Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/pt_BR/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the spacebar package.
0003 #
0004 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2020, 2021, 2022, 2023.
0005 # Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>, 2023.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: spacebar\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-07-28 23:54-0300\n"
0012 "Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
0013 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
0014 "Language: pt_BR\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Luiz Fernando Ranghetti"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "elchevive@opensuse.org"
0030 
0031 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61
0032 #, kde-format
0033 msgid "New message"
0034 msgstr "Nova mensagem"
0035 
0036 #: daemon/channellogger.cpp:539
0037 #, kde-format
0038 msgid "Message from %1"
0039 msgstr "Mensagem de %1"
0040 
0041 #: daemon/channellogger.cpp:550
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "Number of files attached"
0044 msgid "%1 Attachment"
0045 msgid_plural "%1 Attachments"
0046 msgstr[0] "%1 anexo"
0047 msgstr[1] "%1 anexos"
0048 
0049 #: daemon/channellogger.cpp:577
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "@action open message in application"
0052 msgid "Open"
0053 msgstr "Abrir"
0054 
0055 #: daemon/main.cpp:29
0056 #, kde-format
0057 msgid "Spacebar background service"
0058 msgstr "Serviço de plano de fundo do Spacebar"
0059 
0060 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52
0061 #, kde-format
0062 msgid "and %1 more"
0063 msgstr "e mais %1"
0064 
0065 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133
0066 #, kde-format
0067 msgid "Details"
0068 msgstr "Detalhes"
0069 
0070 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32
0071 #, kde-format
0072 msgid "%1 person"
0073 msgid_plural "%1 people"
0074 msgstr[0] "%1 pessoa"
0075 msgstr[1] "%1 pessoas"
0076 
0077 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63
0078 #, kde-format
0079 msgid "Add people"
0080 msgstr "Adicionar pessoa"
0081 
0082 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19
0083 #, kde-format
0084 msgid "Chats"
0085 msgstr "Bate-papos"
0086 
0087 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46
0088 #, kde-format
0089 msgid "New Conversation"
0090 msgstr "Nova conversa"
0091 
0092 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "Configuring application settings"
0095 msgid "Settings"
0096 msgstr "Configurações"
0097 
0098 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "Deleting a conversation"
0101 msgid "Delete"
0102 msgstr "Excluir"
0103 
0104 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "Selecting recipients from contacts list"
0107 msgid "Create a chat"
0108 msgstr "Criar um bate-papo"
0109 
0110 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "Indicating that message was sent by you"
0113 msgid "You"
0114 msgstr "Você"
0115 
0116 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "Indicating that message contains an image"
0119 msgid "Picture"
0120 msgstr "Imagem"
0121 
0122 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266
0123 #, kde-format
0124 msgid "Delete this conversation?"
0125 msgid_plural "Delete %1 conversations?"
0126 msgstr[0] "Excluir esta conversa?"
0127 msgstr[1] "Excluir %1 conversas?"
0128 
0129 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267
0130 #, kde-format
0131 msgid "This is permanent and can't be undone"
0132 msgstr "Isto é permanente e não pode ser desfeito"
0133 
0134 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47
0135 #, kde-format
0136 msgid "Select a number"
0137 msgstr "Selecione um número"
0138 
0139 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "Number of items selected"
0142 msgid "%1 Selected"
0143 msgstr "%1 selecionado"
0144 
0145 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "Open chat conversation window"
0148 msgid "Next"
0149 msgstr "Próximo"
0150 
0151 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206
0152 #, kde-format
0153 msgid "Search or enter number…"
0154 msgstr "Pesquisar ou digitar número..."
