Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/pl/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the spacebar package. 0003 # 0004 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2021, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: spacebar\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-10-22 10:09+0200\n" 0011 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: pl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0018 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" 0030 0031 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61 0032 #, kde-format 0033 msgid "New message" 0034 msgstr "Nowa wiadomość" 0035 0036 #: daemon/channellogger.cpp:539 0037 #, kde-format 0038 msgid "Message from %1" 0039 msgstr "Wiadomość od %1" 0040 0041 #: daemon/channellogger.cpp:550 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "Number of files attached" 0044 msgid "%1 Attachment" 0045 msgid_plural "%1 Attachments" 0046 msgstr[0] "%1 załącznik" 0047 msgstr[1] "%1 załączniki" 0048 msgstr[2] "%1 załączników" 0049 0050 #: daemon/channellogger.cpp:577 0051 #, kde-format 0052 msgctxt "@action open message in application" 0053 msgid "Open" 0054 msgstr "Otwórz" 0055 0056 #: daemon/main.cpp:29 0057 #, kde-format 0058 msgid "Spacebar background service" 0059 msgstr "Usługa w tle Spacebar" 0060 0061 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52 0062 #, kde-format 0063 msgid "and %1 more" 0064 msgstr "i %1 więcej" 0065 0066 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133 0067 #, kde-format 0068 msgid "Details" 0069 msgstr "Szczegóły" 0070 0071 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32 0072 #, kde-format 0073 msgid "%1 person" 0074 msgid_plural "%1 people" 0075 msgstr[0] "%1 osoba" 0076 msgstr[1] "%1 osoby" 0077 msgstr[2] "%1 osób" 0078 0079 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63 0080 #, kde-format 0081 msgid "Add people" 0082 msgstr "Dodaj ludzi" 0083 0084 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19 0085 #, kde-format 0086 msgid "Chats" 0087 msgstr "Rozmowy" 0088 0089 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46 0090 #, kde-format 0091 msgid "New Conversation" 0092 msgstr "Nowa rozmowa" 0093 0094 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "Configuring application settings" 0097 msgid "Settings" 0098 msgstr "Ustawienia" 0099 0100 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "Deleting a conversation" 0103 msgid "Delete" 0104 msgstr "Usuń" 0105 0106 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "Selecting recipients from contacts list" 0109 msgid "Create a chat" 0110 msgstr "Utwórz rozmowę" 0111 0112 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "Indicating that message was sent by you" 0115 msgid "You" 0116 msgstr "Ty" 0117 0118 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "Indicating that message contains an image" 0121 msgid "Picture" 0122 msgstr "Zdjęcie" 0123 0124 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266 0125 #, kde-format 0126 msgid "Delete this conversation?" 0127 msgid_plural "Delete %1 conversations?" 0128 msgstr[0] "Czy usunąć rozmowę?" 0129 msgstr[1] "Czy usunąć %1 rozmowy?" 0130 msgstr[2] "Czy usunąć %1 rozmów?" 0131 0132 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267 0133 #, kde-format 0134 msgid "This is permanent and can't be undone" 0135 msgstr "To jest trwałe i niemożliwe do wycofania" 0136 0137 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47 0138 #, kde-format 0139 msgid "Select a number" 0140 msgstr "Wybierz liczbę" 0141 0142 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "Number of items selected" 0145 msgid "%1 Selected" 0146 msgstr "%1 zaznaczona" 0147 0148 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "Open chat conversation window" 0151 msgid "Next" 0152 msgstr "Następne" 0153 0154 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206 0155 #, kde-format 0156 msgid "Search or enter number…" 0157 msgstr "Wyszukaj lub wpisz numer…" 0158 0159 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370 