Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/nl/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the spacebar package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl> 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: spacebar\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-22 16:49+0100\n" 0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0012 "Language-Team: \n" 0013 "Language: nl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Freek de Kruijf - 2021-2023" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "freekdekruijf@kde.nl" 0029 0030 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61 0031 #, kde-format 0032 msgid "New message" 0033 msgstr "Nieuw bericht" 0034 0035 #: daemon/channellogger.cpp:539 0036 #, kde-format 0037 msgid "Message from %1" 0038 msgstr "Bericht van %1" 0039 0040 #: daemon/channellogger.cpp:550 0041 #, kde-format 0042 msgctxt "Number of files attached" 0043 msgid "%1 Attachment" 0044 msgid_plural "%1 Attachments" 0045 msgstr[0] "%1 bijlage" 0046 msgstr[1] "%1 bijlagen" 0047 0048 #: daemon/channellogger.cpp:577 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "@action open message in application" 0051 msgid "Open" 0052 msgstr "Openen" 0053 0054 #: daemon/main.cpp:29 0055 #, kde-format 0056 msgid "Spacebar background service" 0057 msgstr "Spacebar achtergrondservice" 0058 0059 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52 0060 #, kde-format 0061 msgid "and %1 more" 0062 msgstr "en %1 meer" 0063 0064 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133 0065 #, kde-format 0066 msgid "Details" 0067 msgstr "Details" 0068 0069 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32 0070 #, kde-format 0071 msgid "%1 person" 0072 msgid_plural "%1 people" 0073 msgstr[0] "%1 persoon" 0074 msgstr[1] "%1 personen" 0075 0076 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63 0077 #, kde-format 0078 msgid "Add people" 0079 msgstr "Mensen toevoegen" 0080 0081 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19 0082 #, kde-format 0083 msgid "Chats" 0084 msgstr "Chats" 0085 0086 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46 0087 #, kde-format 0088 msgid "New Conversation" 0089 msgstr "Nieuwe conversatie" 0090 0091 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "Configuring application settings" 0094 msgid "Settings" 0095 msgstr "Instellingen" 0096 0097 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "Deleting a conversation" 0100 msgid "Delete" 0101 msgstr "Verwijderen" 0102 0103 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "Selecting recipients from contacts list" 0106 msgid "Create a chat" 0107 msgstr "Een chat aanmaken" 0108 0109 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "Indicating that message was sent by you" 0112 msgid "You" 0113 msgstr "U" 0114 0115 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "Indicating that message contains an image" 0118 msgid "Picture" 0119 msgstr "Afbeelding" 0120 0121 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266 0122 #, kde-format 0123 msgid "Delete this conversation?" 0124 msgid_plural "Delete %1 conversations?" 0125 msgstr[0] "Dit gesprek verwijderen?" 0126 msgstr[1] "%1 gesprekken verwijderen?" 0127 0128 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267 0129 #, kde-format 0130 msgid "This is permanent and can't be undone" 0131 msgstr "Dit is permanent en kan niet ongedaan worden gemaakt" 0132 0133 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47 0134 #, kde-format 0135 msgid "Select a number" 0136 msgstr "Een getal selecteren" 0137 0138 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "Number of items selected" 0141 msgid "%1 Selected" 0142 msgstr "%1 geselecteerd" 0143 0144 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "Open chat conversation window" 0147 msgid "Next" 0148 msgstr "Volgende" 0149 0150 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206 0151 #, kde-format 0152 msgid "Search or enter number…" 0153 msgstr "Zoek of voer nummer in…" 0154 0155 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370 