Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/sv/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the spacebar package. 0003 # 0004 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2020, 2021, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: spacebar\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-07-31 11:47+0200\n" 0011 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 0012 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: sv\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Stefan Asserhäll" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" 0029 0030 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61 0031 #, kde-format 0032 msgid "New message" 0033 msgstr "Nytt meddelande" 0034 0035 #: daemon/channellogger.cpp:539 0036 #, kde-format 0037 msgid "Message from %1" 0038 msgstr "Meddelande från %1" 0039 0040 #: daemon/channellogger.cpp:550 0041 #, kde-format 0042 msgctxt "Number of files attached" 0043 msgid "%1 Attachment" 0044 msgid_plural "%1 Attachments" 0045 msgstr[0] "%1 bilaga" 0046 msgstr[1] "%1 bilagor" 0047 0048 #: daemon/channellogger.cpp:577 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "@action open message in application" 0051 msgid "Open" 0052 msgstr "Öppna" 0053 0054 #: daemon/main.cpp:29 0055 #, kde-format 0056 msgid "Spacebar background service" 0057 msgstr "Spacebar bakgrundstjänst" 0058 0059 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52 0060 #, kde-format 0061 msgid "and %1 more" 0062 msgstr "och %1 flera" 0063 0064 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133 0065 #, kde-format 0066 msgid "Details" 0067 msgstr "Detaljinformation" 0068 0069 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32 0070 #, kde-format 0071 msgid "%1 person" 0072 msgid_plural "%1 people" 0073 msgstr[0] "%1 person" 0074 msgstr[1] "%1 personer" 0075 0076 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63 0077 #, kde-format 0078 msgid "Add people" 0079 msgstr "Lägg till personer" 0080 0081 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19 0082 #, kde-format 0083 msgid "Chats" 0084 msgstr "Chattar" 0085 0086 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46 0087 #, kde-format 0088 msgid "New Conversation" 0089 msgstr "Ny konversation" 0090 0091 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "Configuring application settings" 0094 msgid "Settings" 0095 msgstr "Inställningar" 0096 0097 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "Deleting a conversation" 0100 msgid "Delete" 0101 msgstr "Ta bort" 0102 0103 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "Selecting recipients from contacts list" 0106 msgid "Create a chat" 0107 msgstr "Skapa en chatt" 0108 0109 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "Indicating that message was sent by you" 0112 msgid "You" 0113 msgstr "Du" 0114 0115 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "Indicating that message contains an image" 0118 msgid "Picture" 0119 msgstr "Bild" 0120 0121 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266 0122 #, kde-format 0123 msgid "Delete this conversation?" 0124 msgid_plural "Delete %1 conversations?" 0125 msgstr[0] "Ta bort den här konversationen?" 0126 msgstr[1] "Ta bort %1 konversationer?" 0127 0128 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267 0129 #, kde-format 0130 msgid "This is permanent and can't be undone" 0131 msgstr "Det är permanent och går inte att ångra" 0132 0133 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47 0134 #, kde-format 0135 msgid "Select a number" 0136 msgstr "Välj ett tal" 0137 0138 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "Number of items selected" 0141 msgid "%1 Selected" 0142 msgstr "%1 markerad" 0143 0144 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "Open chat conversation window" 0147 msgid "Next" 0148 msgstr "Nästa" 0149 0150 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206 0151 #, kde-format 0152 msgid "Search or enter number…" 0153 msgstr "Sök efter eller skriv in nummer…" 0154 0155 