Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/pl/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the spacebar package.
0003 #
0004 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: spacebar\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-10-22 10:09+0200\n"
0011 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: pl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
0018 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
0030 
0031 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61
0032 #, kde-format
0033 msgid "New message"
0034 msgstr "Nowa wiadomość"
0035 
0036 #: daemon/channellogger.cpp:539
0037 #, kde-format
0038 msgid "Message from %1"
0039 msgstr "Wiadomość od %1"
0040 
0041 #: daemon/channellogger.cpp:550
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "Number of files attached"
0044 msgid "%1 Attachment"
0045 msgid_plural "%1 Attachments"
0046 msgstr[0] "%1 załącznik"
0047 msgstr[1] "%1 załączniki"
0048 msgstr[2] "%1 załączników"
0049 
0050 #: daemon/channellogger.cpp:577
0051 #, kde-format
0052 msgctxt "@action open message in application"
0053 msgid "Open"
0054 msgstr "Otwórz"
0055 
0056 #: daemon/main.cpp:29
0057 #, kde-format
0058 msgid "Spacebar background service"
0059 msgstr "Usługa w tle Spacebar"
0060 
0061 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52
0062 #, kde-format
0063 msgid "and %1 more"
0064 msgstr "i %1 więcej"
0065 
0066 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133
0067 #, kde-format
0068 msgid "Details"
0069 msgstr "Szczegóły"
0070 
0071 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32
0072 #, kde-format
0073 msgid "%1 person"
0074 msgid_plural "%1 people"
0075 msgstr[0] "%1 osoba"
0076 msgstr[1] "%1 osoby"
0077 msgstr[2] "%1 osób"
0078 
0079 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63
0080 #, kde-format
0081 msgid "Add people"
0082 msgstr "Dodaj ludzi"
0083 
0084 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19
0085 #, kde-format
0086 msgid "Chats"
0087 msgstr "Rozmowy"
0088 
0089 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46
0090 #, kde-format
0091 msgid "New Conversation"
0092 msgstr "Nowa rozmowa"
0093 
0094 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "Configuring application settings"
0097 msgid "Settings"
0098 msgstr "Ustawienia"
0099 
0100 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "Deleting a conversation"
0103 msgid "Delete"
0104 msgstr "Usuń"
0105 
0106 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89
0107 #, kde-format
0108 msgctxt "Selecting recipients from contacts list"
0109 msgid "Create a chat"
0110 msgstr "Utwórz rozmowę"
0111 
0112 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0113 #, kde-format
0114 msgctxt "Indicating that message was sent by you"
0115 msgid "You"
0116 msgstr "Ty"
0117 
0118 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0119 #, kde-format
0120 msgctxt "Indicating that message contains an image"
0121 msgid "Picture"
0122 msgstr "Zdjęcie"
0123 
0124 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266
0125 #, kde-format
0126 msgid "Delete this conversation?"
0127 msgid_plural "Delete %1 conversations?"
0128 msgstr[0] "Czy usunąć rozmowę?"
0129 msgstr[1] "Czy usunąć %1 rozmowy?"
0130 msgstr[2] "Czy usunąć %1 rozmów?"
