Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/pt/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: spacebar\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2023-05-07 13:45+0100\n"
0007 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0008 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0009 "Language: pt\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "X-POFile-SpellExtra: spacebar Spacebar Bhushan Shah Jonah Brüchert\n"
0014 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0015 "X-POFile-SpellExtra: Klapetek Lang Fella Smitty van Bodegom MMSC MMS KiB\n"
0016 "X-POFile-SpellExtra: Máx SMIL\n"
0017 
0018 #, kde-format
0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0020 msgid "Your names"
0021 msgstr "José Nuno Pires"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your emails"
0026 msgstr "zepires@gmail.com"
0027 
0028 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61
0029 #, kde-format
0030 msgid "New message"
0031 msgstr "Nova mensagem"
0032 
0033 #: daemon/channellogger.cpp:539
0034 #, kde-format
0035 msgid "Message from %1"
0036 msgstr "Mensagem de %1"
0037 
0038 #: daemon/channellogger.cpp:550
0039 #, kde-format
0040 msgctxt "Number of files attached"
0041 msgid "%1 Attachment"
0042 msgid_plural "%1 Attachments"
0043 msgstr[0] "%1 Anexo"
0044 msgstr[1] "%1 Anexos"
0045 
0046 #: daemon/channellogger.cpp:577
0047 #, kde-format
0048 msgctxt "@action open message in application"
0049 msgid "Open"
0050 msgstr "Abrir"
0051 
0052 #: daemon/main.cpp:29
0053 #, kde-format
0054 msgid "Spacebar background service"
0055 msgstr "Serviço de segundo plano do Spacebar"
0056 
0057 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52
0058 #, kde-format
0059 msgid "and %1 more"
0060 msgstr "e mais %1"
0061 
0062 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133
0063 #, kde-format
0064 msgid "Details"
0065 msgstr "Detalhes"
0066 
0067 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32
0068 #, kde-format
0069 msgid "%1 person"
0070 msgid_plural "%1 people"
0071 msgstr[0] "%1 pessoa"
0072 msgstr[1] "%1 pessoas"
0073 
0074 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63
0075 #, kde-format
0076 msgid "Add people"
0077 msgstr "Adicionar pessoas"
0078 
0079 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19
0080 #, kde-format
0081 msgid "Chats"
0082 msgstr "Conversas"
0083 
0084 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46
0085 #, kde-format
0086 msgid "New Conversation"
0087 msgstr "Nova Conversa"
0088 
0089 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "Configuring application settings"
0092 msgid "Settings"
0093 msgstr "Configuração"
0094 
0095 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "Deleting a conversation"
0098 msgid "Delete"
0099 msgstr "Apagar"
0100 
0101 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "Selecting recipients from contacts list"
0104 msgid "Create a chat"
0105 msgstr "Criar uma conversa"
0106 
0107 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0108 #, kde-format
0109 msgctxt "Indicating that message was sent by you"
0110 msgid "You"
0111 msgstr "Você"
0112 
0113 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "Indicating that message contains an image"
0116 msgid "Picture"
0117 msgstr "Imagem"
0118 
0119 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266
0120 #, kde-format
0121 msgid "Delete this conversation?"
0122 msgid_plural "Delete %1 conversations?"
0123 msgstr[0] "Apagar esta conversa?"
0124 msgstr[1] "Apagar as %1 conversas?"
0125 
0126 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267
0127 #, kde-format
0128 msgid "This is permanent and can't be undone"
0129 msgstr "Isto é permanente e não pode ser anulado"
0130 
0131 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47
0132 #, kde-format
0133 msgid "Select a number"
0134 msgstr "Seleccionar um número"
0135 
0136 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "Number of items selected"
0139 msgid "%1 Selected"
0140 msgstr "%1 Seleccionados"
0141 
0142 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "Open chat conversation window"
0145 msgid "Next"
0146 msgstr "Seguinte"
0147 
0148 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206
0149 #, kde-format
0150 msgid "Search or enter number…"
0151 msgstr "Procure ou escreva um número…"
0152 
0153 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370
0154 #, kde-format
0155 msgid "No contacts with phone numbers yet"
0156 msgstr "Ainda sem contactos com números telefónicos"
0157 
0158 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373
0159 #, kde-format
0160 msgid "Open contacts app"
0161 msgstr "Abrir a aplicação de contactos"
0162 
0163 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380
0164 #, kde-format
0165 msgid "No results found"
0166 msgstr "Não foram encontrados resultados"
0167 
0168 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127
0169 #, kde-format
0170 msgid "Call"
0171 msgstr "Chamada"
0172 
0173 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145
