp:539
0039 #, kde-format
0040 msgid "Message from %1"
0041 msgstr "來自 %1 的簡訊"
0042 
0043 #: daemon/channellogger.cpp:550
0044 #, kde-format
0045 msgctxt "Number of files attached"
0046 msgid "%1 Attachment"
0047 msgid_plural "%1 Attachments"
0048 msgstr[0] "%1 個附件"
0049 
0050 #: daemon/channellogger.cpp:577
0051 #, kde-format
0052 msgctxt "@action open message in application"
0053 msgid "Open"
0054 msgstr "開啟"
0055 
0056 #: daemon/main.cpp:29
0057 #, kde-format
0058 msgid "Spacebar background service"
0059 msgstr "Spacebar 背景服務"
0060 
0061 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52
0062 #, kde-format
0063 msgid "and %1 more"
0064 msgstr "及另外 %1 個"
0065 
0066 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133
0067 #, kde-format
0068 msgid "Details"
0069 msgstr "詳細資料"
0070 
0071 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32
0072 #, kde-format
0073 msgid "%1 person"
0074 msgid_plural "%1 people"
0075 msgstr[0] "%1 人"
0076 
0077 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63
0078 #, kde-format
0079 msgid "Add people"
0080 msgstr "新增參與者"
0081 
0082 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19
0083 #, kde-format
0084 msgid "Chats"
0085 msgstr "聊天"
0086 
0087 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46
0088 #, kde-format
0089 msgid "New Conversation"
0090 msgstr "新對話"
0091 
0092 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "Configuring application settings"
0095 msgid "Settings"
0096 msgstr "設定"
0097 
0098 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "Deleting a conversation"
0101 msgid "Delete"
0102 msgstr "刪除"
0103 
0104 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "Selecting recipients from contacts list"
0107 msgid "Create a chat"
0108 msgstr "建立聊天"
0109 
0110 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "Indicating that message was sent by you"
0113 msgid "You"
0114 msgstr "您"
0115 
0116 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "Indicating that message contains an image"
0119 msgid "Picture"
0120 msgstr "圖片"
0121 
0122 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266
0123 #, kde-format
0124 msgid "Delete this conversation?"
0125 msgid_plural "Delete %1 conversations?"
0126 msgstr[0] "要刪除 %1 個會話嗎?"
0127 
0128 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267
0129 #, kde-format
0130 msgid "This is permanent and can't be undone"
0131 msgstr "這個動作是永久的,將無法復原"
0132 
0133 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47
0134 #, kde-format
0135 msgid "Select a number"
0136 msgstr "選擇電話號碼"
0137 
0138 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "Number of items selected"
0141 msgid "%1 Selected"
0142 msgstr "選取 %1 個"
0143 
0144 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "Open chat conversation window"
0147 msgid "Next"
0148 msgstr "下一步"
0149 
0150 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206
0151 #, kde-format
0152 msgid "Search or enter number…"
0153 msgstr "搜尋或輸入電話號碼…"
0154 
0155 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370
0156 #, kde-format
0157 msgid "No contacts with phone numbers yet"
0158 msgstr "尚無有電話號碼的聯絡人"
0159 
0160 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373
0161 #, kde-format
0162 msgid "Open contacts app"
0163 msgstr "開啟聯絡人應用程式"
0164 
0165 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380
0166 #, kde-format
0167 msgid "No results found"
0168 msgstr "找不到結果"
0169 
0170 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127
0171 #, kde-format
0172 msgid "Call"
0173 msgstr "撥打電話"
0174 
0175 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145
0176 #, kde-format
0177 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money"
0178 msgstr "傳送簡訊給這個 Premium 簡訊號碼可能會讓您被扣款"
0179 
0180 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156
0181 #, kde-format
0182 msgid "Max attachment limit exceeded"
0183 msgstr "已超過最大附件限制"
0184 
0185 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167
0186 #, kde-format
0187 msgid "No MMSC configured"
0188 msgstr "未設定 MMSC"
0189 
0190 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178
0191 #, kde-format
0192 msgid "Message has expired and will be deleted"
0193 msgstr "訊息已失效因此將被刪除"
