Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/nl/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the spacebar package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: spacebar\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-22 16:49+0100\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Freek de Kruijf - 2021-2023"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
0029 
0030 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61
0031 #, kde-format
0032 msgid "New message"
0033 msgstr "Nieuw bericht"
0034 
0035 #: daemon/channellogger.cpp:539
0036 #, kde-format
0037 msgid "Message from %1"
0038 msgstr "Bericht van %1"
0039 
0040 #: daemon/channellogger.cpp:550
0041 #, kde-format
0042 msgctxt "Number of files attached"
0043 msgid "%1 Attachment"
0044 msgid_plural "%1 Attachments"
0045 msgstr[0] "%1 bijlage"
0046 msgstr[1] "%1 bijlagen"
0047 
0048 #: daemon/channellogger.cpp:577
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "@action open message in application"
0051 msgid "Open"
0052 msgstr "Openen"
0053 
0054 #: daemon/main.cpp:29
0055 #, kde-format
0056 msgid "Spacebar background service"
0057 msgstr "Spacebar achtergrondservice"
0058 
0059 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52
0060 #, kde-format
0061 msgid "and %1 more"
0062 msgstr "en %1 meer"
0063 
0064 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133
0065 #, kde-format
0066 msgid "Details"
0067 msgstr "Details"
0068 
0069 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32
0070 #, kde-format
0071 msgid "%1 person"
0072 msgid_plural "%1 people"
0073 msgstr[0] "%1 persoon"
0074 msgstr[1] "%1 personen"
0075 
0076 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63
0077 #, kde-format
0078 msgid "Add people"
0079 msgstr "Mensen toevoegen"
0080 
0081 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19
0082 #, kde-format
0083 msgid "Chats"
0084 msgstr "Chats"
0085 
0086 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46
0087 #, kde-format
0088 msgid "New Conversation"
0089 msgstr "Nieuwe conversatie"
0090 
0091 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "Configuring application settings"
0094 msgid "Settings"
0095 msgstr "Instellingen"
0096 
0097 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "Deleting a conversation"
0100 msgid "Delete"
0101 msgstr "Verwijderen"
0102 
0103 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "Selecting recipients from contacts list"
0106 msgid "Create a chat"
0107 msgstr "Een chat aanmaken"
0108 
0109 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "Indicating that message was sent by you"
0112 msgid "You"
0113 msgstr "U"
0114 
0115 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "Indicating that message contains an image"
0118 msgid "Picture"
0119 msgstr "Afbeelding"
0120 
0121 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266
0122 #, kde-format
0123 msgid "Delete this conversation?"
0124 msgid_plural "Delete %1 conversations?"
0125 msgstr[0] "Dit gesprek verwijderen?"
0126 msgstr[1] "%1 gesprekken verwijderen?"
0127 
0128 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267
0129 #, kde-format
0130 msgid "This is permanent and can't be undone"
0131 msgstr "Dit is permanent en kan niet ongedaan worden gemaakt"
0132 
0133 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47
0134 #, kde-format
0135 msgid "Select a number"
0136 msgstr "Een getal selecteren"
0137 
0138 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "Number of items selected"
0141 msgid "%1 Selected"
0142 msgstr "%1 geselecteerd"
0143 
0144 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "Open chat conversation window"
0147 msgid "Next"
0148 msgstr "Volgende"
0149 
0150 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206
0151 #, kde-format
0152 msgid "Search or enter number…"
0153 msgstr "Zoek of voer nummer in…"
0154 
0155 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370
0156 #, kde-format