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370 0156 #, kde-format 0157 msgid "No contacts with phone numbers yet" 0158 msgstr "Inga kontakter med telefonnummer ännu" 0159 0160 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373 0161 #, kde-format 0162 msgid "Open contacts app" 0163 msgstr "Visa kontaktprogram" 0164 0165 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380 0166 #, kde-format 0167 msgid "No results found" 0168 msgstr "Inga resultat hittades" 0169 0170 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127 0171 #, kde-format 0172 msgid "Call" 0173 msgstr "Ring upp" 0174 0175 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145 0176 #, kde-format 0177 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money" 0178 msgstr "" 0179 "Att skicka textmeddelande till detta SMS-premiumnummer kan göra att du blir " 0180 "debiterad en kostnad" 0181 0182 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156 0183 #, kde-format 0184 msgid "Max attachment limit exceeded" 0185 msgstr "Maximal gräns för antal bilagor överskriden" 0186 0187 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167 0188 #, kde-format 0189 msgid "No MMSC configured" 0190 msgstr "Ingen MMSC inställd" 0191 0192 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178 0193 #, kde-format 0194 msgid "Message has expired and will be deleted" 0195 msgstr "Meddelandet har utgått och kommer att tas bort" 0196 0197 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189 0198 #, kde-format 0199 msgid "Message will be sent as individual messages" 0200 msgstr "Meddelande skickas som individuella meddelanden" 0201 0202 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464 0203 #, kde-format 0204 msgid "MMS message" 0205 msgstr "MMS-meddelande" 0206 0207 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472 0208 #, kde-format 0209 msgid "Message size: %1" 0210 msgstr "Meddelandestorlek: %1" 0211 0212 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478 0213 #, kde-format 0214 msgid "Expires: %1" 0215 msgstr "Utgår: %1" 0216 0217 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594 0218 #, kde-format 0219 msgid "View all" 0220 msgstr "Visa alla" 0221 0222 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734 0223 #, kde-format 0224 msgid "%1 new message" 0225 msgid_plural "%1 new messages" 0226 msgstr[0] "%1 nytt meddelande" 0227 msgstr[1] "%1 nya meddelanden" 0228 0229 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813 0230 #, kde-format 0231 msgid "Copy code" 0232 msgstr "Kopiera kod" 0233 0234 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823 0235 #, kde-format 0236 msgid "Copy link" 0237 msgstr "Kopiera länk" 0238 0239 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836 0240 #, kde-format 0241 msgid "Copy text" 0242 msgstr "Kopiera text" 0243 0244 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885 0245 #, kde-format 0246 msgid "Save attachment" 0247 msgstr "Spara bilaga" 0248 0249 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856 0250 #, kde-format 0251 msgid "Delete message" 0252 msgstr "Ta bort meddelande" 0253 0254 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "Retry sending message" 0257 msgid "Resend" 0258 msgstr "Skicka igen" 0259 0260 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938 0261 #, kde-format 0262 msgid "Save" 0263 msgstr "Spara" 0264 0265 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945 0266 #, kde-format 0267 msgid "Cancel" 0268 msgstr "Avbryt" 0269 0270 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "Remove item from list" 0273 msgid "Remove" 0274 msgstr "Ta bort" 0275 0276 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101 0277 #, kde-format 0278 msgid "Write Message..." 0279 msgstr "Skriv meddelande..." 0280 0281 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "%1 is a phone number" 0284 msgid "Send Message from %1..." 0285 msgstr "Skicka meddelande från %1..." 