0194 
0195 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189
0196 #, kde-format
0197 msgid "Message will be sent as individual messages"
0198 msgstr "訊息將會作為分別的簡訊送出"
0199 
0200 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464
0201 #, kde-format
0202 msgid "MMS message"
0203 msgstr "MMS 簡訊"
0204 
0205 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472
0206 #, kde-format
0207 msgid "Message size: %1"
0208 msgstr "簡訊大小:%1"
0209 
0210 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478
0211 #, kde-format
0212 msgid "Expires: %1"
0213 msgstr "失效時間:%1"
0214 
0215 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594
0216 #, kde-format
0217 msgid "View all"
0218 msgstr "檢視全部"
0219 
0220 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734
0221 #, kde-format
0222 msgid "%1 new message"
0223 msgid_plural "%1 new messages"
0224 msgstr[0] "%1 個新簡訊"
0225 
0226 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813
0227 #, kde-format
0228 msgid "Copy code"
0229 msgstr "複製代碼"
0230 
0231 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823
0232 #, kde-format
0233 msgid "Copy link"
0234 msgstr "複製連結"
0235 
0236 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836
0237 #, kde-format
0238 msgid "Copy text"
0239 msgstr "複製文字"
0240 
0241 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885
0242 #, kde-format
0243 msgid "Save attachment"
0244 msgstr "儲存附件"
0245 
0246 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856
0247 #, kde-format
0248 msgid "Delete message"
0249 msgstr "刪除簡訊"
0250 
0251 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "Retry sending message"
0254 msgid "Resend"
0255 msgstr "重新傳送"
0256 
0257 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938
0258 #, kde-format
0259 msgid "Save"
0260 msgstr "儲存"
0261 
0262 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945
0263 #, kde-format
0264 msgid "Cancel"
0265 msgstr "取消"
0266 
0267 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063
0268 #, kde-format
0269 msgctxt "Remove item from list"
0270 msgid "Remove"
0271 msgstr "移除"
0272 
0273 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101
0274 #, kde-format
0275 msgid "Write Message..."
0276 msgstr "撰寫簡訊..."
0277 
0278 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103
0279 #, kde-format
0280 msgctxt "%1 is a phone number"
0281 msgid "Send Message from %1..."
0282 msgstr "傳送來自 %1 的簡訊..."
0283 
0284 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156
0285 #, kde-format
0286 msgid "Choose a file"
0287 msgstr "選擇檔案"
0288 
0289 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14
0290 #, kde-format
0291 msgid "Contacts"
0292 msgstr "聯絡人"
0293 
0294 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32
0295 #, kde-format
0296 msgid "Back"
0297 msgstr "返回"
0298 
0299 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16
0300 #, kde-format
0301 msgid "MMS Settings"
0302 msgstr "MMS 設定"
0303 
0304 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36
0305 #, kde-format
0306 msgid "Multimedia messages (MMS)"
0307 msgstr "多媒體簡訊 (MMS)"
0308 
0309 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43
0310 #, kde-format
0311 msgid "MMSC"
0312 msgstr "MMSC"
0313 
0314 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53
0315 #, kde-format
0316 msgid "Proxy"
0317 msgstr "代理伺服器"
0318 
0319 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61
0320 #, kde-format
0321 msgid "Port"
0322 msgstr "連接埠"
0323 
0324 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79
0325 #, kde-format
0326 msgid "Request delivery reports"
0327 msgstr "請求送出回報"
0328 
0329 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86
0330 #, kde-format
0331 msgid "Request read reports"
0332 msgstr "請求已讀回報"
0333 
0334 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93
0335 #, kde-format
0336 msgid "Share delivery status"
0337 msgstr "分享送出狀態"
0338 
0339 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100
0340 #, kde-format
0341 msgid "Share read status"
0342 msgstr "分享已讀狀態"
0343 
0344 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108
0345 #, kde-format
0346 msgid "Auto download messages"
0347 msgstr "自動下載簡訊"
0348 
0349 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116