0131 
0132 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267
0133 #, kde-format
0134 msgid "This is permanent and can't be undone"
0135 msgstr "To jest trwałe i niemożliwe do wycofania"
0136 
0137 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47
0138 #, kde-format
0139 msgid "Select a number"
0140 msgstr "Wybierz liczbę"
0141 
0142 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "Number of items selected"
0145 msgid "%1 Selected"
0146 msgstr "%1 zaznaczona"
0147 
0148 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "Open chat conversation window"
0151 msgid "Next"
0152 msgstr "Następne"
0153 
0154 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206
0155 #, kde-format
0156 msgid "Search or enter number…"
0157 msgstr "Wyszukaj lub wpisz numer…"
0158 
0159 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370
0160 #, kde-format
0161 msgid "No contacts with phone numbers yet"
0162 msgstr "Jeszcze nie ma żadnych kontaktów z numerami telefonów"
0163 
0164 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373
0165 #, kde-format
0166 msgid "Open contacts app"
0167 msgstr "Otwórz program do kontaktów"
0168 
0169 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380
0170 #, kde-format
0171 msgid "No results found"
0172 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników"
0173 
0174 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127
0175 #, kde-format
0176 msgid "Call"
0177 msgstr "Zadzwoń"
0178 
0179 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145
0180 #, kde-format
0181 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money"
0182 msgstr ""
0183 "Ten numer SMS jest z puli premium i napisanie na niego może wiązać się z "
0184 "dodatkową opłatą"
0185 
0186 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156
0187 #, kde-format
0188 msgid "Max attachment limit exceeded"
0189 msgstr "Osiągnięto graniczną liczbę załączników"
0190 
0191 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167
0192 #, kde-format
0193 msgid "No MMSC configured"
0194 msgstr "Nie ustawiono MMSC"
0195 
0196 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178
0197 #, kde-format
0198 msgid "Message has expired and will be deleted"
0199 msgstr "Wiadomość wygasła i zostanie usunięta"
0200 
0201 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189
0202 #, kde-format
0203 msgid "Message will be sent as individual messages"
0204 msgstr "Wiadomość zostanie wysłana w kilku wiadomościach"
0205 
0206 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464
0207 #, kde-format
0208 msgid "MMS message"
0209 msgstr "Wiadomość MMS"
0210 
0211 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472
0212 #, kde-format
0213 msgid "Message size: %1"
0214 msgstr "Rozmiar wiadomości: %1"
0215 
0216 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478
0217 #, kde-format
0218 msgid "Expires: %1"
0219 msgstr "Wygasa: %1"
0220 
0221 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594
0222 #, kde-format
0223 msgid "View all"
0224 msgstr "Zobacz wszystkie"
0225 
0226 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734
0227 #, kde-format
0228 msgid "%1 new message"
0229 msgid_plural "%1 new messages"
0230 msgstr[0] "%1 nowa wiadomość"
0231 msgstr[1] "%1 nowe wiadomości"
0232 msgstr[2] "%1 nowych wiadomości"
0233 
0234 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813
0235 #, kde-format
0236 msgid "Copy code"
0237 msgstr "Skopiuj kod"
0238 
0239 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823
0240 #, kde-format
0241 msgid "Copy link"
0242 msgstr "Skopiuj odnośnik"
0243 
0244 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836
0245 #, kde-format
0246 msgid "Copy text"
0247 msgstr "Skopiuj tekst"
0248 
0249 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885
0250 #, kde-format
0251 msgid "Save attachment"
0252 msgstr "Zapisz załącznik"
0253 
0254 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856
0255 #, kde-format
0256 msgid "Delete message"
0257 msgstr "Usuń wiadomość"
0258 
0259 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "Retry sending message"
0262 msgid "Resend"
0263 msgstr "Wyślij ponownie"
0264 
0265 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938
0266 #, kde-format
0267 msgid "Save"
0268 msgstr "Zapisz"
0269 
0270 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945
0271 #, kde-format
0272 msgid "Cancel"
0273 msgstr "Anuluj"
0274 
0275 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063
0276 #, kde-format
0277 msgctxt "Remove item from list"
0278 msgid "Remove"
0279 msgstr "Usuń"
0280 
0281 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101
0282 #, kde-format
0283 msgid "Write Message..."
0284 msgstr "Napisz wiadomość..."
0285 
0286 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103
0287 #, kde-format
0288 msgctxt "%1 is a phone number"
0289 msgid "Send Message from %1..."
0290 msgstr "Wyślij wiadomość z %1..."