0286 0287 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156 0288 #, kde-format 0289 msgid "Choose a file" 0290 msgstr "Välj en fil" 0291 0292 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14 0293 #, kde-format 0294 msgid "Contacts" 0295 msgstr "Kontakter" 0296 0297 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32 0298 #, kde-format 0299 msgid "Back" 0300 msgstr "Tillbaka" 0301 0302 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16 0303 #, kde-format 0304 msgid "MMS Settings" 0305 msgstr "MMS-inställningar" 0306 0307 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36 0308 #, kde-format 0309 msgid "Multimedia messages (MMS)" 0310 msgstr "Multimediameddelanden (MMS)" 0311 0312 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43 0313 #, kde-format 0314 msgid "MMSC" 0315 msgstr "MMSC" 0316 0317 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53 0318 #, kde-format 0319 msgid "Proxy" 0320 msgstr "Proxy" 0321 0322 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61 0323 #, kde-format 0324 msgid "Port" 0325 msgstr "Port" 0326 0327 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79 0328 #, kde-format 0329 msgid "Request delivery reports" 0330 msgstr "Begär leveransrapporter" 0331 0332 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86 0333 #, kde-format 0334 msgid "Request read reports" 0335 msgstr "Begär läsrapporter" 0336 0337 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93 0338 #, kde-format 0339 msgid "Share delivery status" 0340 msgstr "Dela leveransstatus" 0341 0342 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100 0343 #, kde-format 0344 msgid "Share read status" 0345 msgstr "Dela lässtatus" 0346 0347 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108 0348 #, kde-format 0349 msgid "Auto download messages" 0350 msgstr "Ladda ner meddelanden automatiskt" 0351 0352 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116 0353 #, kde-format 0354 msgid "Auto download messages for existing contacts only" 0355 msgstr "Ladda bara ner meddelanden automatiskt för befintliga kontakter" 0356 0357 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123 0358 #, kde-format 0359 msgid "Max message size (KiB)" 0360 msgstr "Maximal meddelandestorlek (KiB)" 0361 0362 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135 0363 #, kde-format 0364 msgid "Max attachments" 0365 msgstr "Maximalt antal bilagor" 0366 0367 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147 0368 #, kde-format 0369 msgid "Auto create SMIL" 0370 msgstr "Skapa automatiskt SMIL" 0371 0372 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154 0373 #, kde-format 0374 msgid "Default to group conversations" 0375 msgstr "Gruppkonversationer är förval" 0376 0377 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16 0378 #, kde-format 0379 msgid "Settings" 0380 msgstr "Inställningar" 0381 0382 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40 0383 #, kde-format 0384 msgid "General" 0385 msgstr "Allmänt" 0386 0387 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45 0388 #, kde-format 0389 msgid "About" 0390 msgstr "Om" 0391 0392 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53 0393 #, kde-format 0394 msgid "Multimedia Messages (MMS)" 0395 msgstr "Multimediameddelanden (MMS)" 0396 0397 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61 0398 #, kde-format 0399 msgid "Restore defaults" 0400 msgstr "Återställ förval" 0401 0402 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64 0403 #, kde-format 0404 msgid "Reset" 0405 msgstr "Återställ" 0406 0407 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85 0408 #, kde-format 0409 msgid "Appearance" 0410 msgstr "Utseende" 0411 0412 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91 0413 #, kde-format 0414 msgid "Use custom colors for messages" 0415 msgstr "Använd egna färger för meddelanden" 0416 0417 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99 0418 #, kde-format 0419 msgid "Incoming message color" 0420 msgstr "Inkommande meddelandefärg" 0421 0422 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122 0423 #, kde-format 0424 msgid "Outgoing message color" 0425 