Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/sv/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the spacebar package.
0003 #
0004 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: spacebar\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-07-31 11:47+0200\n"
0011 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
0012 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: sv\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Stefan Asserhäll"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
0029 
0030 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61
0031 #, kde-format
0032 msgid "New message"
0033 msgstr "Nytt meddelande"
0034 
0035 #: daemon/channellogger.cpp:539
0036 #, kde-format
0037 msgid "Message from %1"
0038 msgstr "Meddelande från %1"
0039 
0040 #: daemon/channellogger.cpp:550
0041 #, kde-format
0042 msgctxt "Number of files attached"
0043 msgid "%1 Attachment"
0044 msgid_plural "%1 Attachments"
0045 msgstr[0] "%1 bilaga"
0046 msgstr[1] "%1 bilagor"
0047 
0048 #: daemon/channellogger.cpp:577
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "@action open message in application"
0051 msgid "Open"
0052 msgstr "Öppna"
0053 
0054 #: daemon/main.cpp:29
0055 #, kde-format
0056 msgid "Spacebar background service"
0057 msgstr "Spacebar bakgrundstjänst"
0058 
0059 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52
0060 #, kde-format
0061 msgid "and %1 more"
0062 msgstr "och %1 flera"
0063 
0064 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133
0065 #, kde-format
0066 msgid "Details"
0067 msgstr "Detaljinformation"
0068 
0069 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32
0070 #, kde-format
0071 msgid "%1 person"
0072 msgid_plural "%1 people"
0073 msgstr[0] "%1 person"
0074 msgstr[1] "%1 personer"
0075 
0076 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63
0077 #, kde-format
0078 msgid "Add people"
0079 msgstr "Lägg till personer"
0080 
0081 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19
0082 #, kde-format
0083 msgid "Chats"
0084 msgstr "Chattar"
0085 
0086 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46
0087 #, kde-format
0088 msgid "New Conversation"
0089 msgstr "Ny konversation"
0090 
0091 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "Configuring application settings"
0094 msgid "Settings"
0095 msgstr "Inställningar"
0096 
0097 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "Deleting a conversation"
0100 msgid "Delete"
0101 msgstr "Ta bort"
0102 
0103 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "Selecting recipients from contacts list"
0106 msgid "Create a chat"
0107 msgstr "Skapa en chatt"
0108 
0109 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "Indicating that message was sent by you"
0112 msgid "You"
0113 msgstr "Du"
0114 
0115 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "Indicating that message contains an image"
0118 msgid "Picture"
0119 msgstr "Bild"
0120 
0121 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266
0122 #, kde-format
0123 msgid "Delete this conversation?"
0124 msgid_plural "Delete %1 conversations?"
0125 msgstr[0] "Ta bort den här konversationen?"
0126 msgstr[1] "Ta bort %1 konversationer?"
0127 
0128 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267
0129 #, kde-format
0130 msgid "This is permanent and can't be undone"
0131 msgstr "Det är permanent och går inte att ångra"
0132 
0133 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47
0134 #, kde-format
0135 msgid "Select a number"
0136 msgstr "Välj ett tal"
0137 
0138 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "Number of items selected"
0141 msgid "%1 Selected"
0142 msgstr "%1 markerad"
0143 
0144 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "Open chat conversation window"
0147 msgid "Next"
0148 msgstr "Nästa"
0149 
0150 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206
0151 #, kde-format
0152 msgid "Search or enter number…"
0153 msgstr "Sök efter eller skriv in nummer…"
