Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/sl/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the spacebar package. 0003 # 0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020, 2021, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: spacebar\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-07 08:38+0200\n" 0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0013 "Language: sl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Matjaž Jeran" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "matjaz.jeran@amis.net" 0030 0031 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61 0032 #, kde-format 0033 msgid "New message" 0034 msgstr "Novo sporočilo" 0035 0036 #: daemon/channellogger.cpp:539 0037 #, kde-format 0038 msgid "Message from %1" 0039 msgstr "Sporočilo od %1" 0040 0041 #: daemon/channellogger.cpp:550 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "Number of files attached" 0044 msgid "%1 Attachment" 0045 msgid_plural "%1 Attachments" 0046 msgstr[0] "%1 priloga" 0047 msgstr[1] "%1 prilogi" 0048 msgstr[2] "%1 priloge" 0049 msgstr[3] "%1 prilog" 0050 0051 #: daemon/channellogger.cpp:577 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "@action open message in application" 0054 msgid "Open" 0055 msgstr "Odpri" 0056 0057 #: daemon/main.cpp:29 0058 #, kde-format 0059 msgid "Spacebar background service" 0060 msgstr "Spacebar storitev v ozadju" 0061 0062 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52 0063 #, kde-format 0064 msgid "and %1 more" 0065 msgstr "in %1 več" 0066 0067 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133 0068 #, kde-format 0069 msgid "Details" 0070 msgstr "Podrobnosti" 0071 0072 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32 0073 #, kde-format 0074 msgid "%1 person" 0075 msgid_plural "%1 people" 0076 msgstr[0] "%1 oseba" 0077 msgstr[1] "%1 osebi" 0078 msgstr[2] "%1 osebe" 0079 msgstr[3] "%1 oseb" 0080 0081 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63 0082 #, kde-format 0083 msgid "Add people" 0084 msgstr "Dodaj osebe" 0085 0086 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19 0087 #, kde-format 0088 msgid "Chats" 0089 msgstr "Klepeti" 0090 0091 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46 0092 #, kde-format 0093 msgid "New Conversation" 0094 msgstr "Nov pogovor" 0095 0096 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52 0097 #, kde-format 0098 msgctxt "Configuring application settings" 0099 msgid "Settings" 0100 msgstr "Nastavitve" 0101 0102 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60 0103 #, kde-format 0104 msgctxt "Deleting a conversation" 0105 msgid "Delete" 0106 msgstr "Zbriši" 0107 0108 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89 0109 #, kde-format 0110 msgctxt "Selecting recipients from contacts list" 0111 msgid "Create a chat" 0112 msgstr "Ustvari klepet" 0113 0114 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0115 #, kde-format 0116 msgctxt "Indicating that message was sent by you" 0117 msgid "You" 0118 msgstr "Vi" 0119 0120 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0121 #, kde-format 0122 msgctxt "Indicating that message contains an image" 0123 msgid "Picture" 0124 msgstr "Slika" 0125 0126 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266 0127 #, kde-format 0128 msgid "Delete this conversation?" 0129 msgid_plural "Delete %1 conversations?" 0130 msgstr[0] "Naj zbrišem %1 pogovor?" 0131 msgstr[1] "Naj zbrišem %1 pogovora?" 0132 msgstr[2] "Naj zbrišem %1 pogovore?" 0133 msgstr[3] "Naj zbrišem %1 pogovorov?" 