msgstr "Utgående meddelandefärg" 0426 0427 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145 0428 #, kde-format 0429 msgid "Message font size" 0430 msgstr "Teckenstorlek för meddelanden" 0431 0432 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165 0433 #, kde-format 0434 msgid "Notifications" 0435 msgstr "Underrättelser" 0436 0437 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171 0438 #, kde-format 0439 msgid "Show sender name / number" 0440 msgstr "Visa avsändarens namn eller nummer" 0441 0442 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178 0443 #, kde-format 0444 msgid "Show a preview of the message content" 0445 msgstr "Visa en förhandsgranskning av meddelandets innehåll" 0446 0447 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185 0448 #, kde-format 0449 msgid "Show attachment previews" 0450 msgstr "Visa förhandsgranskningar av bilagor" 0451 0452 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192 0453 #, kde-format 0454 msgid "Ignore tapbacks" 0455 msgstr "Ignorera reaktioner" 0456 0457 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209 0458 #, kde-format 0459 msgid "Choose a color" 0460 msgstr "Välj en färg" 0461 0462 #: src/main.cpp:57 0463 #, kde-format 0464 msgid "SMS/MMS messaging client" 0465 msgstr "SMS/MMS-meddelandeklient" 0466 0467 #: src/main.cpp:59 0468 #, kde-format 0469 msgid "© 2020-2021 KDE Community" 0470 msgstr "© 2020-2021 KDE-gemenskapen" 0471 0472 #: src/main.cpp:60 0473 #, kde-format 0474 msgid "Bhushan Shah" 0475 msgstr "Bhushan Shah" 0476 0477 #: src/main.cpp:61 0478 #, kde-format 0479 msgid "Jonah Brüchert" 0480 msgstr "Jonah Brüchert" 0481 0482 #: src/main.cpp:62 0483 #, kde-format 0484 msgid "Martin Klapetek" 0485 msgstr "Martin Klapetek" 0486 0487 #: src/main.cpp:63 0488 #, kde-format 0489 msgid "Michael Lang" 0490 msgstr "Michael Lang" 0491 0492 #: src/main.cpp:64 0493 #, kde-format 0494 msgid "Nicolas Fella" 0495 msgstr "Nicolas Fella" 0496 0497 #: src/main.cpp:65 0498 #, kde-format 0499 msgid "Smitty van Bodegom" 0500 msgstr "Smitty van Bodegom" 0501 0502 #: src/main.cpp:71 0503 #, kde-format 0504 msgid "Spacebar SMS/MMS client" 0505 msgstr "Spacebar SMS/MMS-klient" 0506 0507 #: src/main.cpp:72 0508 #, kde-format 0509 msgid "Open a chat with the given phone number" 0510 msgstr "Starta en chatt med angivet telefonnummer" 0511 0512 #~ msgid "View slideshow" 0513 #~ msgstr "Visa bildspel" 0514 0515 #~ msgid "Incoming" 0516 #~ msgstr "Inkommande" 0517 0518 #~ msgid "Outgoing" 0519 #~ msgstr "Utgående" 0520 0521 #~ msgid "Existing contacts only" 0522 #~ msgstr "Bara för befintliga kontakter" 0523 0524 #~ msgid "Other" 0525 #~ msgstr "Annan" 0526 0527 #~ msgid "Set" 0528 #~ msgstr "Ställ in" 0529 0530 #~ msgctxt "Invalid phone number" 0531 #~ msgid "Unknown" 0532 #~ msgstr "Okänt" 0533 0534 #~ msgctxt "Open chat conversation window" 0535 #~ msgid "Compose" 0536 #~ msgstr "Skriv" 0537 0538 #~ msgid "Add/remove" 0539 #~ msgstr "Lägg till eller ta bort" 0540 0541 #~ msgid "Duplicate recipient" 0542 #~ msgstr "Duplicerad mottagare" 0543 0544 #~ msgid "Attachments" 0545 #~ msgstr "Bilagor" 0546 0547 #~ msgid "conversations?" 0548 #~ msgstr "konversationer?" 0549 0550 #~ msgid "Recipient" 0551 #~ msgstr "Mottagare" 0552 0553 #~ msgid "No chats yet" 0554 #~ msgstr "Inga chatter ännu" 0555 0556 #~ msgid "Defaults" 0557 #~ msgstr "Förval" 0558 0559 #~ msgid "Attach" 0560 #~ msgstr "Bifoga" 0561 0562 #~ msgid "Send" 0563 #~ msgstr "Skicka" 0564 0565 #~ msgid "The modem interface is not available" 0566 #~ msgstr "Modemgränssnittet är inte tillgängligt" 0567 0568 #~ msgid "" 0569 #~ "Could not find a sim account, can't open chat. Please check the log for " 0570 #~ "details" 0571 #~ msgstr "" 0572 #~ "Kunde inte hitta ett SIM-konto, kan inte visa chatt. Kontrollera loggen " 0573 #~ "för detaljinformation." 0574 0575 #~ msgid "Failed to open chat: %1" 0576 #~ msgstr "Misslyckades visa chatt: %1" 0577 0578 #~ msgid "Loading..." 0579 #~ msgstr "Läser in..." 0580 0581 #~ msgid "spacebar" 0582 #~ msgstr "spacebar"