0154 
0155 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370
0156 #, kde-format
0157 msgid "No contacts with phone numbers yet"
0158 msgstr "Inga kontakter med telefonnummer ännu"
0159 
0160 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373
0161 #, kde-format
0162 msgid "Open contacts app"
0163 msgstr "Visa kontaktprogram"
0164 
0165 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380
0166 #, kde-format
0167 msgid "No results found"
0168 msgstr "Inga resultat hittades"
0169 
0170 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127
0171 #, kde-format
0172 msgid "Call"
0173 msgstr "Ring upp"
0174 
0175 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145
0176 #, kde-format
0177 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money"
0178 msgstr ""
0179 "Att skicka textmeddelande till detta SMS-premiumnummer kan göra att du blir "
0180 "debiterad en kostnad"
0181 
0182 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156
0183 #, kde-format
0184 msgid "Max attachment limit exceeded"
0185 msgstr "Maximal gräns för antal bilagor överskriden"
0186 
0187 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167
0188 #, kde-format
0189 msgid "No MMSC configured"
0190 msgstr "Ingen MMSC inställd"
0191 
0192 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178
0193 #, kde-format
0194 msgid "Message has expired and will be deleted"
0195 msgstr "Meddelandet har utgått och kommer att tas bort"
0196 
0197 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189
0198 #, kde-format
0199 msgid "Message will be sent as individual messages"
0200 msgstr "Meddelande skickas som individuella meddelanden"
0201 
0202 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464
0203 #, kde-format
0204 msgid "MMS message"
0205 msgstr "MMS-meddelande"
0206 
0207 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472
0208 #, kde-format
0209 msgid "Message size: %1"
0210 msgstr "Meddelandestorlek: %1"
0211 
0212 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478
0213 #, kde-format
0214 msgid "Expires: %1"
0215 msgstr "Utgår: %1"
0216 
0217 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594
0218 #, kde-format
0219 msgid "View all"
0220 msgstr "Visa alla"
0221 
0222 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734
0223 #, kde-format
0224 msgid "%1 new message"
0225 msgid_plural "%1 new messages"
0226 msgstr[0] "%1 nytt meddelande"
0227 msgstr[1] "%1 nya meddelanden"
0228 
0229 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813
0230 #, kde-format
0231 msgid "Copy code"
0232 msgstr "Kopiera kod"
0233 
0234 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823
0235 #, kde-format
0236 msgid "Copy link"
0237 msgstr "Kopiera länk"
0238 
0239 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836
0240 #, kde-format
0241 msgid "Copy text"
0242 msgstr "Kopiera text"
0243 
0244 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885
0245 #, kde-format
0246 msgid "Save attachment"
0247 msgstr "Spara bilaga"
0248 
0249 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856
0250 #, kde-format
0251 msgid "Delete message"
0252 msgstr "Ta bort meddelande"
0253 
0254 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "Retry sending message"
0257 msgid "Resend"
0258 msgstr "Skicka igen"
0259 
0260 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938
0261 #, kde-format
0262 msgid "Save"
0263 msgstr "Spara"
0264 
0265 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945
0266 #, kde-format
0267 msgid "Cancel"
0268 msgstr "Avbryt"
0269 
0270 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "Remove item from list"
0273 msgid "Remove"
0274 msgstr "Ta bort"
0275 
0276 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101
0277 #, kde-format
0278 msgid "Write Message..."
0279 msgstr "Skriv meddelande..."
0280 
0281 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "%1 is a phone number"
0284 msgid "Send Message from %1..."
0285 msgstr "Skicka meddelande från %1..."