0155 
0156 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370
0157 #, kde-format
0158 msgid "No contacts with phone numbers yet"
0159 msgstr "Nenhum contato com números de telefone ainda"
0160 
0161 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373
0162 #, kde-format
0163 msgid "Open contacts app"
0164 msgstr "Abrir aplicativo de contatos"
0165 
0166 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380
0167 #, kde-format
0168 msgid "No results found"
0169 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
0170 
0171 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127
0172 #, kde-format
0173 msgid "Call"
0174 msgstr "Chamada"
0175 
0176 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145
0177 #, kde-format
0178 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money"
0179 msgstr ""
0180 "Enviar texto para este número de SMS premium pode fazer com que você seja "
0181 "cobrado"
0182 
0183 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156
0184 #, kde-format
0185 msgid "Max attachment limit exceeded"
0186 msgstr "Limite máximo do anexo excedido"
0187 
0188 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167
0189 #, kde-format
0190 msgid "No MMSC configured"
0191 msgstr "Nenhum MMSC configurado"
0192 
0193 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178
0194 #, kde-format
0195 msgid "Message has expired and will be deleted"
0196 msgstr "A mensagem expirou e será excluída"
0197 
0198 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189
0199 #, kde-format
0200 msgid "Message will be sent as individual messages"
0201 msgstr "A mensagem será enviada como mensagens individuais"
0202 
0203 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464
0204 #, kde-format
0205 msgid "MMS message"
0206 msgstr "Mensagem MMS"
0207 
0208 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472
0209 #, kde-format
0210 msgid "Message size: %1"
0211 msgstr "Tamanho da mensagem: %1"
0212 
0213 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478
0214 #, kde-format
0215 msgid "Expires: %1"
0216 msgstr "Expira em: %1"
0217 
0218 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594
0219 #, kde-format
0220 msgid "View all"
0221 msgstr "Visualizar todas"
0222 
0223 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734
0224 #, kde-format
0225 msgid "%1 new message"
0226 msgid_plural "%1 new messages"
0227 msgstr[0] "%1 nova mensagem"
0228 msgstr[1] "%1 novas mensagens"
0229 
0230 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813
0231 #, kde-format
0232 msgid "Copy code"
0233 msgstr "Copiar código"
0234 
0235 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823
0236 #, kde-format
0237 msgid "Copy link"
0238 msgstr "Copiar link"
0239 
0240 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836
0241 #, kde-format
0242 msgid "Copy text"
0243 msgstr "Copiar texto"
0244 
0245 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885
0246 #, kde-format
0247 msgid "Save attachment"
0248 msgstr "Salvar anexo"
0249 
0250 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856
0251 #, kde-format
0252 msgid "Delete message"
0253 msgstr "Excluir mensagem"
0254 
0255 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "Retry sending message"
0258 msgid "Resend"
0259 msgstr "Reenviar"
0260 
0261 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938
0262 #, kde-format
0263 msgid "Save"
0264 msgstr "Salvar"
0265 
0266 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945
0267 #, kde-format
0268 msgid "Cancel"
0269 msgstr "Cancelar"
0270 
0271 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "Remove item from list"
0274 msgid "Remove"
0275 msgstr "Excluir"
0276 
0277 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101
0278 #, kde-format
0279 msgid "Write Message..."
0280 msgstr "Escrever mensagem..."
0281 
0282 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "%1 is a phone number"
0285 msgid "Send Message from %1..."
