Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/sl/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the spacebar package.
0003 #
0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: spacebar\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-07 08:38+0200\n"
0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0013 "Language: sl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0019 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Matjaž Jeran"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
0030 
0031 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61
0032 #, kde-format
0033 msgid "New message"
0034 msgstr "Novo sporočilo"
0035 
0036 #: daemon/channellogger.cpp:539
0037 #, kde-format
0038 msgid "Message from %1"
0039 msgstr "Sporočilo od %1"
0040 
0041 #: daemon/channellogger.cpp:550
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "Number of files attached"
0044 msgid "%1 Attachment"
0045 msgid_plural "%1 Attachments"
0046 msgstr[0] "%1 priloga"
0047 msgstr[1] "%1 prilogi"
0048 msgstr[2] "%1 priloge"
0049 msgstr[3] "%1 prilog"
0050 
0051 #: daemon/channellogger.cpp:577
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "@action open message in application"
0054 msgid "Open"
0055 msgstr "Odpri"
0056 
0057 #: daemon/main.cpp:29
0058 #, kde-format
0059 msgid "Spacebar background service"
0060 msgstr "Spacebar storitev v ozadju"
0061 
0062 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52
0063 #, kde-format
0064 msgid "and %1 more"
0065 msgstr "in %1 več"
0066 
0067 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133
0068 #, kde-format
0069 msgid "Details"
0070 msgstr "Podrobnosti"
0071 
0072 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32
0073 #, kde-format
0074 msgid "%1 person"
0075 msgid_plural "%1 people"
0076 msgstr[0] "%1 oseba"
0077 msgstr[1] "%1 osebi"
0078 msgstr[2] "%1 osebe"
0079 msgstr[3] "%1 oseb"
0080 
0081 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63
0082 #, kde-format
0083 msgid "Add people"
0084 msgstr "Dodaj osebe"
0085 
0086 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19
0087 #, kde-format
0088 msgid "Chats"
0089 msgstr "Klepeti"
0090 
0091 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46
0092 #, kde-format
0093 msgid "New Conversation"
0094 msgstr "Nov pogovor"
0095 
0096 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "Configuring application settings"
0099 msgid "Settings"
0100 msgstr "Nastavitve"
0101 
0102 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60
0103 #, kde-format
0104 msgctxt "Deleting a conversation"
0105 msgid "Delete"
0106 msgstr "Zbriši"
0107 
0108 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89
0109 #, kde-format
0110 msgctxt "Selecting recipients from contacts list"
0111 msgid "Create a chat"
0112 msgstr "Ustvari klepet"
0113 
0114 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0115 #, kde-format
0116 msgctxt "Indicating that message was sent by you"
0117 msgid "You"
0118 msgstr "Vi"
0119 
0120 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "Indicating that message contains an image"
0123 msgid "Picture"
0124 msgstr "Slika"
0125 
0126 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266
0127 #, kde-format
0128 msgid "Delete this conversation?"
0129 msgid_plural "Delete %1 conversations?"
0130 msgstr[0] "Naj zbrišem %1 pogovor?"
0131 msgstr[1] "Naj zbrišem %1 pogovora?"
0132 msgstr[2] "Naj zbrišem %1 pogovore?"
0133 msgstr[3] "Naj zbrišem %1 pogovorov?"