0286 
0287 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156
0288 #, kde-format
0289 msgid "Choose a file"
0290 msgstr "Välj en fil"
0291 
0292 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14
0293 #, kde-format
0294 msgid "Contacts"
0295 msgstr "Kontakter"
0296 
0297 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32
0298 #, kde-format
0299 msgid "Back"
0300 msgstr "Tillbaka"
0301 
0302 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16
0303 #, kde-format
0304 msgid "MMS Settings"
0305 msgstr "MMS-inställningar"
0306 
0307 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36
0308 #, kde-format
0309 msgid "Multimedia messages (MMS)"
0310 msgstr "Multimediameddelanden (MMS)"
0311 
0312 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43
0313 #, kde-format
0314 msgid "MMSC"
0315 msgstr "MMSC"
0316 
0317 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53
0318 #, kde-format
0319 msgid "Proxy"
0320 msgstr "Proxy"
0321 
0322 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61
0323 #, kde-format
0324 msgid "Port"
0325 msgstr "Port"
0326 
0327 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79
0328 #, kde-format
0329 msgid "Request delivery reports"
0330 msgstr "Begär leveransrapporter"
0331 
0332 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86
0333 #, kde-format
0334 msgid "Request read reports"
0335 msgstr "Begär läsrapporter"
0336 
0337 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93
0338 #, kde-format
0339 msgid "Share delivery status"
0340 msgstr "Dela leveransstatus"
0341 
0342 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100
0343 #, kde-format
0344 msgid "Share read status"
0345 msgstr "Dela lässtatus"
0346 
0347 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108
0348 #, kde-format
0349 msgid "Auto download messages"
0350 msgstr "Ladda ner meddelanden automatiskt"
0351 
0352 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116
0353 #, kde-format
0354 msgid "Auto download messages for existing contacts only"
0355 msgstr "Ladda bara ner meddelanden automatiskt för befintliga kontakter"
0356 
0357 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123
0358 #, kde-format
0359 msgid "Max message size (KiB)"
0360 msgstr "Maximal meddelandestorlek (KiB)"
0361 
0362 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135
0363 #, kde-format
0364 msgid "Max attachments"
0365 msgstr "Maximalt antal bilagor"
0366 
0367 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147
0368 #, kde-format
0369 msgid "Auto create SMIL"
0370 msgstr "Skapa automatiskt SMIL"
0371 
0372 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154
0373 #, kde-format
0374 msgid "Default to group conversations"
0375 msgstr "Gruppkonversationer är förval"
0376 
0377 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16
0378 #, kde-format
0379 msgid "Settings"
0380 msgstr "Inställningar"
0381 
0382 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40
0383 #, kde-format
0384 msgid "General"
0385 msgstr "Allmänt"
0386 
0387 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45
0388 #, kde-format
0389 msgid "About"
0390 msgstr "Om"
0391 
0392 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53
0393 #, kde-format
0394 msgid "Multimedia Messages (MMS)"
0395 msgstr "Multimediameddelanden (MMS)"
0396 
0397 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61
0398 #, kde-format
0399 msgid "Restore defaults"
0400 msgstr "Återställ förval"
0401 
0402 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64
0403 #, kde-format
0404 msgid "Reset"
0405 msgstr "Återställ"
0406 
0407 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85
0408 #, kde-format
0409 msgid "Appearance"
0410 msgstr "Utseende"
0411 
0412 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91
0413 #, kde-format
0414 msgid "Use custom colors for messages"
0415 msgstr "Använd egna färger för meddelanden"
0416 
0417 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99
0418 #, kde-format
0419 msgid "Incoming message color"
0420 msgstr "Inkommande meddelandefärg"
0421 
0422 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122
0423 #, kde-format