0134 0135 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267 0136 #, kde-format 0137 msgid "This is permanent and can't be undone" 0138 msgstr "To je trajno in ni mogoče stornirati" 0139 0140 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47 0141 #, kde-format 0142 msgid "Select a number" 0143 msgstr "Izberi število" 0144 0145 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "Number of items selected" 0148 msgid "%1 Selected" 0149 msgstr "%1 izbrano" 0150 0151 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "Open chat conversation window" 0154 msgid "Next" 0155 msgstr "Naslednja" 0156 0157 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206 0158 #, kde-format 0159 msgid "Search or enter number…" 0160 msgstr "Išči ali vnesi številko…" 0161 0162 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370 0163 #, kde-format 0164 msgid "No contacts with phone numbers yet" 0165 msgstr "Še ni stikov s telefonskimi številkami" 0166 0167 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373 0168 #, kde-format 0169 msgid "Open contacts app" 0170 msgstr "Odpri aplikacijo stikov" 0171 0172 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380 0173 #, kde-format 0174 msgid "No results found" 0175 msgstr "Ni najdenih rezultatov" 0176 0177 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127 0178 #, kde-format 0179 msgid "Call" 0180 msgstr "Klic" 0181 0182 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145 0183 #, kde-format 0184 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money" 0185 msgstr "" 0186 "Pošiljanje sporočila na to premijsko številko SMS vas lahko dodatno finančno " 0187 "obremeni" 0188 0189 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156 0190 #, kde-format 0191 msgid "Max attachment limit exceeded" 0192 msgstr "Prekoračena omejitev števila prilog" 0193 0194 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167 0195 #, kde-format 0196 msgid "No MMSC configured" 0197 msgstr "Ni nastavljen MMSC" 0198 0199 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178 0200 #, kde-format 0201 msgid "Message has expired and will be deleted" 0202 msgstr "Sporočilo je preteklo in bo zbrisano" 0203 0204 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189 0205 #, kde-format 0206 msgid "Message will be sent as individual messages" 0207 msgstr "Sporočilo bo poslano kot sporočilo posameznika" 0208 0209 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464 0210 #, kde-format 0211 msgid "MMS message" 0212 msgstr "MMS sporočilo" 0213 0214 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472 0215 #, kde-format 0216 msgid "Message size: %1" 0217 msgstr "Velikost sporočila: %1" 0218 0219 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478 0220 #, kde-format 0221 msgid "Expires: %1" 0222 msgstr "Preteče: %1" 0223 0224 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594 0225 #, kde-format 0226 msgid "View all" 0227 msgstr "Poglej vse" 0228 0229 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734 0230 #, kde-format 0231 msgid "%1 new message" 0232 msgid_plural "%1 new messages" 0233 msgstr[0] "%1 novo sporočilo" 0234 msgstr[1] "%1 novi sporočili" 0235 msgstr[2] "%1 nova sporočila" 0236 msgstr[3] "%1 novih sporočil" 0237 0238 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813 0239 #, kde-format 0240 msgid "Copy code" 0241 msgstr "Kopiraj kodo" 0242 0243 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823 0244 #, kde-format 0245 msgid "Copy link" 0246 msgstr "Kopiraj povezavo" 0247 0248 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836 0249 #, kde-format 0250 msgid "Copy text" 0251 msgstr "Kopiraj besedilo" 0252 0253 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885 0254 #, kde-format 0255 msgid "Save attachment" 0256 msgstr "Shrani prilogo" 0257 0258 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856 0259 #, kde-format 0260 msgid "Delete message" 0261 msgstr "Zbriši sporočilo" 0262 0263 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868 0264 #, kde-format 0265 msgctxt "Retry sending message" 0266 msgid "Resend" 0267 msgstr "Ponovno pošlji" 0268 0269 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938 0270 #, kde-format 0271 msgid "Save" 0272 msgstr "Shrani" 0273 0274 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945 0275 #, kde-format 0276 msgid "Cancel" 0277 msgstr "Prekliči" 0278 0279 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "Remove item from list" 0282 msgid "Remove" 0283 msgstr "Odstrani" 0284 0285 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101 0286 #, kde-format 0287 msgid "Write Message..." 0288 msgstr "Piši sporočilo..." 0289 0290 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "%1 is a phone number" 0293 msgid "Send Message from %1..." 