0160 #, kde-format 0161 msgid "No contacts with phone numbers yet" 0162 msgstr "Jeszcze nie ma żadnych kontaktów z numerami telefonów" 0163 0164 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373 0165 #, kde-format 0166 msgid "Open contacts app" 0167 msgstr "Otwórz program do kontaktów" 0168 0169 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380 0170 #, kde-format 0171 msgid "No results found" 0172 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników" 0173 0174 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127 0175 #, kde-format 0176 msgid "Call" 0177 msgstr "Zadzwoń" 0178 0179 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145 0180 #, kde-format 0181 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money" 0182 msgstr "" 0183 "Ten numer SMS jest z puli premium i napisanie na niego może wiązać się z " 0184 "dodatkową opłatą" 0185 0186 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156 0187 #, kde-format 0188 msgid "Max attachment limit exceeded" 0189 msgstr "Osiągnięto graniczną liczbę załączników" 0190 0191 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167 0192 #, kde-format 0193 msgid "No MMSC configured" 0194 msgstr "Nie ustawiono MMSC" 0195 0196 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178 0197 #, kde-format 0198 msgid "Message has expired and will be deleted" 0199 msgstr "Wiadomość wygasła i zostanie usunięta" 0200 0201 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189 0202 #, kde-format 0203 msgid "Message will be sent as individual messages" 0204 msgstr "Wiadomość zostanie wysłana w kilku wiadomościach" 0205 0206 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464 0207 #, kde-format 0208 msgid "MMS message" 0209 msgstr "Wiadomość MMS" 0210 0211 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472 0212 #, kde-format 0213 msgid "Message size: %1" 0214 msgstr "Rozmiar wiadomości: %1" 0215 0216 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478 0217 #, kde-format 0218 msgid "Expires: %1" 0219 msgstr "Wygasa: %1" 0220 0221 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594 0222 #, kde-format 0223 msgid "View all" 0224 msgstr "Zobacz wszystkie" 0225 0226 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734 0227 #, kde-format 0228 msgid "%1 new message" 0229 msgid_plural "%1 new messages" 0230 msgstr[0] "%1 nowa wiadomość" 0231 msgstr[1] "%1 nowe wiadomości" 0232 msgstr[2] "%1 nowych wiadomości" 0233 0234 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813 0235 #, kde-format 0236 msgid "Copy code" 0237 msgstr "Skopiuj kod" 0238 0239 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823 0240 #, kde-format 0241 msgid "Copy link" 0242 msgstr "Skopiuj odnośnik" 0243 0244 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836 0245 #, kde-format 0246 msgid "Copy text" 0247 msgstr "Skopiuj tekst" 0248 0249 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885 0250 #, kde-format 0251 msgid "Save attachment" 0252 msgstr "Zapisz załącznik" 0253 0254 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856 0255 #, kde-format 0256 msgid "Delete message" 0257 msgstr "Usuń wiadomość" 0258 0259 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "Retry sending message" 0262 msgid "Resend" 0263 msgstr "Wyślij ponownie" 0264 0265 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938 0266 #, kde-format 0267 msgid "Save" 0268 msgstr "Zapisz" 0269 0270 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945 0271 #, kde-format 0272 msgid "Cancel" 0273 msgstr "Anuluj" 0274 0275 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "Remove item from list" 0278 msgid "Remove" 0279 msgstr "Usuń" 0280 0281 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101 0282 #, kde-format 0283 msgid "Write Message..." 0284 msgstr "Napisz wiadomość..." 0285 0286 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "%1 is a phone number" 0289 msgid "Send Message from %1..." 0290 msgstr "Wyślij wiadomość z %1..." 