0134 
0135 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267
0136 #, kde-format
0137 msgid "This is permanent and can't be undone"
0138 msgstr "To je trajno in ni mogoče stornirati"
0139 
0140 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47
0141 #, kde-format
0142 msgid "Select a number"
0143 msgstr "Izberi število"
0144 
0145 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "Number of items selected"
0148 msgid "%1 Selected"
0149 msgstr "%1 izbrano"
0150 
0151 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "Open chat conversation window"
0154 msgid "Next"
0155 msgstr "Naslednja"
0156 
0157 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206
0158 #, kde-format
0159 msgid "Search or enter number…"
0160 msgstr "Išči ali vnesi številko…"
0161 
0162 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370
0163 #, kde-format
0164 msgid "No contacts with phone numbers yet"
0165 msgstr "Še ni stikov s telefonskimi številkami"
0166 
0167 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373
0168 #, kde-format
0169 msgid "Open contacts app"
0170 msgstr "Odpri aplikacijo stikov"
0171 
0172 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380
0173 #, kde-format
0174 msgid "No results found"
0175 msgstr "Ni najdenih rezultatov"
0176 
0177 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127
0178 #, kde-format
0179 msgid "Call"
0180 msgstr "Klic"
0181 
0182 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145
0183 #, kde-format
0184 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money"
0185 msgstr ""
0186 "Pošiljanje sporočila na to premijsko številko SMS vas lahko dodatno finančno "
0187 "obremeni"
0188 
0189 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156
0190 #, kde-format
0191 msgid "Max attachment limit exceeded"
0192 msgstr "Prekoračena omejitev števila prilog"
0193 
0194 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167
0195 #, kde-format
0196 msgid "No MMSC configured"
0197 msgstr "Ni nastavljen MMSC"
0198 
0199 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178
0200 #, kde-format
0201 msgid "Message has expired and will be deleted"
0202 msgstr "Sporočilo je preteklo in bo zbrisano"
0203 
0204 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189
0205 #, kde-format
0206 msgid "Message will be sent as individual messages"
0207 msgstr "Sporočilo bo poslano kot sporočilo posameznika"
0208 
0209 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464
0210 #, kde-format
0211 msgid "MMS message"
0212 msgstr "MMS sporočilo"
0213 
0214 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472
0215 #, kde-format
0216 msgid "Message size: %1"
0217 msgstr "Velikost sporočila: %1"
0218 
0219 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478
0220 #, kde-format
0221 msgid "Expires: %1"
0222 msgstr "Preteče: %1"
0223 
0224 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594
0225 #, kde-format
0226 msgid "View all"
0227 msgstr "Poglej vse"
0228 
0229 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734
0230 #, kde-format
0231 msgid "%1 new message"
0232 msgid_plural "%1 new messages"
0233 msgstr[0] "%1 novo sporočilo"
0234 msgstr[1] "%1 novi sporočili"
0235 msgstr[2] "%1 nova sporočila"
0236 msgstr[3] "%1 novih sporočil"
0237 
0238 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813
0239 #, kde-format
0240 msgid "Copy code"
0241 msgstr "Kopiraj kodo"
0242 
0243 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823
0244 #, kde-format
0245 msgid "Copy link"
0246 msgstr "Kopiraj povezavo"
0247 
0248 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836
0249 #, kde-format
0250 msgid "Copy text"
0251 msgstr "Kopiraj besedilo"
0252 
0253 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885
0254 #, kde-format
0255 msgid "Save attachment"
0256 msgstr "Shrani prilogo"
0257 
0258 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856
0259 #, kde-format
0260 msgid "Delete message"
0261 msgstr "Zbriši sporočilo"
0262 
0263 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "Retry sending message"
0266 msgid "Resend"
0267 msgstr "Ponovno pošlji"
0268 
0269 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938
0270 #, kde-format
0271 msgid "Save"
0272 msgstr "Shrani"
0273 
0274 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945
0275 #, kde-format
0276 msgid "Cancel"
0277 msgstr "Prekliči"
0278 
0279 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "Remove item from list"
0282 msgid "Remove"
0283 msgstr "Odstrani"
0284 
0285 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101
0286 #, kde-format
0287 msgid "Write Message..."
0288 msgstr "Piši sporočilo..."
0289 
0290 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103
0291 #, kde-format
0292 msgctxt "%1 is a phone number"
0293 msgid "Send Message from %1..."
0294 msgstr "Pošlji sporočilo od %1..."