0350 #, kde-format
0351 msgid "Auto download messages for existing contacts only"
0352 msgstr "只為既有聯絡人自動下載簡訊"
0353 
0354 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123
0355 #, kde-format
0356 msgid "Max message size (KiB)"
0357 msgstr "最大簡訊大小 (KiB)"
0358 
0359 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135
0360 #, kde-format
0361 msgid "Max attachments"
0362 msgstr "最大附檔"
0363 
0364 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147
0365 #, kde-format
0366 msgid "Auto create SMIL"
0367 msgstr "自動建立 SMIL"
0368 
0369 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154
0370 #, kde-format
0371 msgid "Default to group conversations"
0372 msgstr "預設使用群組對話"
0373 
0374 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16
0375 #, kde-format
0376 msgid "Settings"
0377 msgstr "設定"
0378 
0379 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40
0380 #, kde-format
0381 msgid "General"
0382 msgstr "一般"
0383 
0384 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45
0385 #, kde-format
0386 msgid "About"
0387 msgstr "關於"
0388 
0389 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53
0390 #, kde-format
0391 msgid "Multimedia Messages (MMS)"
0392 msgstr "多媒體簡訊 (MMS)"
0393 
0394 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61
0395 #, kde-format
0396 msgid "Restore defaults"
0397 msgstr "回復預設值"
0398 
0399 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64
0400 #, kde-format
0401 msgid "Reset"
0402 msgstr "重設"
0403 
0404 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85
0405 #, kde-format
0406 msgid "Appearance"
0407 msgstr "外觀"
0408 
0409 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91
0410 #, kde-format
0411 msgid "Use custom colors for messages"
0412 msgstr "為簡訊使用自訂顏色"
0413 
0414 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99
0415 #, kde-format
0416 msgid "Incoming message color"
0417 msgstr "收到簡訊顏色"
0418 
0419 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122
0420 #, kde-format
0421 msgid "Outgoing message color"
0422 msgstr "送出簡訊顏色"
0423 
0424 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145
0425 #, kde-format
0426 msgid "Message font size"
0427 msgstr "簡訊字型大小"
0428 
0429 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165
0430 #, kde-format
0431 msgid "Notifications"
0432 msgstr "通知"
0433 
0434 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171
0435 #, kde-format
0436 msgid "Show sender name / number"
0437 msgstr "顯示傳送者姓名 / 號碼"
0438 
0439 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178
0440 #, kde-format
0441 msgid "Show a preview of the message content"
0442 msgstr "顯示簡訊內容的預覽"
0443 
0444 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185
0445 #, kde-format
0446 msgid "Show attachment previews"
0447 msgstr "顯示附件預覽"
0448 
0449 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192
0450 #, kde-format
0451 msgid "Ignore tapbacks"
0452 msgstr "忽略快速回應 (tapback)"
0453 
0454 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209
0455 #, kde-format
0456 msgid "Choose a color"
0457 msgstr "選取色彩"
0458 
0459 #: src/main.cpp:57
0460 #, kde-format
0461 msgid "SMS/MMS messaging client"
0462 msgstr "SMS/MMS 簡訊用戶端"
0463 
0464 #: src/main.cpp:59
0465 #, kde-format
0466 msgid "© 2020-2021 KDE Community"
0467 msgstr "© 2020-2021 KDE 社群"
0468 
0469 #: src/main.cpp:60
0470 #, kde-format
0471 msgid "Bhushan Shah"
0472 msgstr "Bhushan Shah"
0473 
0474 #: src/main.cpp:61
0475 #, kde-format
0476 msgid "Jonah Brüchert"
0477 msgstr "Jonah Brüchert"
0478 
0479 #: src/main.cpp:62
0480 #, kde-format
0481 msgid "Martin Klapetek"
0482 msgstr "Martin Klapetek"
0483 
0484 #: src/main.cpp:63
0485 #, kde-format
0486 msgid "Michael Lang"
0487 msgstr "Michael Lang"
0488 
0489 #: src/main.cpp:64
0490 #, kde-format
0491 msgid "Nicolas Fella"
0492 msgstr "Nicolas Fella"
0493 
0494 #: src/main.cpp:65
0495 #, kde-format
0496 msgid "Smitty van Bodegom"
0497 msgstr "Smitty van Bodegom"
0498 
0499 #: src/main.cpp:71
0500 #, kde-format
0501 msgid "Spacebar SMS/MMS client"
0502 msgstr "Spacebar SMS/MMS 用戶端"
0503 
0504 #: src/main.cpp:72
0505 #, kde-format
0506 msgid "Open a chat with the given phone number"
0507 msgstr "開啟指定電話號碼的聊天"