Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/gl/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the spacebar package.
0003 # Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: spacebar\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-06-17 07:52+0200\n"
0011 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
0012 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
0013 "Language: gl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Adrian Chaves (Gallaecio)"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "adrian@chaves.io"
0029 
0030 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61
0031 #, kde-format
0032 msgid "New message"
0033 msgstr "Nova mensaxe"
0034 
0035 #: daemon/channellogger.cpp:539
0036 #, kde-format
0037 msgid "Message from %1"
0038 msgstr "Mensaxe desde %1"
0039 
0040 #: daemon/channellogger.cpp:550
0041 #, kde-format
0042 msgctxt "Number of files attached"
0043 msgid "%1 Attachment"
0044 msgid_plural "%1 Attachments"
0045 msgstr[0] "%1 anexo"
0046 msgstr[1] "%1 anexos"
0047 
0048 #: daemon/channellogger.cpp:577
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "@action open message in application"
0051 msgid "Open"
0052 msgstr "Abrir"
0053 
0054 #: daemon/main.cpp:29
0055 #, kde-format
0056 msgid "Spacebar background service"
0057 msgstr "Servizo de Spacebar en segundo plano"
0058 
0059 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52
0060 #, kde-format
0061 msgid "and %1 more"
0062 msgstr "e %1 máis"
0063 
0064 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133
0065 #, kde-format
0066 msgid "Details"
0067 msgstr "Detalles"
0068 
0069 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32
0070 #, kde-format
0071 msgid "%1 person"
0072 msgid_plural "%1 people"
0073 msgstr[0] "%1 persoa"
0074 msgstr[1] "%1 persoas"
0075 
0076 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63
0077 #, kde-format
0078 msgid "Add people"
0079 msgstr "Engadir persoas"
0080 
0081 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19
0082 #, kde-format
0083 msgid "Chats"
0084 msgstr "Charlas"
0085 
0086 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46
0087 #, kde-format
0088 msgid "New Conversation"
0089 msgstr "Nova charla"
0090 
0091 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "Configuring application settings"
0094 msgid "Settings"
0095 msgstr "Configuración"
0096 
0097 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "Deleting a conversation"
0100 msgid "Delete"
0101 msgstr "Eliminar"
0102 
0103 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "Selecting recipients from contacts list"
0106 msgid "Create a chat"
0107 msgstr "Crear unha charla"
0108 
0109 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "Indicating that message was sent by you"
0112 msgid "You"
0113 msgstr "Vostede"
0114 
0115 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "Indicating that message contains an image"
0118 msgid "Picture"
0119 msgstr "Imaxe"
0120 
0121 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266
0122 #, kde-format
0123 msgid "Delete this conversation?"
0124 msgid_plural "Delete %1 conversations?"
0125 msgstr[0] "Eliminar a charla?"
0126 msgstr[1] "Eliminar as %1 charlas?"
0127 
0128 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267
0129 #, kde-format
0130 msgid "This is permanent and can't be undone"
0131 msgstr "Isto é permanente, non se pode desfacer."
0132 
0133 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47
0134 #, kde-format
0135 msgid "Select a number"
0136 msgstr "Seleccione un número."
0137 
0138 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "Number of items selected"
0141 msgid "%1 Selected"
0142 msgstr "%1 seleccionados"
0143 
0144 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "Open chat conversation window"
0147 msgid "Next"
0148 msgstr "Seguinte"
0149 
0150 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206
0151 #, kde-format
0152 msgid "Search or enter number…"
0153 msgstr "Busque ou escriba un número…"
0154 
0155 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370
0156 #, kde-format
0157 msgid "No contacts with phone numbers yet"
0158 msgstr "Non hai contactos con número de teléfono."
0159 
0160 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373
0161 #, kde-format
0162 msgid "Open contacts app"
0163 msgstr "Abrir a aplicación de contactos"
0164 
0165 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380
0166 #, kde-format
0167 msgid "No results found"
0168 msgstr "Non se atoparon resultados."
0169 
0170 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127
0171 #, kde-format
0172 msgid "Call"
0173 msgstr "Chamar"
0174 
0175 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145
0176 #, kde-format
0177 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money"
0178 msgstr ""
0179 "Enviar unha mensaxe a este número de SMS de pago pode custarlle diñeiro."
0180 
0181 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156
0182 #, kde-format
0183 msgid "Max attachment limit exceeded"
0184 msgstr "Superouse o límite de anexos."
0185 
0186 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167
0187 #, kde-format
0188 msgid "No MMSC configured"
0189 msgstr "Non hai un MMSC configurado."