0156 #, kde-format 0157 msgid "No contacts with phone numbers yet" 0158 msgstr "Nog geen contactpersonenen met telefoonnummers" 0159 0160 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373 0161 #, kde-format 0162 msgid "Open contacts app" 0163 msgstr "App met contactpersonen openen" 0164 0165 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380 0166 #, kde-format 0167 msgid "No results found" 0168 msgstr "Geen resultaten gevonden" 0169 0170 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127 0171 #, kde-format 0172 msgid "Call" 0173 msgstr "Oproep" 0174 0175 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145 0176 #, kde-format 0177 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money" 0178 msgstr "Naar dit betaal-SMS-nummer een bericht sturen kan kosten meebrengen" 0179 0180 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156 0181 #, kde-format 0182 msgid "Max attachment limit exceeded" 0183 msgstr "Limiet voor maximale grootte van bijlage overschreden" 0184 0185 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167 0186 #, kde-format 0187 msgid "No MMSC configured" 0188 msgstr "Geen MMSC geconfigureerd" 0189 0190 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178 0191 #, kde-format 0192 msgid "Message has expired and will be deleted" 0193 msgstr "Bericht in verlopen en zal worden verwijderd" 0194 0195 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189 0196 #, kde-format 0197 msgid "Message will be sent as individual messages" 0198 msgstr "Bericht zal verzonden worden als individuele berichten" 0199 0200 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464 0201 #, kde-format 0202 msgid "MMS message" 0203 msgstr "MMS-bericht" 0204 0205 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472 0206 #, kde-format 0207 msgid "Message size: %1" 0208 msgstr "Berichtgrootte: %1" 0209 0210 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478 0211 #, kde-format 0212 msgid "Expires: %1" 0213 msgstr "Vervalt: %1" 0214 0215 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594 0216 #, kde-format 0217 msgid "View all" 0218 msgstr "Alle bekijken" 0219 0220 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734 0221 #, kde-format 0222 msgid "%1 new message" 0223 msgid_plural "%1 new messages" 0224 msgstr[0] "%1 nieuw bericht" 0225 msgstr[1] "%1 nieuwe berichten" 0226 0227 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813 0228 #, kde-format 0229 msgid "Copy code" 0230 msgstr "Code kopiëren" 0231 0232 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823 0233 #, kde-format 0234 msgid "Copy link" 0235 msgstr "Koppeling kopiëren" 0236 0237 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836 0238 #, kde-format 0239 msgid "Copy text" 0240 msgstr "Tekst kopiëren" 0241 0242 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885 0243 #, kde-format 0244 msgid "Save attachment" 0245 msgstr "Bijlage opslaan" 0246 0247 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856 0248 #, kde-format 0249 msgid "Delete message" 0250 msgstr "Bericht verwijderen" 0251 0252 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "Retry sending message" 0255 msgid "Resend" 0256 msgstr "Opnieuw verzenden" 0257 0258 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938 0259 #, kde-format 0260 msgid "Save" 0261 msgstr "Opslaan" 0262 0263 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945 0264 #, kde-format 0265 msgid "Cancel" 0266 msgstr "Annuleren" 0267 0268 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "Remove item from list" 0271 msgid "Remove" 0272 msgstr "Verwijderen" 0273 0274 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101 0275 #, kde-format 0276 msgid "Write Message..." 0277 msgstr "Bericht schrijven..." 0278 0279 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "%1 is a phone number" 0282 msgid "Send Message from %1..." 0283 msgstr "Bericht verzenden vanaf %1..." 