0286 msgstr "Enviar mensagem de %1"
0287 
0288 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156
0289 #, kde-format
0290 msgid "Choose a file"
0291 msgstr "Escolher um arquivo"
0292 
0293 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14
0294 #, kde-format
0295 msgid "Contacts"
0296 msgstr "Contatos"
0297 
0298 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32
0299 #, kde-format
0300 msgid "Back"
0301 msgstr "Voltar"
0302 
0303 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16
0304 #, kde-format
0305 msgid "MMS Settings"
0306 msgstr "Configurações do MMS"
0307 
0308 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36
0309 #, kde-format
0310 msgid "Multimedia messages (MMS)"
0311 msgstr "Mensagem multimídia (MMS)"
0312 
0313 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43
0314 #, kde-format
0315 msgid "MMSC"
0316 msgstr "MMSC"
0317 
0318 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53
0319 #, kde-format
0320 msgid "Proxy"
0321 msgstr "Proxy"
0322 
0323 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61
0324 #, kde-format
0325 msgid "Port"
0326 msgstr "Porta"
0327 
0328 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79
0329 #, kde-format
0330 msgid "Request delivery reports"
0331 msgstr "Solicitar relatórios de entrega"
0332 
0333 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86
0334 #, kde-format
0335 msgid "Request read reports"
0336 msgstr "Solicitar relatórios de leitura"
0337 
0338 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93
0339 #, kde-format
0340 msgid "Share delivery status"
0341 msgstr "Compartilhar status de entrega"
0342 
0343 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100
0344 #, kde-format
0345 msgid "Share read status"
0346 msgstr "Compartilhar status de leitura"
0347 
0348 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108
0349 #, kde-format
0350 msgid "Auto download messages"
0351 msgstr "Baixar automaticamente as mensagens"
0352 
0353 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116
0354 #, kde-format
0355 msgid "Auto download messages for existing contacts only"
0356 msgstr "Baixar automaticamente as mensagens apenas para os contatos existentes"
0357 
0358 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123
0359 #, kde-format
0360 msgid "Max message size (KiB)"
0361 msgstr "Tamanho da mensagem da mensagem (KiB)"
0362 
0363 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135
0364 #, kde-format
0365 msgid "Max attachments"
0366 msgstr "Máximo de anexos"
0367 
0368 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147
0369 #, kde-format
0370 msgid "Auto create SMIL"
0371 msgstr "Criar automaticamente SMIL"
0372 
0373 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154
0374 #, kde-format
0375 msgid "Default to group conversations"
0376 msgstr "Padrão para conversas em grupo"
0377 
0378 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16
0379 #, kde-format
0380 msgid "Settings"
0381 msgstr "Configurações"
0382 
0383 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40
0384 #, kde-format
0385 msgid "General"
0386 msgstr "Geral"
0387 
0388 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45
0389 #, kde-format
0390 msgid "About"
0391 msgstr "Sobre"
0392 
0393 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53
0394 #, kde-format
0395 msgid "Multimedia Messages (MMS)"
0396 msgstr "Mensagem multimídia (MMS)"
0397 
0398 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61
0399 #, kde-format
0400 msgid "Restore defaults"
0401 msgstr "Restaurar padrões"
0402 
0403 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64
0404 #, kde-format
0405 msgid "Reset"
0406 msgstr "Reiniciar"
0407 
0408 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85
0409 #, kde-format
0410 msgid "Appearance"
0411 msgstr "Aparência"
0412 
0413 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91
0414 #, kde-format
0415 msgid "Use custom colors for messages"
0416 msgstr "Usar cores personalizadas para as mensagens"
0417 
0418 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99
0419 #, kde-format
0420 msgid "Incoming message color"
0421 msgstr "Cor da mensagem recebida"
0422 
0423 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122