0291 0292 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156 0293 #, kde-format 0294 msgid "Choose a file" 0295 msgstr "Wybierz plik" 0296 0297 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14 0298 #, kde-format 0299 msgid "Contacts" 0300 msgstr "Kontakty" 0301 0302 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32 0303 #, kde-format 0304 msgid "Back" 0305 msgstr "Wstecz" 0306 0307 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16 0308 #, kde-format 0309 msgid "MMS Settings" 0310 msgstr "Ustawienia MMS" 0311 0312 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36 0313 #, kde-format 0314 msgid "Multimedia messages (MMS)" 0315 msgstr "Wiadomości multimedialne (MMS)" 0316 0317 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43 0318 #, kde-format 0319 msgid "MMSC" 0320 msgstr "MMSC" 0321 0322 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53 0323 #, kde-format 0324 msgid "Proxy" 0325 msgstr "Pośrednik" 0326 0327 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61 0328 #, kde-format 0329 msgid "Port" 0330 msgstr "Port" 0331 0332 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79 0333 #, kde-format 0334 msgid "Request delivery reports" 0335 msgstr "Proś o powiadomienie o dostarczeniu" 0336 0337 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86 0338 #, kde-format 0339 msgid "Request read reports" 0340 msgstr "Proś o powiadomienie odczytania" 0341 0342 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93 0343 #, kde-format 0344 msgid "Share delivery status" 0345 msgstr "Wysyłaj stan wysłania" 0346 0347 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100 0348 #, kde-format 0349 msgid "Share read status" 0350 msgstr "Wysyłaj stan odczytania" 0351 0352 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108 0353 #, kde-format 0354 msgid "Auto download messages" 0355 msgstr "Sam pobieraj wiadomości" 0356 0357 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116 0358 #, kde-format 0359 msgid "Auto download messages for existing contacts only" 0360 msgstr "Sam pobieraj wiadomości tylko dla istniejących już kontaktów" 0361 0362 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123 0363 #, kde-format 0364 msgid "Max message size (KiB)" 0365 msgstr "Graniczny rozmiar wiadomości (KiB)" 0366 0367 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135 0368 #, kde-format 0369 msgid "Max attachments" 0370 msgstr "Najwięcej załączników" 0371 0372 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147 0373 #, kde-format 0374 msgid "Auto create SMIL" 0375 msgstr "Sam twórz SMIL" 0376 0377 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154 0378 #, kde-format 0379 msgid "Default to group conversations" 0380 msgstr "Domyślnie rozpocznij rozmowę grupową" 0381 0382 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16 0383 #, kde-format 0384 msgid "Settings" 0385 msgstr "Ustawienia" 0386 0387 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40 0388 #, kde-format 0389 msgid "General" 0390 msgstr "Ogólne" 0391 0392 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45 0393 #, kde-format 0394 msgid "About" 0395 msgstr "O programie" 0396 0397 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53 0398 #, kde-format 0399 msgid "Multimedia Messages (MMS)" 0400 msgstr "Wiadomości multimedialne (MMS)" 0401 0402 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61 0403 #, kde-format 0404 msgid "Restore defaults" 0405 msgstr "Przywróć domyślne" 0406 0407 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64 0408 #, kde-format 0409 msgid "Reset" 0410 msgstr "Wyzeruj" 0411 0412 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85 0413 #, kde-format 0414 msgid "Appearance" 0415 msgstr "Wygląd" 0416 0417 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91 0418 #, kde-format 0419 msgid "Use custom colors for messages" 0420 msgstr "Użyj własnych barw dla wiadomości" 0421 0422 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99 0423 #, kde-format 0424 msgid "Incoming message color" 0425 msgstr "Barwa wiadomości przychodzącej" 0426 0427 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122 0428 #, kde-format 0429 msgid "Outgoing