0157 msgid "No contacts with phone numbers yet"
0158 msgstr "Nog geen contactpersonenen met telefoonnummers"
0159 
0160 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373
0161 #, kde-format
0162 msgid "Open contacts app"
0163 msgstr "App met contactpersonen openen"
0164 
0165 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380
0166 #, kde-format
0167 msgid "No results found"
0168 msgstr "Geen resultaten gevonden"
0169 
0170 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127
0171 #, kde-format
0172 msgid "Call"
0173 msgstr "Oproep"
0174 
0175 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145
0176 #, kde-format
0177 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money"
0178 msgstr "Naar dit betaal-SMS-nummer een bericht sturen kan kosten meebrengen"
0179 
0180 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156
0181 #, kde-format
0182 msgid "Max attachment limit exceeded"
0183 msgstr "Limiet voor maximale grootte van bijlage overschreden"
0184 
0185 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167
0186 #, kde-format
0187 msgid "No MMSC configured"
0188 msgstr "Geen MMSC geconfigureerd"
0189 
0190 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178
0191 #, kde-format
0192 msgid "Message has expired and will be deleted"
0193 msgstr "Bericht in verlopen en zal worden verwijderd"
0194 
0195 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189
0196 #, kde-format
0197 msgid "Message will be sent as individual messages"
0198 msgstr "Bericht zal verzonden worden als individuele berichten"
0199 
0200 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464
0201 #, kde-format
0202 msgid "MMS message"
0203 msgstr "MMS-bericht"
0204 
0205 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472
0206 #, kde-format
0207 msgid "Message size: %1"
0208 msgstr "Berichtgrootte: %1"
0209 
0210 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478
0211 #, kde-format
0212 msgid "Expires: %1"
0213 msgstr "Vervalt: %1"
0214 
0215 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594
0216 #, kde-format
0217 msgid "View all"
0218 msgstr "Alle bekijken"
0219 
0220 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734
0221 #, kde-format
0222 msgid "%1 new message"
0223 msgid_plural "%1 new messages"
0224 msgstr[0] "%1 nieuw bericht"
0225 msgstr[1] "%1 nieuwe berichten"
0226 
0227 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813
0228 #, kde-format
0229 msgid "Copy code"
0230 msgstr "Code kopiëren"
0231 
0232 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823
0233 #, kde-format
0234 msgid "Copy link"
0235 msgstr "Koppeling kopiëren"
0236 
0237 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836
0238 #, kde-format
0239 msgid "Copy text"
0240 msgstr "Tekst kopiëren"
0241 
0242 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885
0243 #, kde-format
0244 msgid "Save attachment"
0245 msgstr "Bijlage opslaan"
0246 
0247 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856
0248 #, kde-format
0249 msgid "Delete message"
0250 msgstr "Bericht verwijderen"
0251 
0252 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "Retry sending message"
0255 msgid "Resend"
0256 msgstr "Opnieuw verzenden"
0257 
0258 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938
0259 #, kde-format
0260 msgid "Save"
0261 msgstr "Opslaan"
0262 
0263 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945
0264 #, kde-format
0265 msgid "Cancel"
0266 msgstr "Annuleren"
0267 
0268 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063
0269 #, kde-format
0270 msgctxt "Remove item from list"
0271 msgid "Remove"
0272 msgstr "Verwijderen"
0273 
0274 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101
0275 #, kde-format
0276 msgid "Write Message..."
0277 msgstr "Bericht schrijven..."
0278 
0279 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "%1 is a phone number"
0282 msgid "Send Message from %1..."
0283 msgstr "Bericht verzenden vanaf %1..."