0174 #, kde-format
0175 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money"
0176 msgstr ""
0177 "Se enviar para este número de SMS pago, poderá acontecer que lhe cobrem "
0178 "dinheiro"
0179 
0180 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156
0181 #, kde-format
0182 msgid "Max attachment limit exceeded"
0183 msgstr "Foi atingido o limite máximo do anexo"
0184 
0185 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167
0186 #, kde-format
0187 msgid "No MMSC configured"
0188 msgstr "Nenhum MMSC configurado"
0189 
0190 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178
0191 #, kde-format
0192 msgid "Message has expired and will be deleted"
0193 msgstr "A mensagem expirou e será apagada"
0194 
0195 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189
0196 #, kde-format
0197 msgid "Message will be sent as individual messages"
0198 msgstr "A mensagem será enviada como mensagens individuais"
0199 
0200 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464
0201 #, kde-format
0202 msgid "MMS message"
0203 msgstr "Mensagem MMS"
0204 
0205 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472
0206 #, kde-format
0207 msgid "Message size: %1"
0208 msgstr "Tamanho da mensagem: %1"
0209 
0210 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478
0211 #, kde-format
0212 msgid "Expires: %1"
0213 msgstr "Validade: %1"
0214 
0215 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594
0216 #, kde-format
0217 msgid "View all"
0218 msgstr "Ver tudo"
0219 
0220 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734
0221 #, kde-format
0222 msgid "%1 new message"
0223 msgid_plural "%1 new messages"
0224 msgstr[0] "%1 mensagem nova"
0225 msgstr[1] "%1 mensagens novas"
0226 
0227 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813
0228 #, kde-format
0229 msgid "Copy code"
0230 msgstr "Copiar o código"
0231 
0232 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823
0233 #, kde-format
0234 msgid "Copy link"
0235 msgstr "Copiar a ligação"
0236 
0237 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836
0238 #, kde-format
0239 msgid "Copy text"
0240 msgstr "Copiar o texto"
0241 
0242 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885
0243 #, kde-format
0244 msgid "Save attachment"
0245 msgstr "Gravar o anexo"
0246 
0247 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856
0248 #, kde-format
0249 msgid "Delete message"
0250 msgstr "Apagar a mensagem"
0251 
0252 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "Retry sending message"
0255 msgid "Resend"
0256 msgstr "Reenviar"
0257 
0258 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938
0259 #, kde-format
0260 msgid "Save"
0261 msgstr "Gravar"
0262 
0263 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945
0264 #, kde-format
0265 msgid "Cancel"
0266 msgstr "Cancelar"
0267 
0268 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063
0269 #, kde-format
0270 msgctxt "Remove item from list"
0271 msgid "Remove"
0272 msgstr "Remover"
0273 
0274 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101
0275 #, kde-format
0276 msgid "Write Message..."
0277 msgstr "Escrever uma Mensagem..."
0278 
0279 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "%1 is a phone number"
0282 msgid "Send Message from %1..."
0283 msgstr "Enviar uma Mensagem de %1..."
0284 
0285 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156
0286 #, kde-format
0287 msgid "Choose a file"
0288 msgstr "Escolha um ficheiro"
0289 
0290 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14
0291 #, kde-format
0292 msgid "Contacts"
0293 msgstr "Contactos"
0294 
0295 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32
0296 #, kde-format
0297 msgid "Back"
0298 msgstr "Recuar"
0299 
0300 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16
0301 #, kde-format
0302 msgid "MMS Settings"
0303 msgstr "Configuração do MMS"
0304 
0305 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36
0306 #, kde-format
0307 msgid "Multimedia messages (MMS)"
0308 msgstr "Mensagens multimédia (MMS)"
0309 
0310 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43
0311 #, kde-format
0312 msgid "MMSC"
0313 msgstr "MMSC"
0314 
0315 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53
0316 #, kde-format
0317 msgid "Proxy"
0318 msgstr "'Proxy'"
0319 
0320 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61
0321 #, kde-format
0322 msgid "Port"
0323 msgstr "Porto"
0324 
0325 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79
0326 #, kde-format
0327 msgid "Request delivery reports"
0328 msgstr "Pedir relatórios de entrega"
0329 
0330 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86
0331 #, kde-format
0332 msgid "Request read reports"
0333 msgstr "Pedir relatórios de leitura"
0334 
0335 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93
0336 #, kde-format
0337 msgid "Share delivery status"
0338 msgstr "Partilhar o estado da entrega"
0339 
0340 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100
0341 #, kde-format
0342 msgid "Share read status"