message color" 0430 msgstr "Barwa wiadomości wychodzącej" 0431 0432 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145 0433 #, kde-format 0434 msgid "Message font size" 0435 msgstr "Rozmiar czcionki wiadomości" 0436 0437 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165 0438 #, kde-format 0439 msgid "Notifications" 0440 msgstr "Powiadomienia" 0441 0442 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171 0443 #, kde-format 0444 msgid "Show sender name / number" 0445 msgstr "Pokaż nazwę / numer wysyłającego" 0446 0447 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178 0448 #, kde-format 0449 msgid "Show a preview of the message content" 0450 msgstr "Pokaż podgląd treści wiadomości" 0451 0452 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185 0453 #, kde-format 0454 msgid "Show attachment previews" 0455 msgstr "Zapisz podglądy załączników" 0456 0457 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192 0458 #, kde-format 0459 msgid "Ignore tapbacks" 0460 msgstr "Pomiń stuknięcia wstecz" 0461 0462 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209 0463 #, kde-format 0464 msgid "Choose a color" 0465 msgstr "Wybierz kolor" 0466 0467 #: src/main.cpp:57 0468 #, kde-format 0469 msgid "SMS/MMS messaging client" 0470 msgstr "Klient wiadomości SMS/MMS" 0471 0472 #: src/main.cpp:59 0473 #, kde-format 0474 msgid "© 2020-2021 KDE Community" 0475 msgstr "© 2020-2021 Społeczność KDE" 0476 0477 #: src/main.cpp:60 0478 #, kde-format 0479 msgid "Bhushan Shah" 0480 msgstr "Bhushan Shah" 0481 0482 #: src/main.cpp:61 0483 #, kde-format 0484 msgid "Jonah Brüchert" 0485 msgstr "Jonah Brüchert" 0486 0487 #: src/main.cpp:62 0488 #, kde-format 0489 msgid "Martin Klapetek" 0490 msgstr "Martin Klapetek" 0491 0492 #: src/main.cpp:63 0493 #, kde-format 0494 msgid "Michael Lang" 0495 msgstr "Michael Lang" 0496 0497 #: src/main.cpp:64 0498 #, kde-format 0499 msgid "Nicolas Fella" 0500 msgstr "Nicolas Fella" 0501 0502 #: src/main.cpp:65 0503 #, kde-format 0504 msgid "Smitty van Bodegom" 0505 msgstr "Smitty van Bodegom" 0506 0507 #: src/main.cpp:71 0508 #, kde-format 0509 msgid "Spacebar SMS/MMS client" 0510 msgstr "Klient SMS/MMS Spacebar" 0511 0512 #: src/main.cpp:72 0513 #, kde-format 0514 msgid "Open a chat with the given phone number" 0515 msgstr "Otwórz rozmowę z danym numer telefonu" 0516 0517 #~ msgid "View slideshow" 0518 #~ msgstr "Obejrzyj pokaz obrazów" 0519 0520 #~ msgid "Incoming" 0521 #~ msgstr "Przychodzące" 0522 0523 #~ msgid "Outgoing" 0524 #~ msgstr "Wychodzące" 0525 0526 #~ msgid "Existing contacts only" 0527 #~ msgstr "Tylko istniejące kontakty" 0528 0529 #~ msgid "Other" 0530 #~ msgstr "Inne" 0531 0532 #~ msgid "Set" 0533 #~ msgstr "Ustaw" 0534 0535 #, fuzzy 0536 #~| msgid "Unknown" 0537 #~ msgctxt "Invalid phone number" 0538 #~ msgid "Unknown" 0539 #~ msgstr "Nieznany" 0540 0541 #, fuzzy 0542 #~| msgid "Compose" 0543 #~ msgctxt "Open chat conversation window" 0544 #~ msgid "Compose" 0545 #~ msgstr "Stwórz" 0546 0547 #~ msgid "Add/remove" 0548 #~ msgstr "Dodaj/usuń" 0549 0550 #~ msgid "Duplicate recipient" 0551 #~ msgstr "Powiel odbiorcę" 0552 0553 #~ msgid "Attachments" 0554 #~ msgstr "Załączniki" 0555 0556 #, fuzzy 0557 #~| msgid "New Conversation" 0558 #~ msgid "conversations?" 0559 #~ msgstr "Nowa rozmowa" 0560 0561 #~ msgid "Recipient" 0562 #~ msgstr "Adresat" 0563 0564 #~ msgid "No chats yet" 0565 #~ msgstr "Jeszcze nie ma żadnych rozmów" 0566 0567 #~ msgid "Defaults" 0568 #~ msgstr "Domyślne" 0569 0570 #~ msgid "Send" 0571 #~ msgstr "Wyślij" 0572 0573 #~ msgid "The modem interface is not available" 0574 #~ msgstr "Interfejs modemu jest niedostępny" 0575 0576 #~ msgid "" 0577 #~ "Could not find a sim account, can't open chat. Please check the log for " 0578 #~ "details" 0579 #~ msgstr "" 0580 #~ "Nie można znaleźć konta sim, nie można otworzyć rozmowy. Sprawdź dziennik " 0581 #~ "po więcej szczegółów." 0582 0583 #~ msgid "Failed to open chat: %1" 0584 #~ msgstr "Nie można otworzyć rozmowy: %1" 0585 0586 #~ msgid "Loading..." 0587 #~ msgstr "Wczytywanie..."