0294 msgstr "Pošlji sporočilo od %1..." 0295 0296 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156 0297 #, kde-format 0298 msgid "Choose a file" 0299 msgstr "Izberi datoteko" 0300 0301 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14 0302 #, kde-format 0303 msgid "Contacts" 0304 msgstr "Stiki" 0305 0306 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32 0307 #, kde-format 0308 msgid "Back" 0309 msgstr "Nazaj" 0310 0311 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16 0312 #, kde-format 0313 msgid "MMS Settings" 0314 msgstr "Nastavitve MMS" 0315 0316 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36 0317 #, kde-format 0318 msgid "Multimedia messages (MMS)" 0319 msgstr "Večpredstavnostna sporočila (MMS)" 0320 0321 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43 0322 #, kde-format 0323 msgid "MMSC" 0324 msgstr "MMSC" 0325 0326 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53 0327 #, kde-format 0328 msgid "Proxy" 0329 msgstr "Posrednik" 0330 0331 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61 0332 #, kde-format 0333 msgid "Port" 0334 msgstr "Vrata" 0335 0336 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79 0337 #, kde-format 0338 msgid "Request delivery reports" 0339 msgstr "Zahtevaj poročila o dostavi" 0340 0341 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86 0342 #, kde-format 0343 msgid "Request read reports" 0344 msgstr "Zahteva sporočila o branju" 0345 0346 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93 0347 #, kde-format 0348 msgid "Share delivery status" 0349 msgstr "Deli stanje dostave" 0350 0351 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100 0352 #, kde-format 0353 msgid "Share read status" 0354 msgstr "Deli stanje branja" 0355 0356 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108 0357 #, kde-format 0358 msgid "Auto download messages" 0359 msgstr "Samodejno prenesi sporočila k sebi" 0360 0361 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116 0362 #, kde-format 0363 msgid "Auto download messages for existing contacts only" 0364 msgstr "Samodejno prenesi sporočila samo za obstoječe stike" 0365 0366 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123 0367 #, kde-format 0368 msgid "Max message size (KiB)" 0369 msgstr "Največja velikost sporočila (KiB)" 0370 0371 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135 0372 #, kde-format 0373 msgid "Max attachments" 0374 msgstr "Največ prilog" 0375 0376 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147 0377 #, kde-format 0378 msgid "Auto create SMIL" 0379 msgstr "Samodejno ustvari SMIL" 0380 0381 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154 0382 #, kde-format 0383 msgid "Default to group conversations" 0384 msgstr "Privzeto v skupinske debate" 0385 0386 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16 0387 #, kde-format 0388 msgid "Settings" 0389 msgstr "Nastavitve" 0390 0391 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40 0392 #, kde-format 0393 msgid "General" 0394 msgstr "Splošno" 0395 0396 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45 0397 #, kde-format 0398 msgid "About" 0399 msgstr "O programu" 0400 0401 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53 0402 #, kde-format 0403 msgid "Multimedia Messages (MMS)" 0404 msgstr "Večpredstavnostna sporočila (MMS)" 0405 0406 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61 0407 #, kde-format 0408 msgid "Restore defaults" 0409 msgstr "Obnovi privzete vrednosti" 0410 0411 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64 0412 #, kde-format 0413 msgid "Reset" 0414 msgstr "Ponovno nastavi" 0415 0416 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85 0417 #, kde-format 0418 msgid "Appearance" 0419 msgstr "Videz" 0420 0421 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91 0422 #, kde-format 0423 msgid "Use custom colors for messages" 0424 msgstr "Uporabljaj barve po meri za sporočila" 0425 0426 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99 0427 #, kde-format 0428 msgid "Incoming message color" 0429 msgstr "Barva vhodnega sporočila" 0430 