0424 #, kde-format
0425 msgid "Outgoing message color"
0426 msgstr "Cor da mensagem enviada"
0427 
0428 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145
0429 #, kde-format
0430 msgid "Message font size"
0431 msgstr "Tamanho da mensagem de texto"
0432 
0433 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165
0434 #, kde-format
0435 msgid "Notifications"
0436 msgstr "Notificações"
0437 
0438 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171
0439 #, kde-format
0440 msgid "Show sender name / number"
0441 msgstr "Mostrar nome/número do remetente"
0442 
0443 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178
0444 #, kde-format
0445 msgid "Show a preview of the message content"
0446 msgstr "Mostrar uma visualização do conteúdo da mensagem"
0447 
0448 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185
0449 #, kde-format
0450 msgid "Show attachment previews"
0451 msgstr "Mostrar visualizações de anexos"
0452 
0453 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192
0454 #, kde-format
0455 msgid "Ignore tapbacks"
0456 msgstr "Ignorar respostas rápidas"
0457 
0458 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209
0459 #, kde-format
0460 msgid "Choose a color"
0461 msgstr "Escolher uma cor"
0462 
0463 #: src/main.cpp:57
0464 #, kde-format
0465 msgid "SMS/MMS messaging client"
0466 msgstr "Cliente de mensagens SMS/MMS"
0467 
0468 #: src/main.cpp:59
0469 #, kde-format
0470 msgid "© 2020-2021 KDE Community"
0471 msgstr "© 2020-2021 Comunidade KDE"
0472 
0473 #: src/main.cpp:60
0474 #, kde-format
0475 msgid "Bhushan Shah"
0476 msgstr "Bhushan Shah"
0477 
0478 #: src/main.cpp:61
0479 #, kde-format
0480 msgid "Jonah Brüchert"
0481 msgstr "Jonah Brüchert"
0482 
0483 #: src/main.cpp:62
0484 #, kde-format
0485 msgid "Martin Klapetek"
0486 msgstr "Martin Klapetek"
0487 
0488 #: src/main.cpp:63
0489 #, kde-format
0490 msgid "Michael Lang"
0491 msgstr "Michael Lang"
0492 
0493 #: src/main.cpp:64
0494 #, kde-format
0495 msgid "Nicolas Fella"
0496 msgstr "Nicolas Fella"
0497 
0498 #: src/main.cpp:65
0499 #, kde-format
0500 msgid "Smitty van Bodegom"
0501 msgstr "Smitty van Bodegom"
0502 
0503 #: src/main.cpp:71
0504 #, kde-format
0505 msgid "Spacebar SMS/MMS client"
0506 msgstr "Spacebar cliente SMS/MMS"
0507 
0508 #: src/main.cpp:72
0509 #, kde-format
0510 msgid "Open a chat with the given phone number"
0511 msgstr "Abrir um bate-papo com o número de telefone fornecido"
0512 
0513 #~ msgid "View slideshow"
0514 #~ msgstr "Visualizar apresentação"
0515 
0516 #~ msgid "Incoming"
0517 #~ msgstr "Recebido"
0518 
0519 #~ msgid "Outgoing"
0520 #~ msgstr "Enviado"
0521 
0522 #~ msgid "Existing contacts only"
0523 #~ msgstr "Contatos existentes apenas"
0524 
0525 #~ msgid "Other"
0526 #~ msgstr "Outro"
0527 
0528 #~ msgid "Set"
0529 #~ msgstr "Definir"
0530 
0531 #~ msgctxt "Invalid phone number"
0532 #~ msgid "Unknown"
0533 #~ msgstr "Desconhecido"
0534 
0535 #~ msgctxt "Open chat conversation window"
0536 #~ msgid "Compose"
0537 #~ msgstr "Escrever"
0538 
0539 #~ msgid "Add/remove"
0540 #~ msgstr "Adicionar/excluir"
0541 
0542 #~ msgid "Duplicate recipient"
0543 #~ msgstr "Duplicar destinatário"
0544 
0545 #~ msgid "Attachments"
0546 #~ msgstr "Anexos"
0547 
0548 #~ msgid "conversations?"
0549 #~ msgstr "conversas?"
0550 
0551 #~ msgid "Recipient"
0552 #~ msgstr "Destinatário"
0553 
0554 #~ msgid "No chats yet"
0555 #~ msgstr "Nenhum bate-papo ainda"
0556 
0557 #~ msgid "Defaults"
0558 #~ msgstr "Padrões"
0559 
0560 #~ msgid "Attach"
0561 #~ msgstr "Anexar"
0562 
0563 #~ msgid "Send"
0564 #~ msgstr "Enviar"
0565 
0566 #~ msgid "The modem interface is not available"
0567 #~ msgstr "A interface moderna não está disponível"
0568 
0569 #~ msgid ""
0570 #~ "Could not find a sim account, can't open chat. Please check the log for "
0571 #~ "details"
0572 #~ msgstr ""
0573 #~ "Não foi possível encontrar uma conta SIM, não foi possível abrir o bate-"
0574 #~ "papo. Verifique os logs para mais detalhes."
0575 
0576 #~ msgid "Failed to open chat: %1"
0577 #~ msgstr "Falha ao abrir o bate-papo: %1"
0578 
0579 #~ msgid "Loading..."
0580 #~ msgstr "Carregando..."
0581 
0582 #~ msgid "spacebar"
0583 #~ msgstr "Spacebar"