0190 
0191 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178
0192 #, kde-format
0193 msgid "Message has expired and will be deleted"
0194 msgstr "A mensaxe caducou e eliminarase."
0195 
0196 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189
0197 #, kde-format
0198 msgid "Message will be sent as individual messages"
0199 msgstr "A mensaxe enviarase como mensaxes individuais."
0200 
0201 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464
0202 #, kde-format
0203 msgid "MMS message"
0204 msgstr "Mensaxe MMS"
0205 
0206 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472
0207 #, kde-format
0208 msgid "Message size: %1"
0209 msgstr "Tamaño da mensaxe: %1"
0210 
0211 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478
0212 #, kde-format
0213 msgid "Expires: %1"
0214 msgstr "Caducidade: %1"
0215 
0216 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594
0217 #, kde-format
0218 msgid "View all"
0219 msgstr "Velo todo"
0220 
0221 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734
0222 #, kde-format
0223 msgid "%1 new message"
0224 msgid_plural "%1 new messages"
0225 msgstr[0] "%1 nova mensaxe"
0226 msgstr[1] "%1 novas mensaxes"
0227 
0228 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813
0229 #, kde-format
0230 msgid "Copy code"
0231 msgstr "Copiar o código"
0232 
0233 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823
0234 #, kde-format
0235 msgid "Copy link"
0236 msgstr "Copiar a ligazón"
0237 
0238 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836
0239 #, kde-format
0240 msgid "Copy text"
0241 msgstr "Copiar o texto"
0242 
0243 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885
0244 #, kde-format
0245 msgid "Save attachment"
0246 msgstr "Gardar o anexo"
0247 
0248 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856
0249 #, kde-format
0250 msgid "Delete message"
0251 msgstr "Eliminar a mensaxe"
0252 
0253 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "Retry sending message"
0256 msgid "Resend"
0257 msgstr "Enviar de novo"
0258 
0259 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938
0260 #, kde-format
0261 msgid "Save"
0262 msgstr "Gardar"
0263 
0264 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945
0265 #, kde-format
0266 msgid "Cancel"
0267 msgstr "Cancelar"
0268 
0269 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "Remove item from list"
0272 msgid "Remove"
0273 msgstr "Retirar"
0274 
0275 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101
0276 #, kde-format
0277 msgid "Write Message..."
0278 msgstr "Escribir unha mensaxe…"
0279 
0280 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103
0281 #, kde-format
0282 msgctxt "%1 is a phone number"
0283 msgid "Send Message from %1..."
0284 msgstr "Enviar a mensaxe desde %1…"
0285 
0286 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156
0287 #, kde-format
0288 msgid "Choose a file"
0289 msgstr "Escolla un ficheiro"
0290 
0291 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14
0292 #, kde-format
0293 msgid "Contacts"
0294 msgstr "Contactos"
0295 
0296 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32
0297 #, kde-format
0298 msgid "Back"
0299 msgstr "Volver"
0300 
0301 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16
0302 #, kde-format
0303 msgid "MMS Settings"
0304 msgstr "Configuración de MMS"
0305 
0306 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36
0307 #, kde-format
0308 msgid "Multimedia messages (MMS)"
0309 msgstr "Mensaxes multimedia (MMS)"
0310 
0311 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43
0312 #, kde-format
0313 msgid "MMSC"
0314 msgstr "MMSC"
0315 
0316 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53
0317 #, kde-format
0318 msgid "Proxy"
0319 msgstr "Proxy"
0320 
0321 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61
0322 #, kde-format
0323 msgid "Port"
0324 msgstr "Porto"
0325 
0326 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79
0327 #, kde-format
0328 msgid "Request delivery reports"
0329 msgstr "Solicitar informes de entrega."
0330 
0331 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86
0332 #, kde-format
0333 msgid "Request read reports"
0334 msgstr "Solicitar informes de lectura."
0335 
0336 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93
0337 #, kde-format
0338 msgid "Share delivery status"
0339 msgstr "Compartir o estado de entrega."
0340 
0341 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100
0342 #, kde-format
0343 msgid "Share read status"
0344 msgstr "Compartir o estado de lectura."
0345 
0346 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108
0347 #, kde-format
0348 msgid "Auto download messages"
0349 msgstr "Descargar as mensaxes automaticamente."
0350 
0351 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116
0352 #, kde-format
0353 msgid "Auto download messages for existing contacts only"
0354 msgstr "Só descargar automaticamente as mensaxes de contactos existentes."