0284 0285 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156 0286 #, kde-format 0287 msgid "Choose a file" 0288 msgstr "Een bestand kiezen" 0289 0290 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14 0291 #, kde-format 0292 msgid "Contacts" 0293 msgstr "Contactpersonen" 0294 0295 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32 0296 #, kde-format 0297 msgid "Back" 0298 msgstr "Terug" 0299 0300 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16 0301 #, kde-format 0302 msgid "MMS Settings" 0303 msgstr "MMS-instellingen" 0304 0305 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36 0306 #, kde-format 0307 msgid "Multimedia messages (MMS)" 0308 msgstr "Multimediabericht (MMS)" 0309 0310 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43 0311 #, kde-format 0312 msgid "MMSC" 0313 msgstr "MMSC" 0314 0315 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53 0316 #, kde-format 0317 msgid "Proxy" 0318 msgstr "Proxy" 0319 0320 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61 0321 #, kde-format 0322 msgid "Port" 0323 msgstr "Poort" 0324 0325 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79 0326 #, kde-format 0327 msgid "Request delivery reports" 0328 msgstr "Om afleverbevestiging verzoeken" 0329 0330 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86 0331 #, kde-format 0332 msgid "Request read reports" 0333 msgstr "Om leesbevestiging verzoeken" 0334 0335 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93 0336 #, kde-format 0337 msgid "Share delivery status" 0338 msgstr "Afleverstatus delen" 0339 0340 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100 0341 #, kde-format 0342 msgid "Share read status" 0343 msgstr "Leesstatus delen" 0344 0345 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108 0346 #, kde-format 0347 msgid "Auto download messages" 0348 msgstr "Berichten automatisch downloaden" 0349 0350 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116 0351 #, kde-format 0352 msgid "Auto download messages for existing contacts only" 0353 msgstr "Berichten automatisch downloaden, allen voor bestaande contacten" 0354 0355 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123 0356 #, kde-format 0357 msgid "Max message size (KiB)" 0358 msgstr "Maximale berichtgrootte (KiB)" 0359 0360 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135 0361 #, kde-format 0362 msgid "Max attachments" 0363 msgstr "Maximaal aantal bijlagen" 0364 0365 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147 0366 #, kde-format 0367 msgid "Auto create SMIL" 0368 msgstr "Automatisch SMIL aanmaken" 0369 0370 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154 0371 #, kde-format 0372 msgid "Default to group conversations" 0373 msgstr "Standaard naar conversaties tussen groepen" 0374 0375 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16 0376 #, kde-format 0377 msgid "Settings" 0378 msgstr "Instellingen" 0379 0380 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40 0381 #, kde-format 0382 msgid "General" 0383 msgstr "Algemeen" 0384 0385 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45 0386 #, kde-format 0387 msgid "About" 0388 msgstr "Info over" 0389 0390 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53 0391 #, kde-format 0392 msgid "Multimedia Messages (MMS)" 0393 msgstr "Multimediaberichten (MMS)" 0394 0395 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61 0396 #, kde-format 0397 msgid "Restore defaults" 0398 msgstr "Standaardwaarden herstellen" 0399 0400 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64 0401 #, kde-format 0402 msgid "Reset" 0403 msgstr "Reset" 0404 0405 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85 0406 #, kde-format 0407 msgid "Appearance" 0408 msgstr "Uiterlijk" 0409 0410 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91 0411 #, kde-format 0412 msgid "Use custom colors for messages" 0413 msgstr "Eigen kleuren voor berichten gebruiken" 0414 0415 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99 0416 #, kde-format 0417 msgid "Incoming message color" 0418 msgstr "Inkomend berichtkleur" 0419 0420 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122 0421 #, kde-format 0422 msgid "Outgoing message color" 0423 