0284 
0285 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156
0286 #, kde-format
0287 msgid "Choose a file"
0288 msgstr "Een bestand kiezen"
0289 
0290 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14
0291 #, kde-format
0292 msgid "Contacts"
0293 msgstr "Contactpersonen"
0294 
0295 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32
0296 #, kde-format
0297 msgid "Back"
0298 msgstr "Terug"
0299 
0300 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16
0301 #, kde-format
0302 msgid "MMS Settings"
0303 msgstr "MMS-instellingen"
0304 
0305 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36
0306 #, kde-format
0307 msgid "Multimedia messages (MMS)"
0308 msgstr "Multimediabericht (MMS)"
0309 
0310 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43
0311 #, kde-format
0312 msgid "MMSC"
0313 msgstr "MMSC"
0314 
0315 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53
0316 #, kde-format
0317 msgid "Proxy"
0318 msgstr "Proxy"
0319 
0320 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61
0321 #, kde-format
0322 msgid "Port"
0323 msgstr "Poort"
0324 
0325 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79
0326 #, kde-format
0327 msgid "Request delivery reports"
0328 msgstr "Om afleverbevestiging verzoeken"
0329 
0330 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86
0331 #, kde-format
0332 msgid "Request read reports"
0333 msgstr "Om leesbevestiging verzoeken"
0334 
0335 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93
0336 #, kde-format
0337 msgid "Share delivery status"
0338 msgstr "Afleverstatus delen"
0339 
0340 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100
0341 #, kde-format
0342 msgid "Share read status"
0343 msgstr "Leesstatus delen"
0344 
0345 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108
0346 #, kde-format
0347 msgid "Auto download messages"
0348 msgstr "Berichten automatisch downloaden"
0349 
0350 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116
0351 #, kde-format
0352 msgid "Auto download messages for existing contacts only"
0353 msgstr "Berichten automatisch downloaden, allen voor bestaande contacten"
0354 
0355 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123
0356 #, kde-format
0357 msgid "Max message size (KiB)"
0358 msgstr "Maximale berichtgrootte (KiB)"
0359 
0360 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135
0361 #, kde-format
0362 msgid "Max attachments"
0363 msgstr "Maximaal aantal bijlagen"
0364 
0365 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147
0366 #, kde-format
0367 msgid "Auto create SMIL"
0368 msgstr "Automatisch SMIL aanmaken"
0369 
0370 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154
0371 #, kde-format
0372 msgid "Default to group conversations"
0373 msgstr "Standaard naar conversaties tussen groepen"
0374 
0375 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16
0376 #, kde-format
0377 msgid "Settings"
0378 msgstr "Instellingen"
0379 
0380 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40
0381 #, kde-format
0382 msgid "General"
0383 msgstr "Algemeen"
0384 
0385 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45
0386 #, kde-format
0387 msgid "About"
0388 msgstr "Info over"
0389 
0390 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53
0391 #, kde-format
0392 msgid "Multimedia Messages (MMS)"
0393 msgstr "Multimediaberichten (MMS)"
0394 
0395 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61
0396 #, kde-format
0397 msgid "Restore defaults"
0398 msgstr "Standaardwaarden herstellen"
0399 
0400 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64
0401 #, kde-format
0402 msgid "Reset"
0403 msgstr "Reset"
0404 
0405 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85
0406 #, kde-format
0407 msgid "Appearance"
0408 msgstr "Uiterlijk"
0409 
0410 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91
0411 #, kde-format
0412 msgid "Use custom colors for messages"
0413 msgstr "Eigen kleuren voor berichten gebruiken"
0414 
0415 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99
0416 #, kde-format
0417 msgid "Incoming message color"
0418 msgstr "Inkomend berichtkleur"
0419 
0420 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122