0295 
0296 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156
0297 #, kde-format
0298 msgid "Choose a file"
0299 msgstr "Izberi datoteko"
0300 
0301 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14
0302 #, kde-format
0303 msgid "Contacts"
0304 msgstr "Stiki"
0305 
0306 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32
0307 #, kde-format
0308 msgid "Back"
0309 msgstr "Nazaj"
0310 
0311 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16
0312 #, kde-format
0313 msgid "MMS Settings"
0314 msgstr "Nastavitve MMS"
0315 
0316 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36
0317 #, kde-format
0318 msgid "Multimedia messages (MMS)"
0319 msgstr "Večpredstavnostna sporočila (MMS)"
0320 
0321 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43
0322 #, kde-format
0323 msgid "MMSC"
0324 msgstr "MMSC"
0325 
0326 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53
0327 #, kde-format
0328 msgid "Proxy"
0329 msgstr "Posrednik"
0330 
0331 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61
0332 #, kde-format
0333 msgid "Port"
0334 msgstr "Vrata"
0335 
0336 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79
0337 #, kde-format
0338 msgid "Request delivery reports"
0339 msgstr "Zahtevaj poročila o dostavi"
0340 
0341 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86
0342 #, kde-format
0343 msgid "Request read reports"
0344 msgstr "Zahteva sporočila o branju"
0345 
0346 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93
0347 #, kde-format
0348 msgid "Share delivery status"
0349 msgstr "Deli stanje dostave"
0350 
0351 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100
0352 #, kde-format
0353 msgid "Share read status"
0354 msgstr "Deli stanje branja"
0355 
0356 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108
0357 #, kde-format
0358 msgid "Auto download messages"
0359 msgstr "Samodejno prenesi sporočila k sebi"
0360 
0361 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116
0362 #, kde-format
0363 msgid "Auto download messages for existing contacts only"
0364 msgstr "Samodejno prenesi sporočila samo za obstoječe stike"
0365 
0366 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123
0367 #, kde-format
0368 msgid "Max message size (KiB)"
0369 msgstr "Največja velikost sporočila (KiB)"
0370 
0371 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135
0372 #, kde-format
0373 msgid "Max attachments"
0374 msgstr "Največ prilog"
0375 
0376 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147
0377 #, kde-format
0378 msgid "Auto create SMIL"
0379 msgstr "Samodejno ustvari SMIL"
0380 
0381 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154
0382 #, kde-format
0383 msgid "Default to group conversations"
0384 msgstr "Privzeto v skupinske debate"
0385 
0386 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16
0387 #, kde-format
0388 msgid "Settings"
0389 msgstr "Nastavitve"
0390 
0391 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40
0392 #, kde-format
0393 msgid "General"
0394 msgstr "Splošno"
0395 
0396 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45
0397 #, kde-format
0398 msgid "About"
0399 msgstr "O programu"
0400 
0401 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53
0402 #, kde-format
0403 msgid "Multimedia Messages (MMS)"
0404 msgstr "Večpredstavnostna sporočila (MMS)"
0405 
0406 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61
0407 #, kde-format
0408 msgid "Restore defaults"
0409 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
0410 
0411 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64
0412 #, kde-format
0413 msgid "Reset"
0414 msgstr "Ponovno nastavi"
0415 
0416 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85
0417 #, kde-format
0418 msgid "Appearance"
0419 msgstr "Videz"
0420 
0421 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91
0422 #, kde-format
0423 msgid "Use custom colors for messages"
0424 msgstr "Uporabljaj barve po meri za sporočila"
0425 
0426 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99
0427 #, kde-format
0428 msgid "Incoming message color"
0429 msgstr "Barva vhodnega sporočila"
0430 
0431 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122