msgstr "Uitgaande berichtkleur" 0424 0425 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145 0426 #, kde-format 0427 msgid "Message font size" 0428 msgstr "Tekengrootte van bericht" 0429 0430 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165 0431 #, kde-format 0432 msgid "Notifications" 0433 msgstr "Meldingen" 0434 0435 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171 0436 #, kde-format 0437 msgid "Show sender name / number" 0438 msgstr "Naam / nummer van verzender tonen" 0439 0440 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178 0441 #, kde-format 0442 msgid "Show a preview of the message content" 0443 msgstr "Een voorbeeld van de inhoud van het bericht tonen" 0444 0445 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185 0446 #, kde-format 0447 msgid "Show attachment previews" 0448 msgstr "Voorbeelden van bijlage tonen" 0449 0450 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192 0451 #, kde-format 0452 msgid "Ignore tapbacks" 0453 msgstr "Terugtik negeren" 0454 0455 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209 0456 #, kde-format 0457 msgid "Choose a color" 0458 msgstr "Kies een kleur" 0459 0460 #: src/main.cpp:57 0461 #, kde-format 0462 msgid "SMS/MMS messaging client" 0463 msgstr "Client voor SMS/MMS berichten" 0464 0465 #: src/main.cpp:59 0466 #, kde-format 0467 msgid "© 2020-2021 KDE Community" 0468 msgstr "© 2020-2021 De KDE gemeenschap" 0469 0470 #: src/main.cpp:60 0471 #, kde-format 0472 msgid "Bhushan Shah" 0473 msgstr "Bhushan Shah" 0474 0475 #: src/main.cpp:61 0476 #, kde-format 0477 msgid "Jonah Brüchert" 0478 msgstr "Jonah Brüchert" 0479 0480 #: src/main.cpp:62 0481 #, kde-format 0482 msgid "Martin Klapetek" 0483 msgstr "Martin Klapetek" 0484 0485 #: src/main.cpp:63 0486 #, kde-format 0487 msgid "Michael Lang" 0488 msgstr "Michael Lang" 0489 0490 #: src/main.cpp:64 0491 #, kde-format 0492 msgid "Nicolas Fella" 0493 msgstr "Nicolas Fella" 0494 0495 #: src/main.cpp:65 0496 #, kde-format 0497 msgid "Smitty van Bodegom" 0498 msgstr "Smitty van Bodegom" 0499 0500 #: src/main.cpp:71 0501 #, kde-format 0502 msgid "Spacebar SMS/MMS client" 0503 msgstr "Client van Spacebar SMS/MMS" 0504 0505 #: src/main.cpp:72 0506 #, kde-format 0507 msgid "Open a chat with the given phone number" 0508 msgstr "Een chat met het gegeven telefoonnummer openen" 0509 0510 #~ msgid "View slideshow" 0511 #~ msgstr "Diashow bekijken" 0512 0513 #~ msgid "Incoming" 0514 #~ msgstr "Inkomend" 0515 0516 #~ msgid "Outgoing" 0517 #~ msgstr "Uitgaand" 0518 0519 #~ msgid "Existing contacts only" 0520 #~ msgstr "Alleen bestaande contactpersonen" 0521 0522 #~ msgid "Other" 0523 #~ msgstr "Overig" 0524 0525 #~ msgid "Set" 0526 #~ msgstr "Instellen" 0527 0528 #~ msgctxt "Invalid phone number" 0529 #~ msgid "Unknown" 0530 #~ msgstr "Onbekend" 0531 0532 #~ msgctxt "Open chat conversation window" 0533 #~ msgid "Compose" 0534 #~ msgstr "Opstellen" 0535 0536 #~ msgid "Add/remove" 0537 #~ msgstr "Toevoegen/verwijderen" 0538 0539 #~ msgid "Duplicate recipient" 0540 #~ msgstr "Gedupliceerde ontvanger" 0541 0542 #~ msgid "Attachments" 0543 #~ msgstr "Bijlagen" 0544 0545 #~ msgid "conversations?" 0546 #~ msgstr "gesprekken?" 0547 0548 #~ msgid "Recipient" 0549 #~ msgstr "Ontvanger" 0550 0551 #~ msgid "No chats yet" 0552 #~ msgstr "Nog geen chats" 0553 0554 #~ msgid "Defaults" 0555 #~ msgstr "Standaardwaarden" 0556 0557 #~ msgid "Attach" 0558 #~ msgstr "Bijvoegen" 0559 0560 #~ msgid "Send" 0561 #~ msgstr "Verzenden" 0562 0563 #~ msgid "The modem interface is not available" 0564 #~ msgstr "Het modeminterface is niet beschikbaar" 0565 0566 #~ msgid "" 0567 #~ "Could not find a sim account, can't open chat. Please check the log for " 0568 #~ "details" 0569 #~ msgstr "" 0570 #~ "Kon geen sim-account vinden, kan geen chat openen. Controleer de log voor " 0571 #~ "details" 0572 0573 #~ msgid "Failed to open chat: %1" 0574 #~ msgstr "Chat openen van is mislukt: %1" 0575 0576 #~ msgid "Loading..." 0577 #~ msgstr "Bezig met laden..." 0578 0579 #~ msgid "spacebar" 0580 #~ msgstr "spatiebalk"