0421 #, kde-format
0422 msgid "Outgoing message color"
0423 msgstr "Uitgaande berichtkleur"
0424 
0425 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145
0426 #, kde-format
0427 msgid "Message font size"
0428 msgstr "Tekengrootte van bericht"
0429 
0430 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165
0431 #, kde-format
0432 msgid "Notifications"
0433 msgstr "Meldingen"
0434 
0435 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171
0436 #, kde-format
0437 msgid "Show sender name / number"
0438 msgstr "Naam / nummer van verzender tonen"
0439 
0440 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178
0441 #, kde-format
0442 msgid "Show a preview of the message content"
0443 msgstr "Een voorbeeld van de inhoud van het bericht tonen"
0444 
0445 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185
0446 #, kde-format
0447 msgid "Show attachment previews"
0448 msgstr "Voorbeelden van bijlage tonen"
0449 
0450 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192
0451 #, kde-format
0452 msgid "Ignore tapbacks"
0453 msgstr "Terugtik negeren"
0454 
0455 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209
0456 #, kde-format
0457 msgid "Choose a color"
0458 msgstr "Kies een kleur"
0459 
0460 #: src/main.cpp:57
0461 #, kde-format
0462 msgid "SMS/MMS messaging client"
0463 msgstr "Client voor SMS/MMS berichten"
0464 
0465 #: src/main.cpp:59
0466 #, kde-format
0467 msgid "© 2020-2021 KDE Community"
0468 msgstr "© 2020-2021 De KDE gemeenschap"
0469 
0470 #: src/main.cpp:60
0471 #, kde-format
0472 msgid "Bhushan Shah"
0473 msgstr "Bhushan Shah"
0474 
0475 #: src/main.cpp:61
0476 #, kde-format
0477 msgid "Jonah Brüchert"
0478 msgstr "Jonah Brüchert"
0479 
0480 #: src/main.cpp:62
0481 #, kde-format
0482 msgid "Martin Klapetek"
0483 msgstr "Martin Klapetek"
0484 
0485 #: src/main.cpp:63
0486 #, kde-format
0487 msgid "Michael Lang"
0488 msgstr "Michael Lang"
0489 
0490 #: src/main.cpp:64
0491 #, kde-format
0492 msgid "Nicolas Fella"
0493 msgstr "Nicolas Fella"
0494 
0495 #: src/main.cpp:65
0496 #, kde-format
0497 msgid "Smitty van Bodegom"
0498 msgstr "Smitty van Bodegom"
0499 
0500 #: src/main.cpp:71
0501 #, kde-format
0502 msgid "Spacebar SMS/MMS client"
0503 msgstr "Client van Spacebar SMS/MMS"
0504 
0505 #: src/main.cpp:72
0506 #, kde-format
0507 msgid "Open a chat with the given phone number"
0508 msgstr "Een chat met het gegeven telefoonnummer openen"
0509 
0510 #~ msgid "View slideshow"
0511 #~ msgstr "Diashow bekijken"
0512 
0513 #~ msgid "Incoming"
0514 #~ msgstr "Inkomend"
0515 
0516 #~ msgid "Outgoing"
0517 #~ msgstr "Uitgaand"
0518 
0519 #~ msgid "Existing contacts only"
0520 #~ msgstr "Alleen bestaande contactpersonen"
0521 
0522 #~ msgid "Other"
0523 #~ msgstr "Overig"
0524 
0525 #~ msgid "Set"
0526 #~ msgstr "Instellen"
0527 
0528 #~ msgctxt "Invalid phone number"
0529 #~ msgid "Unknown"
0530 #~ msgstr "Onbekend"
0531 
0532 #~ msgctxt "Open chat conversation window"
0533 #~ msgid "Compose"
0534 #~ msgstr "Opstellen"
0535 
0536 #~ msgid "Add/remove"
0537 #~ msgstr "Toevoegen/verwijderen"
0538 
0539 #~ msgid "Duplicate recipient"
0540 #~ msgstr "Gedupliceerde ontvanger"
0541 
0542 #~ msgid "Attachments"
0543 #~ msgstr "Bijlagen"
0544 
0545 #~ msgid "conversations?"
0546 #~ msgstr "gesprekken?"
0547 
0548 #~ msgid "Recipient"
0549 #~ msgstr "Ontvanger"
0550 
0551 #~ msgid "No chats yet"
0552 #~ msgstr "Nog geen chats"
0553 
0554 #~ msgid "Defaults"
0555 #~ msgstr "Standaardwaarden"
0556 
0557 #~ msgid "Attach"
0558 #~ msgstr "Bijvoegen"
0559 
0560 #~ msgid "Send"
0561 #~ msgstr "Verzenden"
0562 
0563 #~ msgid "The modem interface is not available"
0564 #~ msgstr "Het modeminterface is niet beschikbaar"
0565 
0566 #~ msgid ""
0567 #~ "Could not find a sim account, can't open chat. Please check the log for "
0568 #~ "details"
0569 #~ msgstr ""
0570 #~ "Kon geen sim-account vinden, kan geen chat openen. Controleer de log voor "
0571 #~ "details"
0572 
0573 #~ msgid "Failed to open chat: %1"
0574 #~ msgstr "Chat openen van is mislukt: %1"
0575 
0576 #~ msgid "Loading..."
0577 #~ msgstr "Bezig met laden..."
0578 
0579 #~ msgid "spacebar"
0580 #~ msgstr "spatiebalk"