0291 
0292 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156
0293 #, kde-format
0294 msgid "Choose a file"
0295 msgstr "Wybierz plik"
0296 
0297 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14
0298 #, kde-format
0299 msgid "Contacts"
0300 msgstr "Kontakty"
0301 
0302 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32
0303 #, kde-format
0304 msgid "Back"
0305 msgstr "Wstecz"
0306 
0307 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16
0308 #, kde-format
0309 msgid "MMS Settings"
0310 msgstr "Ustawienia MMS"
0311 
0312 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36
0313 #, kde-format
0314 msgid "Multimedia messages (MMS)"
0315 msgstr "Wiadomości multimedialne (MMS)"
0316 
0317 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43
0318 #, kde-format
0319 msgid "MMSC"
0320 msgstr "MMSC"
0321 
0322 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53
0323 #, kde-format
0324 msgid "Proxy"
0325 msgstr "Pośrednik"
0326 
0327 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61
0328 #, kde-format
0329 msgid "Port"
0330 msgstr "Port"
0331 
0332 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79
0333 #, kde-format
0334 msgid "Request delivery reports"
0335 msgstr "Proś o powiadomienie o dostarczeniu"
0336 
0337 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86
0338 #, kde-format
0339 msgid "Request read reports"
0340 msgstr "Proś o powiadomienie odczytania"
0341 
0342 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93
0343 #, kde-format
0344 msgid "Share delivery status"
0345 msgstr "Wysyłaj stan wysłania"
0346 
0347 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100
0348 #, kde-format
0349 msgid "Share read status"
0350 msgstr "Wysyłaj stan odczytania"
0351 
0352 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108
0353 #, kde-format
0354 msgid "Auto download messages"
0355 msgstr "Sam pobieraj wiadomości"
0356 
0357 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116
0358 #, kde-format
0359 msgid "Auto download messages for existing contacts only"
0360 msgstr "Sam pobieraj wiadomości tylko dla istniejących już kontaktów"
0361 
0362 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123
0363 #, kde-format
0364 msgid "Max message size (KiB)"
0365 msgstr "Graniczny rozmiar wiadomości (KiB)"
0366 
0367 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135
0368 #, kde-format
0369 msgid "Max attachments"
0370 msgstr "Najwięcej załączników"
0371 
0372 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147
0373 #, kde-format
0374 msgid "Auto create SMIL"
0375 msgstr "Sam twórz SMIL"
0376 
0377 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154
0378 #, kde-format
0379 msgid "Default to group conversations"
0380 msgstr "Domyślnie rozpocznij rozmowę grupową"
0381 
0382 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16
0383 #, kde-format
0384 msgid "Settings"
0385 msgstr "Ustawienia"
0386 
0387 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40
0388 #, kde-format
0389 msgid "General"
0390 msgstr "Ogólne"
0391 
0392 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45
0393 #, kde-format
0394 msgid "About"
0395 msgstr "O programie"
0396 
0397 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53
0398 #, kde-format
0399 msgid "Multimedia Messages (MMS)"
0400 msgstr "Wiadomości multimedialne (MMS)"
0401 
0402 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61
0403 #, kde-format
0404 msgid "Restore defaults"
0405 msgstr "Przywróć domyślne"
0406 
0407 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64
0408 #, kde-format
0409 msgid "Reset"
0410 msgstr "Wyzeruj"
0411 
0412 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85
0413 #, kde-format
0414 msgid "Appearance"
0415 msgstr "Wygląd"
0416 
0417 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91
0418 #, kde-format
0419 msgid "Use custom colors for messages"
0420 msgstr "Użyj własnych barw dla wiadomości"
0421 
0422 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99
0423 #, kde-format
0424 msgid "Incoming message color"
0425 msgstr "Barwa wiadomości przychodzącej"
0426 
0427 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122