0355 
0356 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123
0357 #, kde-format
0358 msgid "Max message size (KiB)"
0359 msgstr "Tamaño máximo das mensaxes (KiB)"
0360 
0361 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135
0362 #, kde-format
0363 msgid "Max attachments"
0364 msgstr "Anexos máximos"
0365 
0366 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147
0367 #, kde-format
0368 msgid "Auto create SMIL"
0369 msgstr "Crear SMIL automaticamente"
0370 
0371 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154
0372 #, kde-format
0373 msgid "Default to group conversations"
0374 msgstr "Usar charlas de grupo automaticamente."
0375 
0376 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16
0377 #, kde-format
0378 msgid "Settings"
0379 msgstr "Configuración"
0380 
0381 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40
0382 #, kde-format
0383 msgid "General"
0384 msgstr "Xeral"
0385 
0386 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45
0387 #, kde-format
0388 msgid "About"
0389 msgstr "Sobre"
0390 
0391 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53
0392 #, kde-format
0393 msgid "Multimedia Messages (MMS)"
0394 msgstr "Mensaxes multimedia (MMS)"
0395 
0396 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61
0397 #, kde-format
0398 msgid "Restore defaults"
0399 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
0400 
0401 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64
0402 #, kde-format
0403 msgid "Reset"
0404 msgstr "Restabelecer"
0405 
0406 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85
0407 #, kde-format
0408 msgid "Appearance"
0409 msgstr "Aparencia"
0410 
0411 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91
0412 #, kde-format
0413 msgid "Use custom colors for messages"
0414 msgstr "Usar cores personalizadas para as mensaxes."
0415 
0416 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99
0417 #, kde-format
0418 msgid "Incoming message color"
0419 msgstr "Cor das mensaxes recibidas"
0420 
0421 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122
0422 #, kde-format
0423 msgid "Outgoing message color"
0424 msgstr "Cor das mensaxes enviadas"
0425 
0426 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145
0427 #, kde-format
0428 msgid "Message font size"
0429 msgstr "Tamaño do tipo de letra das mensaxes"
0430 
0431 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165
0432 #, kde-format
0433 msgid "Notifications"
0434 msgstr "Notificacións"
0435 
0436 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171
0437 #, kde-format
0438 msgid "Show sender name / number"
0439 msgstr "Amosar o nome ou o número da remitente."
0440 
0441 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178
0442 #, kde-format
0443 msgid "Show a preview of the message content"
0444 msgstr "Amosar unha vista previa do contido das mensaxes."
0445 
0446 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185
0447 #, kde-format
0448 msgid "Show attachment previews"
0449 msgstr "Amosar vista previas dos anexos."
0450 
0451 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192
0452 #, kde-format
0453 msgid "Ignore tapbacks"
0454 msgstr "Ignorar as reaccións."
0455 
0456 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209
0457 #, kde-format
0458 msgid "Choose a color"
0459 msgstr "Escoller unha cor"
0460 
0461 #: src/main.cpp:57
0462 #, kde-format
0463 msgid "SMS/MMS messaging client"
0464 msgstr "Cliente de SMS e MMS"
0465 
0466 #: src/main.cpp:59
0467 #, kde-format
0468 msgid "© 2020-2021 KDE Community"
0469 msgstr "© 2020-2021 Comunidade KDE"
0470 
0471 #: src/main.cpp:60
0472 #, kde-format
0473 msgid "Bhushan Shah"
0474 msgstr "Bhushan Shah"
0475 
0476 #: src/main.cpp:61
0477 #, kde-format
0478 msgid "Jonah Brüchert"
0479 msgstr "Jonah Brüchert"
0480 
0481 #: src/main.cpp:62
0482 #, kde-format
0483 msgid "Martin Klapetek"
0484 msgstr "Martin Klapetek"
0485 
0486 #: src/main.cpp:63
0487 #, kde-format
0488 msgid "Michael Lang"
0489 msgstr "Michael Lang"
0490 
0491 #: src/main.cpp:64
0492 #, kde-format
0493 msgid "Nicolas Fella"
0494 msgstr "Nicolas Fella"
0495 
0496 #: src/main.cpp:65
0497 #, kde-format
0498 msgid "Smitty van Bodegom"
0499 msgstr "Smitty van Bodegom"
0500 
0501 #: src/main.cpp:71
0502 #, kde-format
0503 msgid "Spacebar SMS/MMS client"
0504 msgstr "Cliente Spacebar de SMS e MMS"
0505 
0506 #: src/main.cpp:72
0507 #, kde-format
0508 msgid "Open a chat with the given phone number"
0509 msgstr "Abrir unha charla co número de teléfono indicado"
0510 
0511 #~ msgid "View slideshow"
0512 #~ msgstr "Ver a presentación"