Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/pt/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: spacebar\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2023-05-07 13:45+0100\n" 0007 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0008 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0009 "Language: pt\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "X-POFile-SpellExtra: spacebar Spacebar Bhushan Shah Jonah Brüchert\n" 0014 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0015 "X-POFile-SpellExtra: Klapetek Lang Fella Smitty van Bodegom MMSC MMS KiB\n" 0016 "X-POFile-SpellExtra: Máx SMIL\n" 0017 0018 #, kde-format 0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0020 msgid "Your names" 0021 msgstr "José Nuno Pires" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your emails" 0026 msgstr "zepires@gmail.com" 0027 0028 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61 0029 #, kde-format 0030 msgid "New message" 0031 msgstr "Nova mensagem" 0032 0033 #: daemon/channellogger.cpp:539 0034 #, kde-format 0035 msgid "Message from %1" 0036 msgstr "Mensagem de %1" 0037 0038 #: daemon/channellogger.cpp:550 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "Number of files attached" 0041 msgid "%1 Attachment" 0042 msgid_plural "%1 Attachments" 0043 msgstr[0] "%1 Anexo" 0044 msgstr[1] "%1 Anexos" 0045 0046 #: daemon/channellogger.cpp:577 0047 #, kde-format 0048 msgctxt "@action open message in application" 0049 msgid "Open" 0050 msgstr "Abrir" 0051 0052 #: daemon/main.cpp:29 0053 #, kde-format 0054 msgid "Spacebar background service" 0055 msgstr "Serviço de segundo plano do Spacebar" 0056 0057 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52 0058 #, kde-format 0059 msgid "and %1 more" 0060 msgstr "e mais %1" 0061 0062 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133 0063 #, kde-format 0064 msgid "Details" 0065 msgstr "Detalhes" 0066 0067 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32 0068 #, kde-format 0069 msgid "%1 person" 0070 msgid_plural "%1 people" 0071 msgstr[0] "%1 pessoa" 0072 msgstr[1] "%1 pessoas" 0073 0074 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63 0075 #, kde-format 0076 msgid "Add people" 0077 msgstr "Adicionar pessoas" 0078 0079 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19 0080 #, kde-format 0081 msgid "Chats" 0082 msgstr "Conversas" 0083 0084 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46 0085 #, kde-format 0086 msgid "New Conversation" 0087 msgstr "Nova Conversa" 0088 0089 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "Configuring application settings" 0092 msgid "Settings" 0093 msgstr "Configuração" 0094 0095 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "Deleting a conversation" 0098 msgid "Delete" 0099 msgstr "Apagar" 0100 0101 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89 0102 #, kde-format 0103 msgctxt "Selecting recipients from contacts list" 0104 msgid "Create a chat" 0105 msgstr "Criar uma conversa" 0106 0107 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0108 #, kde-format 0109 msgctxt "Indicating that message was sent by you" 0110 msgid "You" 0111 msgstr "Você" 0112 0113 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "Indicating that message contains an image" 0116 msgid "Picture" 0117 msgstr "Imagem" 0118 0119 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266 0120 #, kde-format 0121 msgid "Delete this conversation?" 0122 msgid_plural "Delete %1 conversations?" 0123 msgstr[0] "Apagar esta conversa?" 0124 msgstr[1] "Apagar as %1 conversas?" 0125 0126 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267 0127 #, kde-format 0128 msgid "This is permanent and can't be undone" 0129 msgstr "Isto é permanente e não pode ser anulado" 0130 0131 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47 0132 #, kde-format 0133 msgid "Select a number" 0134 msgstr "Seleccionar um número" 0135 0136 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173 0137 #, kde-format 0138 msgctxt "Number of items selected" 0139 msgid "%1 Selected" 0140 msgstr "%1 Seleccionados" 0141 0142 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "Open chat conversation window" 0145 msgid "Next" 0146 msgstr "Seguinte" 0147 0148 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206 0149 #, kde-format 0150 msgid "Search or enter number…" 0151 msgstr "Procure ou escreva um número…" 0152 0153 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370 0154 #, kde-format 0155 msgid "No contacts with phone numbers yet" 0156 msgstr "Ainda sem contactos com números telefónicos" 0157 0158 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373 0159 #, kde-format 0160 msgid "Open contacts app" 0161 msgstr "Abrir a aplicação de contactos" 0162 0163 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380 0164 #, kde-format 0165 msgid "No results found" 0166 msgstr "Não foram encontrados resultados" 0167 0168 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127 0169 #, kde-format 0170 msgid "Call" 0171 msgstr "Chamada" 0172 0173 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145 0174 #, kde-format 0175 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money" 0176 msgstr "" 0177 "Se enviar para este número de SMS pago, poderá acontecer que lhe cobrem " 0178 "dinheiro" 0179 0180 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156 0181 #, kde-format 0182 msgid "Max attachment limit exceeded" 0183 msgstr "Foi atingido o limite máximo do anexo" 0184 0185 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167 0186 #, kde-format 0187 msgid "No MMSC configured" 0188 msgstr "Nenhum MMSC configurado" 0189 0190 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178 0191 #, kde-format 0192 msgid "Message has expired and will be deleted" 0193 msgstr "A mensagem expirou e será apagada" 0194 0195 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189 0196 #, kde-format 0197 msgid "Message will be sent as individual messages" 0198 msgstr "A mensagem será enviada como mensagens individuais" 0199 0200 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464 0201 #, kde-format 0202 msgid "MMS message" 0203 msgstr "Mensagem MMS" 0204 0205 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472 0206 #, kde-format 0207 msgid "Message size: %1" 0208 msgstr "Tamanho da mensagem: %1" 0209 0210 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478 0211 #, kde-format 0212 msgid "Expires: %1" 0213 msgstr "Validade: %1" 0214 0215 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594 0216 #, kde-format 0217 msgid "View all" 0218 msgstr "Ver tudo" 0219 0220 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734 0221 #, kde-format 0222 msgid "%1 new message" 0223 msgid_plural "%1 new messages" 0224 msgstr[0] "%1 mensagem nova" 0225 msgstr[1] "%1 mensagens novas" 0226 0227 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813 0228 #, kde-format 0229 msgid "Copy code" 0230 msgstr "Copiar o código" 0231 0232 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823 0233 #, kde-format 0234 msgid "Copy link" 0235 msgstr "Copiar a ligação" 0236 0237 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836 0238 #, kde-format 0239 msgid "Copy text" 0240 msgstr "Copiar o texto" 0241 0242 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885 0243 #, kde-format 0244 msgid "Save attachment" 0245 msgstr "Gravar o anexo" 0246 0247 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856 0248 #, kde-format 0249 msgid "Delete message" 0250 msgstr "Apagar a mensagem" 0251 0252 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "Retry sending message" 0255 msgid "Resend" 0256 msgstr "Reenviar" 0257 0258 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938 0259 #, kde-format 0260 msgid "Save" 0261 msgstr "Gravar" 0262 0263 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945 0264 #, kde-format 0265 msgid "Cancel" 0266 msgstr "Cancelar" 0267 0268 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "Remove item from list" 0271 msgid "Remove" 0272 msgstr "Remover" 0273 0274 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101 0275 #, kde-format 0276 msgid "Write Message..." 0277 msgstr "Escrever uma Mensagem..." 0278 0279 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "%1 is a phone number" 0282 msgid "Send Message from %1..." 0283 msgstr "Enviar uma Mensagem de %1..." 0284 0285 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156 0286 #, kde-format 0287 msgid "Choose a file" 0288 msgstr "Escolha um ficheiro" 0289 0290 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14 0291 #, kde-format 0292 msgid "Contacts" 0293 msgstr "Contactos" 0294 0295 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32 0296 #, kde-format 0297 msgid "Back" 0298 msgstr "Recuar" 0299 0300 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16 0301 #, kde-format 0302 msgid "MMS Settings" 0303 msgstr "Configuração do MMS" 0304 0305 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36 0306 #, kde-format 0307 msgid "Multimedia messages (MMS)" 0308 msgstr "Mensagens multimédia (MMS)" 0309 0310 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43 0311 #, kde-format 0312 msgid "MMSC" 0313 msgstr "MMSC" 0314 0315 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53 0316 #, kde-format 0317 msgid "Proxy" 0318 msgstr "'Proxy'" 0319 0320 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61 0321 #, kde-format 0322 msgid "Port" 0323 msgstr "Porto" 0324 0325 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79 0326 #, kde-format 0327 msgid "Request delivery reports" 0328 msgstr "Pedir relatórios de entrega" 0329 0330 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86 0331 #, kde-format 0332 msgid "Request read reports" 0333 msgstr "Pedir relatórios de leitura" 0334 0335 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93 0336 #, kde-format 0337 msgid "Share delivery status" 0338 msgstr "Partilhar o estado da entrega" 0339 0340 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100 0341 #, kde-format 0342 msgid "Share read status" 0343 msgstr "Partilhar o estado da leitura" 0344 0345 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108 0346 #, kde-format 0347 msgid "Auto download messages" 0348 msgstr "Transferir automaticamente as mensagens" 0349 0350 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116 0351 #, kde-format 0352 msgid "Auto download messages for existing contacts only" 0353 msgstr "" 0354 "Transferir automaticamente as mensagens apenas para os contactos existentes" 0355 0356 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123 0357 #, kde-format 0358 msgid "Max message size (KiB)" 0359 msgstr "Tamanho máximo da mensagem (KiB)" 0360 0361 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135 0362 #, kde-format 0363 msgid "Max attachments" 0364 msgstr "Máx. de anexos" 0365 0366 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147 0367 #, kde-format 0368 msgid "Auto create SMIL" 0369 msgstr "Criar automaticamente o SMIL" 0370 0371 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154 0372 #, kde-format 0373 msgid "Default to group conversations" 0374 msgstr "Conversas em grupo por omissão" 0375 0376 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16 0377 #, kde-format 0378 msgid "Settings" 0379 msgstr "Configuração" 0380 0381 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40 0382 #, kde-format 0383 msgid "General" 0384 msgstr "Geral" 0385 0386 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45 0387 #, kde-format 0388 msgid "About" 0389 msgstr "Acerca" 0390 0391 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53 0392 #, kde-format 0393 msgid "Multimedia Messages (MMS)" 0394 msgstr "Mensagens Multimédia (MMS)" 0395 0396 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61 0397 #, kde-format 0398 msgid "Restore defaults" 0399 msgstr "Repor as predefinições" 0400 0401 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64 0402 #, kde-format 0403 msgid "Reset" 0404 msgstr "Reiniciar" 0405 0406 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85 0407 #, kde-format 0408 msgid "Appearance" 0409 msgstr "Aparência" 0410 0411 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91 0412 #, kde-format 0413 msgid "Use custom colors for messages" 0414 msgstr "Usar cores personalizadas para as mensagens" 0415 0416 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99 0417 #, kde-format 0418 msgid "Incoming message color" 0419 msgstr "Cor da mensagem recebida" 0420 0421 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122 0422 #, kde-format 0423 msgid "Outgoing message color" 0424 msgstr "Cor da mensagem enviada" 0425 0426 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145 0427 #, kde-format 0428 msgid "Message font size" 0429 msgstr "Tamanho do texto da mensagem" 0430 0431 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165 0432 #, kde-format 0433 msgid "Notifications" 0434 msgstr "Notificações" 0435 0436 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171 0437 #, kde-format 0438 msgid "Show sender name / number" 0439 msgstr "Mostrar o nome / número do remetente" 0440 0441 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178 0442 #, kde-format 0443 msgid "Show a preview of the message content" 0444 msgstr "Mostrar uma antevisão do conteúdo da mensagem" 0445 0446 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185 0447 #, kde-format 0448 msgid "Show attachment previews" 0449 msgstr "Mostrar as antevisões dos anexos" 0450 0451 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192 0452 #, kde-format 0453 msgid "Ignore tapbacks" 0454 msgstr "Ignorar os toques de resposta" 0455 0456 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209 0457 #, kde-format 0458 msgid "Choose a color" 0459 msgstr "Escolher uma cor" 0460 0461 #: src/main.cpp:57 0462 #, kde-format 0463 msgid "SMS/MMS messaging client" 0464 msgstr "Cliente de mensagens SMS/MMS" 0465 0466 #: src/main.cpp:59 0467 #, kde-format 0468 msgid "© 2020-2021 KDE Community" 0469 msgstr "© 2020-2021 da Comunidade do KDE" 0470 0471 #: src/main.cpp:60 0472 #, kde-format 0473 msgid "Bhushan Shah" 0474 msgstr "Bhushan Shah" 0475 0476 #: src/main.cpp:61 0477 #, kde-format 0478 msgid "Jonah Brüchert" 0479 msgstr "Jonah Brüchert" 0480 0481 #: src/main.cpp:62 0482 #, kde-format 0483 msgid "Martin Klapetek" 0484 msgstr "Martin Klapetek" 0485 0486 #: src/main.cpp:63 0487 #, kde-format 0488 msgid "Michael Lang" 0489 msgstr "Michael Lang" 0490 0491 #: src/main.cpp:64 0492 #, kde-format 0493 msgid "Nicolas Fella" 0494 msgstr "Nicolas Fella" 0495 0496 #: src/main.cpp:65 0497 #, kde-format 0498 msgid "Smitty van Bodegom" 0499 msgstr "Smitty van Bodegom" 0500 0501 #: src/main.cpp:71 0502 #, kde-format 0503 msgid "Spacebar SMS/MMS client" 0504 msgstr "Cliente de SMS/MMS Spacebar" 0505 0506 #: src/main.cpp:72 0507 #, kde-format 0508 msgid "Open a chat with the given phone number" 0509 msgstr "Abrir uma conversa com o número de telefone indicado" 0510 0511 #~ msgid "View slideshow" 0512 #~ msgstr "Ver a apresentação"