0428 #, kde-format
0429 msgid "Outgoing message color"
0430 msgstr "Barwa wiadomości wychodzącej"
0431 
0432 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145
0433 #, kde-format
0434 msgid "Message font size"
0435 msgstr "Rozmiar czcionki wiadomości"
0436 
0437 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165
0438 #, kde-format
0439 msgid "Notifications"
0440 msgstr "Powiadomienia"
0441 
0442 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171
0443 #, kde-format
0444 msgid "Show sender name / number"
0445 msgstr "Pokaż nazwę / numer wysyłającego"
0446 
0447 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178
0448 #, kde-format
0449 msgid "Show a preview of the message content"
0450 msgstr "Pokaż podgląd treści wiadomości"
0451 
0452 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185
0453 #, kde-format
0454 msgid "Show attachment previews"
0455 msgstr "Zapisz podglądy załączników"
0456 
0457 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192
0458 #, kde-format
0459 msgid "Ignore tapbacks"
0460 msgstr "Pomiń stuknięcia wstecz"
0461 
0462 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209
0463 #, kde-format
0464 msgid "Choose a color"
0465 msgstr "Wybierz kolor"
0466 
0467 #: src/main.cpp:57
0468 #, kde-format
0469 msgid "SMS/MMS messaging client"
0470 msgstr "Klient wiadomości SMS/MMS"
0471 
0472 #: src/main.cpp:59
0473 #, kde-format
0474 msgid "© 2020-2021 KDE Community"
0475 msgstr "© 2020-2021 Społeczność KDE"
0476 
0477 #: src/main.cpp:60
0478 #, kde-format
0479 msgid "Bhushan Shah"
0480 msgstr "Bhushan Shah"
0481 
0482 #: src/main.cpp:61
0483 #, kde-format
0484 msgid "Jonah Brüchert"
0485 msgstr "Jonah Brüchert"
0486 
0487 #: src/main.cpp:62
0488 #, kde-format
0489 msgid "Martin Klapetek"
0490 msgstr "Martin Klapetek"
0491 
0492 #: src/main.cpp:63
0493 #, kde-format
0494 msgid "Michael Lang"
0495 msgstr "Michael Lang"
0496 
0497 #: src/main.cpp:64
0498 #, kde-format
0499 msgid "Nicolas Fella"
0500 msgstr "Nicolas Fella"
0501 
0502 #: src/main.cpp:65
0503 #, kde-format
0504 msgid "Smitty van Bodegom"
0505 msgstr "Smitty van Bodegom"
0506 
0507 #: src/main.cpp:71
0508 #, kde-format
0509 msgid "Spacebar SMS/MMS client"
0510 msgstr "Klient SMS/MMS Spacebar"
0511 
0512 #: src/main.cpp:72
0513 #, kde-format
0514 msgid "Open a chat with the given phone number"
0515 msgstr "Otwórz rozmowę z danym numer telefonu"
0516 
0517 #~ msgid "View slideshow"
0518 #~ msgstr "Obejrzyj pokaz obrazów"
0519 
0520 #~ msgid "Incoming"
0521 #~ msgstr "Przychodzące"
0522 
0523 #~ msgid "Outgoing"
0524 #~ msgstr "Wychodzące"
0525 
0526 #~ msgid "Existing contacts only"
0527 #~ msgstr "Tylko istniejące kontakty"
0528 
0529 #~ msgid "Other"
0530 #~ msgstr "Inne"
0531 
0532 #~ msgid "Set"
0533 #~ msgstr "Ustaw"
0534 
0535 #, fuzzy
0536 #~| msgid "Unknown"
0537 #~ msgctxt "Invalid phone number"
0538 #~ msgid "Unknown"
0539 #~ msgstr "Nieznany"
0540 
0541 #, fuzzy
0542 #~| msgid "Compose"
0543 #~ msgctxt "Open chat conversation window"
0544 #~ msgid "Compose"
0545 #~ msgstr "Stwórz"
0546 
0547 #~ msgid "Add/remove"
0548 #~ msgstr "Dodaj/usuń"
0549 
0550 #~ msgid "Duplicate recipient"
0551 #~ msgstr "Powiel odbiorcę"
0552 
0553 #~ msgid "Attachments"
0554 #~ msgstr "Załączniki"
0555 
0556 #, fuzzy
0557 #~| msgid "New Conversation"
0558 #~ msgid "conversations?"
0559 #~ msgstr "Nowa rozmowa"
0560 
0561 #~ msgid "Recipient"
0562 #~ msgstr "Adresat"
0563 
0564 #~ msgid "No chats yet"
0565 #~ msgstr "Jeszcze nie ma żadnych rozmów"
0566 
0567 #~ msgid "Defaults"
0568 #~ msgstr "Domyślne"
0569 
0570 #~ msgid "Send"
0571 #~ msgstr "Wyślij"
0572 
0573 #~ msgid "The modem interface is not available"
0574 #~ msgstr "Interfejs modemu jest niedostępny"
0575 
0576 #~ msgid ""
0577 #~ "Could not find a sim account, can't open chat. Please check the log for "
0578 #~ "details"
0579 #~ msgstr ""
0580 #~ "Nie można znaleźć konta sim, nie można otworzyć rozmowy. Sprawdź dziennik "
0581 #~ "po więcej szczegółów."
0582 
0583 #~ msgid "Failed to open chat: %1"
0584 #~ msgstr "Nie można otworzyć rozmowy: %1"
0585 
0586 #~ msgid "Loading..."
0587 #~ msgstr "Wczytywanie..."