0431 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122 0432 #, kde-format 0433 msgid "Outgoing message color" 0434 msgstr "Barva izhodnega sporočila" 0435 0436 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145 0437 #, kde-format 0438 msgid "Message font size" 0439 msgstr "Velikost pisave sporočila" 0440 0441 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165 0442 #, kde-format 0443 msgid "Notifications" 0444 msgstr "Obvestila" 0445 0446 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171 0447 #, kde-format 0448 msgid "Show sender name / number" 0449 msgstr "Prikaži ime pošiljatelja / številko" 0450 0451 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178 0452 #, kde-format 0453 msgid "Show a preview of the message content" 0454 msgstr "Prikaži predogled vsebine sporočila" 0455 0456 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185 0457 #, kde-format 0458 msgid "Show attachment previews" 0459 msgstr "Prikaži predogled prilog" 0460 0461 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192 0462 #, kde-format 0463 msgid "Ignore tapbacks" 0464 msgstr "Prezri tapkanja nazaj" 0465 0466 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209 0467 #, kde-format 0468 msgid "Choose a color" 0469 msgstr "Izberi barvo" 0470 0471 #: src/main.cpp:57 0472 #, kde-format 0473 msgid "SMS/MMS messaging client" 0474 msgstr "Odjemalec SMS/MMS sporočil" 0475 0476 #: src/main.cpp:59 0477 #, kde-format 0478 msgid "© 2020-2021 KDE Community" 0479 msgstr "© 2020-2021 Skupnost KDE" 0480 0481 #: src/main.cpp:60 0482 #, kde-format 0483 msgid "Bhushan Shah" 0484 msgstr "Bhushan Shah" 0485 0486 #: src/main.cpp:61 0487 #, kde-format 0488 msgid "Jonah Brüchert" 0489 msgstr "Jonah Brüchert" 0490 0491 #: src/main.cpp:62 0492 #, kde-format 0493 msgid "Martin Klapetek" 0494 msgstr "Martin Klapetek" 0495 0496 #: src/main.cpp:63 0497 #, kde-format 0498 msgid "Michael Lang" 0499 msgstr "Michael Lang" 0500 0501 #: src/main.cpp:64 0502 #, kde-format 0503 msgid "Nicolas Fella" 0504 msgstr "Nicolas Fella" 0505 0506 #: src/main.cpp:65 0507 #, kde-format 0508 msgid "Smitty van Bodegom" 0509 msgstr "Smitty van Bodegom" 0510 0511 #: src/main.cpp:71 0512 #, kde-format 0513 msgid "Spacebar SMS/MMS client" 0514 msgstr "Spacebar odjemalec SMS/MMS" 0515 0516 #: src/main.cpp:72 0517 #, kde-format 0518 msgid "Open a chat with the given phone number" 0519 msgstr "Odpri klepet z dano telefonsko številko" 0520 0521 #~ msgid "View slideshow" 0522 #~ msgstr "Poglej predstavitev" 0523 0524 #~ msgid "Incoming" 0525 #~ msgstr "Vhodna" 0526 0527 #~ msgid "Outgoing" 0528 #~ msgstr "Izhodna" 0529 0530 #~ msgid "Existing contacts only" 0531 #~ msgstr "Samo obstoječi stiki" 0532 0533 #~ msgid "Other" 0534 #~ msgstr "Ostalo" 0535 0536 #~ msgid "Set" 0537 #~ msgstr "Nastavi" 0538 0539 #~ msgctxt "Invalid phone number" 0540 #~ msgid "Unknown" 0541 #~ msgstr "Neznano" 0542 0543 #~ msgctxt "Open chat conversation window" 0544 #~ msgid "Compose" 0545 #~ msgstr "Sestavi" 0546 0547 #~ msgid "Add/remove" 0548 #~ msgstr "Dodaj/odstrani" 0549 0550 #~ msgid "Duplicate recipient" 0551 #~ msgstr "Podvoji prejemnika" 0552 0553 #~ msgid "Attachments" 0554 #~ msgstr "Priloge" 0555 0556 #~ msgid "conversations?" 0557 #~ msgstr "pogovori?" 0558 0559 #~ msgid "Recipient" 0560 #~ msgstr "Prejemnik" 0561 0562 #~ msgid "No chats yet" 0563 #~ msgstr "Ne klepetov" 0564 0565 #~ msgid "Defaults" 0566 #~ msgstr "Privzete vrednosti" 0567 0568 #~ msgid "Attach" 0569 #~ msgstr "Priloži" 0570 0571 #~ msgid "Send" 0572 #~ msgstr "Pošlji" 0573 0574 #~ msgid "The modem interface is not available" 0575 #~ msgstr "Vmesnik na modem ni na voljo" 0576 0577 #~ msgid "" 0578 #~ "Could not find a sim account, can't open chat. Please check the log for " 0579 #~ "details" 0580 #~ msgstr "" 0581 #~ "Ni mogoče najti računa sim, ni mogoče odpreti klepeta. Preverite dnevnik " 0582 #~ "podrobnosti" 0583 0584 #~ msgid "Failed to open chat: %1" 0585 #~ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti pogovora: %1" 0586 0587 #~ msgid "Loading..." 0588 #~ msgstr "Nalaganje..." 0589 0590 #~ msgid "spacebar" 0591 #~ msgstr "preslednica"