0432 #, kde-format
0433 msgid "Outgoing message color"
0434 msgstr "Barva izhodnega sporočila"
0435 
0436 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145
0437 #, kde-format
0438 msgid "Message font size"
0439 msgstr "Velikost pisave sporočila"
0440 
0441 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165
0442 #, kde-format
0443 msgid "Notifications"
0444 msgstr "Obvestila"
0445 
0446 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171
0447 #, kde-format
0448 msgid "Show sender name / number"
0449 msgstr "Prikaži ime pošiljatelja / številko"
0450 
0451 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178
0452 #, kde-format
0453 msgid "Show a preview of the message content"
0454 msgstr "Prikaži predogled vsebine sporočila"
0455 
0456 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185
0457 #, kde-format
0458 msgid "Show attachment previews"
0459 msgstr "Prikaži predogled prilog"
0460 
0461 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192
0462 #, kde-format
0463 msgid "Ignore tapbacks"
0464 msgstr "Prezri tapkanja nazaj"
0465 
0466 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209
0467 #, kde-format
0468 msgid "Choose a color"
0469 msgstr "Izberi barvo"
0470 
0471 #: src/main.cpp:57
0472 #, kde-format
0473 msgid "SMS/MMS messaging client"
0474 msgstr "Odjemalec SMS/MMS sporočil"
0475 
0476 #: src/main.cpp:59
0477 #, kde-format
0478 msgid "© 2020-2021 KDE Community"
0479 msgstr "© 2020-2021 Skupnost KDE"
0480 
0481 #: src/main.cpp:60
0482 #, kde-format
0483 msgid "Bhushan Shah"
0484 msgstr "Bhushan Shah"
0485 
0486 #: src/main.cpp:61
0487 #, kde-format
0488 msgid "Jonah Brüchert"
0489 msgstr "Jonah Brüchert"
0490 
0491 #: src/main.cpp:62
0492 #, kde-format
0493 msgid "Martin Klapetek"
0494 msgstr "Martin Klapetek"
0495 
0496 #: src/main.cpp:63
0497 #, kde-format
0498 msgid "Michael Lang"
0499 msgstr "Michael Lang"
0500 
0501 #: src/main.cpp:64
0502 #, kde-format
0503 msgid "Nicolas Fella"
0504 msgstr "Nicolas Fella"
0505 
0506 #: src/main.cpp:65
0507 #, kde-format
0508 msgid "Smitty van Bodegom"
0509 msgstr "Smitty van Bodegom"
0510 
0511 #: src/main.cpp:71
0512 #, kde-format
0513 msgid "Spacebar SMS/MMS client"
0514 msgstr "Spacebar odjemalec SMS/MMS"
0515 
0516 #: src/main.cpp:72
0517 #, kde-format
0518 msgid "Open a chat with the given phone number"
0519 msgstr "Odpri klepet z dano telefonsko številko"
0520 
0521 #~ msgid "View slideshow"
0522 #~ msgstr "Poglej predstavitev"
0523 
0524 #~ msgid "Incoming"
0525 #~ msgstr "Vhodna"
0526 
0527 #~ msgid "Outgoing"
0528 #~ msgstr "Izhodna"
0529 
0530 #~ msgid "Existing contacts only"
0531 #~ msgstr "Samo obstoječi stiki"
0532 
0533 #~ msgid "Other"
0534 #~ msgstr "Ostalo"
0535 
0536 #~ msgid "Set"
0537 #~ msgstr "Nastavi"
0538 
0539 #~ msgctxt "Invalid phone number"
0540 #~ msgid "Unknown"
0541 #~ msgstr "Neznano"
0542 
0543 #~ msgctxt "Open chat conversation window"
0544 #~ msgid "Compose"
0545 #~ msgstr "Sestavi"
0546 
0547 #~ msgid "Add/remove"
0548 #~ msgstr "Dodaj/odstrani"
0549 
0550 #~ msgid "Duplicate recipient"
0551 #~ msgstr "Podvoji prejemnika"
0552 
0553 #~ msgid "Attachments"
0554 #~ msgstr "Priloge"
0555 
0556 #~ msgid "conversations?"
0557 #~ msgstr "pogovori?"
0558 
0559 #~ msgid "Recipient"
0560 #~ msgstr "Prejemnik"
0561 
0562 #~ msgid "No chats yet"
0563 #~ msgstr "Ne klepetov"
0564 
0565 #~ msgid "Defaults"
0566 #~ msgstr "Privzete vrednosti"
0567 
0568 #~ msgid "Attach"
0569 #~ msgstr "Priloži"
0570 
0571 #~ msgid "Send"
0572 #~ msgstr "Pošlji"
0573 
0574 #~ msgid "The modem interface is not available"
0575 #~ msgstr "Vmesnik na modem ni na voljo"
0576 
0577 #~ msgid ""
0578 #~ "Could not find a sim account, can't open chat. Please check the log for "
0579 #~ "details"
0580 #~ msgstr ""
0581 #~ "Ni mogoče najti računa sim, ni mogoče odpreti klepeta. Preverite dnevnik "
0582 #~ "podrobnosti"
0583 
0584 #~ msgid "Failed to open chat: %1"
0585 #~ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti pogovora: %1"
0586 
0587 #~ msgid "Loading..."
0588 #~ msgstr "Nalaganje..."
0589 
0590 #~ msgid "spacebar"
0591 #~ msgstr "preslednica"