0424 msgid "Outgoing message color"
0425 msgstr "Utgående meddelandefärg"
0426 
0427 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145
0428 #, kde-format
0429 msgid "Message font size"
0430 msgstr "Teckenstorlek för meddelanden"
0431 
0432 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165
0433 #, kde-format
0434 msgid "Notifications"
0435 msgstr "Underrättelser"
0436 
0437 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171
0438 #, kde-format
0439 msgid "Show sender name / number"
0440 msgstr "Visa avsändarens namn eller nummer"
0441 
0442 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178
0443 #, kde-format
0444 msgid "Show a preview of the message content"
0445 msgstr "Visa en förhandsgranskning av meddelandets innehåll"
0446 
0447 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185
0448 #, kde-format
0449 msgid "Show attachment previews"
0450 msgstr "Visa förhandsgranskningar av bilagor"
0451 
0452 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192
0453 #, kde-format
0454 msgid "Ignore tapbacks"
0455 msgstr "Ignorera reaktioner"
0456 
0457 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209
0458 #, kde-format
0459 msgid "Choose a color"
0460 msgstr "Välj en färg"
0461 
0462 #: src/main.cpp:57
0463 #, kde-format
0464 msgid "SMS/MMS messaging client"
0465 msgstr "SMS/MMS-meddelandeklient"
0466 
0467 #: src/main.cpp:59
0468 #, kde-format
0469 msgid "© 2020-2021 KDE Community"
0470 msgstr "© 2020-2021 KDE-gemenskapen"
0471 
0472 #: src/main.cpp:60
0473 #, kde-format
0474 msgid "Bhushan Shah"
0475 msgstr "Bhushan Shah"
0476 
0477 #: src/main.cpp:61
0478 #, kde-format
0479 msgid "Jonah Brüchert"
0480 msgstr "Jonah Brüchert"
0481 
0482 #: src/main.cpp:62
0483 #, kde-format
0484 msgid "Martin Klapetek"
0485 msgstr "Martin Klapetek"
0486 
0487 #: src/main.cpp:63
0488 #, kde-format
0489 msgid "Michael Lang"
0490 msgstr "Michael Lang"
0491 
0492 #: src/main.cpp:64
0493 #, kde-format
0494 msgid "Nicolas Fella"
0495 msgstr "Nicolas Fella"
0496 
0497 #: src/main.cpp:65
0498 #, kde-format
0499 msgid "Smitty van Bodegom"
0500 msgstr "Smitty van Bodegom"
0501 
0502 #: src/main.cpp:71
0503 #, kde-format
0504 msgid "Spacebar SMS/MMS client"
0505 msgstr "Spacebar SMS/MMS-klient"
0506 
0507 #: src/main.cpp:72
0508 #, kde-format
0509 msgid "Open a chat with the given phone number"
0510 msgstr "Starta en chatt med angivet telefonnummer"
0511 
0512 #~ msgid "View slideshow"
0513 #~ msgstr "Visa bildspel"
0514 
0515 #~ msgid "Incoming"
0516 #~ msgstr "Inkommande"
0517 
0518 #~ msgid "Outgoing"
0519 #~ msgstr "Utgående"
0520 
0521 #~ msgid "Existing contacts only"
0522 #~ msgstr "Bara för befintliga kontakter"
0523 
0524 #~ msgid "Other"
0525 #~ msgstr "Annan"
0526 
0527 #~ msgid "Set"
0528 #~ msgstr "Ställ in"
0529 
0530 #~ msgctxt "Invalid phone number"
0531 #~ msgid "Unknown"
0532 #~ msgstr "Okänt"
0533 
0534 #~ msgctxt "Open chat conversation window"
0535 #~ msgid "Compose"
0536 #~ msgstr "Skriv"
0537 
0538 #~ msgid "Add/remove"
0539 #~ msgstr "Lägg till eller ta bort"
0540 
0541 #~ msgid "Duplicate recipient"
0542 #~ msgstr "Duplicerad mottagare"
0543 
0544 #~ msgid "Attachments"
0545 #~ msgstr "Bilagor"
0546 
0547 #~ msgid "conversations?"
0548 #~ msgstr "konversationer?"
0549 
0550 #~ msgid "Recipient"
0551 #~ msgstr "Mottagare"
0552 
0553 #~ msgid "No chats yet"
0554 #~ msgstr "Inga chatter ännu"
0555 
0556 #~ msgid "Defaults"
0557 #~ msgstr "Förval"
0558 
0559 #~ msgid "Attach"
0560 #~ msgstr "Bifoga"
0561 
0562 #~ msgid "Send"
0563 #~ msgstr "Skicka"
0564 
0565 #~ msgid "The modem interface is not available"
0566 #~ msgstr "Modemgränssnittet är inte tillgängligt"
0567 
0568 #~ msgid ""
0569 #~ "Could not find a sim account, can't open chat. Please check the log for "
0570 #~ "details"
0571 #~ msgstr ""
0572 #~ "Kunde inte hitta ett SIM-konto, kan inte visa chatt. Kontrollera loggen "
0573 #~ "för detaljinformation."
0574 
0575 #~ msgid "Failed to open chat: %1"
0576 #~ msgstr "Misslyckades visa chatt: %1"
0577 
0578 #~ msgid "Loading..."
0579 #~ msgstr "Läser in..."
0580 
0581 #~ msgid "spacebar"
0582 #~ msgstr "spacebar"