0343 msgstr "Partilhar o estado da leitura"
0344 
0345 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108
0346 #, kde-format
0347 msgid "Auto download messages"
0348 msgstr "Transferir automaticamente as mensagens"
0349 
0350 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116
0351 #, kde-format
0352 msgid "Auto download messages for existing contacts only"
0353 msgstr ""
0354 "Transferir automaticamente as mensagens apenas para os contactos existentes"
0355 
0356 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123
0357 #, kde-format
0358 msgid "Max message size (KiB)"
0359 msgstr "Tamanho máximo da mensagem (KiB)"
0360 
0361 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135
0362 #, kde-format
0363 msgid "Max attachments"
0364 msgstr "Máx. de anexos"
0365 
0366 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147
0367 #, kde-format
0368 msgid "Auto create SMIL"
0369 msgstr "Criar automaticamente o SMIL"
0370 
0371 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154
0372 #, kde-format
0373 msgid "Default to group conversations"
0374 msgstr "Conversas em grupo por omissão"
0375 
0376 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16
0377 #, kde-format
0378 msgid "Settings"
0379 msgstr "Configuração"
0380 
0381 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40
0382 #, kde-format
0383 msgid "General"
0384 msgstr "Geral"
0385 
0386 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45
0387 #, kde-format
0388 msgid "About"
0389 msgstr "Acerca"
0390 
0391 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53
0392 #, kde-format
0393 msgid "Multimedia Messages (MMS)"
0394 msgstr "Mensagens Multimédia (MMS)"
0395 
0396 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61
0397 #, kde-format
0398 msgid "Restore defaults"
0399 msgstr "Repor as predefinições"
0400 
0401 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64
0402 #, kde-format
0403 msgid "Reset"
0404 msgstr "Reiniciar"
0405 
0406 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85
0407 #, kde-format
0408 msgid "Appearance"
0409 msgstr "Aparência"
0410 
0411 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91
0412 #, kde-format
0413 msgid "Use custom colors for messages"
0414 msgstr "Usar cores personalizadas para as mensagens"
0415 
0416 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99
0417 #, kde-format
0418 msgid "Incoming message color"
0419 msgstr "Cor da mensagem recebida"
0420 
0421 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122
0422 #, kde-format
0423 msgid "Outgoing message color"
0424 msgstr "Cor da mensagem enviada"
0425 
0426 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145
0427 #, kde-format
0428 msgid "Message font size"
0429 msgstr "Tamanho do texto da mensagem"
0430 
0431 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165
0432 #, kde-format
0433 msgid "Notifications"
0434 msgstr "Notificações"
0435 
0436 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171
0437 #, kde-format
0438 msgid "Show sender name / number"
0439 msgstr "Mostrar o nome / número do remetente"
0440 
0441 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178
0442 #, kde-format
0443 msgid "Show a preview of the message content"
0444 msgstr "Mostrar uma antevisão do conteúdo da mensagem"
0445 
0446 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185
0447 #, kde-format
0448 msgid "Show attachment previews"
0449 msgstr "Mostrar as antevisões dos anexos"
0450 
0451 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192
0452 #, kde-format
0453 msgid "Ignore tapbacks"
0454 msgstr "Ignorar os toques de resposta"
0455 
0456 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209
0457 #, kde-format
0458 msgid "Choose a color"
0459 msgstr "Escolher uma cor"
0460 
0461 #: src/main.cpp:57
0462 #, kde-format
0463 msgid "SMS/MMS messaging client"
0464 msgstr "Cliente de mensagens SMS/MMS"
0465 
0466 #: src/main.cpp:59
0467 #, kde-format
0468 msgid "© 2020-2021 KDE Community"
0469 msgstr "© 2020-2021 da Comunidade do KDE"
0470 
0471 #: src/main.cpp:60
0472 #, kde-format
0473 msgid "Bhushan Shah"
0474 msgstr "Bhushan Shah"
0475 
0476 #: src/main.cpp:61
0477 #, kde-format
0478 msgid "Jonah Brüchert"
0479 msgstr "Jonah Brüchert"
0480 
0481 #: src/main.cpp:62
0482 #, kde-format
0483 msgid "Martin Klapetek"
0484 msgstr "Martin Klapetek"
0485 
0486 #: src/main.cpp:63
0487 #, kde-format
0488 msgid "Michael Lang"
0489 msgstr "Michael Lang"
0490 
0491 #: src/main.cpp:64
0492 #, kde-format
0493 msgid "Nicolas Fella"
0494 msgstr "Nicolas Fella"
0495 
0496 #: src/main.cpp:65
0497 #, kde-format
0498 msgid "Smitty van Bodegom"
0499 msgstr "Smitty van Bodegom"
0500 
0501 #: src/main.cpp:71
0502 #, kde-format
0503 msgid "Spacebar SMS/MMS client"
0504 msgstr "Cliente de SMS/MMS Spacebar"
0505 
0506 #: src/main.cpp:72
0507 #, kde-format
0508 msgid "Open a chat with the given phone number"
0509 msgstr "Abrir uma conversa com o número de telefone indicado"
0510 
0511 #~ msgid "View slideshow"
0512 #~ msgstr "Ver a apresentação"