Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/fr/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2020, 2021, 2022.
0002 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2022, 2023.
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: spacebar\n"
0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0007 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n"
0008 "PO-Revision-Date: 2023-05-09 13:15+0200\n"
0009 "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
0010 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
0011 "Language: fr\n"
0012 "MIME-Version: 1.0\n"
0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0016 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0017 "X-Environment: kde\n"
0018 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0019 "X-Text-Markup: kde4\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Xavier Besnard"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "xavier.besnard@kde.org"
0030 
0031 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61
0032 #, kde-format
0033 msgid "New message"
0034 msgstr "Nouveau message"
0035 
0036 #: daemon/channellogger.cpp:539
0037 #, kde-format
0038 msgid "Message from %1"
0039 msgstr "Message de %1"
0040 
0041 #: daemon/channellogger.cpp:550
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "Number of files attached"
0044 msgid "%1 Attachment"
0045 msgid_plural "%1 Attachments"
0046 msgstr[0] "Pièce jointe %1"
0047 msgstr[1] "%1 pièces jointes"
0048 
0049 #: daemon/channellogger.cpp:577
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "@action open message in application"
0052 msgid "Open"
0053 msgstr "Ouvrir"
0054 
0055 #: daemon/main.cpp:29
0056 #, kde-format
0057 msgid "Spacebar background service"
0058 msgstr "Service d'arrière-plan Spacebar"
0059 
0060 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52
0061 #, kde-format
0062 msgid "and %1 more"
0063 msgstr "et %1 de plus"
0064 
0065 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133
0066 #, kde-format
0067 msgid "Details"
0068 msgstr "Détails"
0069 
0070 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32
0071 #, kde-format
0072 msgid "%1 person"
0073 msgid_plural "%1 people"
0074 msgstr[0] "Personne %1"
0075 msgstr[1] "%1 personnes"
0076 
0077 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63
0078 #, kde-format
0079 msgid "Add people"
0080 msgstr "Ajouter des personnes"
0081 
0082 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19
0083 #, kde-format
0084 msgid "Chats"
0085 msgstr "Groupes de discussions"
0086 
0087 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46
0088 #, kde-format
0089 msgid "New Conversation"
0090 msgstr "Nouvelle conversation"
0091 
0092 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "Configuring application settings"
0095 msgid "Settings"
0096 msgstr "Configuration"
0097 
0098 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "Deleting a conversation"
0101 msgid "Delete"
0102 msgstr "Supprimer"
0103 
0104 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "Selecting recipients from contacts list"
0107 msgid "Create a chat"
0108 msgstr "Créer un groupe de discussions"
0109 
0110 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "Indicating that message was sent by you"
0113 msgid "You"
0114 msgstr "Vous"
0115 
0116 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "Indicating that message contains an image"
0119 msgid "Picture"
0120 msgstr "Image"
0121 
0122 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266
0123 #, kde-format
0124 msgid "Delete this conversation?"
0125 msgid_plural "Delete %1 conversations?"
0126 msgstr[0] "Supprimer cette conversation ?"
0127 msgstr[1] "Supprimer ces %1 conversation ?"
0128 
0129 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267
0130 #, kde-format
0131 msgid "This is permanent and can't be undone"
0132 msgstr "Cette action est permanente et ne peut être annuler"
0133 
0134 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47
0135 #, kde-format
0136 msgid "Select a number"
0137 msgstr "Sélectionner un nombre"
0138 
0139 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "Number of items selected"
0142 msgid "%1 Selected"
0143 msgstr "%1 sélectionné"
0144 
0145 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "Open chat conversation window"
0148 msgid "Next"
0149 msgstr "Suivant"
0150 
0151 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206
0152 #, kde-format
0153 msgid "Search or enter number…"
0154 msgstr "Rechercher ou saisir un nombre..."
0155 
0156 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370
0157 #, kde-format
0158 msgid "No contacts with phone numbers yet"
0159 msgstr "Aucun contact encore avec des numéros de téléphone"
0160 
0161 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373
0162 #, kde-format
0163 msgid "Open contacts app"
0164 msgstr "Ouvrir l'application de contacts"
0165 
0166 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380
0167 #, kde-format
0168 msgid "No results found"
0169 msgstr "Aucun résultat trouvé"
0170 
0171 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127
0172 #, kde-format
0173 msgid "Call"
0174 msgstr "Appel"
0175 
0176 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145
0177 #, kde-format
0178 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money"
0179 msgstr "En envoyant un SMS à ce numéro payant, vous risquez d'être facturé."
0180 
0181 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156
0182 #, kde-format
0183 msgid "Max attachment limit exceeded"
0184 msgstr "La taille maximale pour les pièces jointes a été atteinte."
0185 
0186 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167
0187 #, kde-format
0188 msgid "No MMSC configured"
0189 msgstr "Aucune configuration pour « MMSC »"
0190 
0191 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178
0192 #, kde-format
0193 msgid "Message has expired and will be deleted"
0194 msgstr "Le message a expiré et sera supprimé."
0195 
0196 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189
0197 #, kde-format
0198 msgid "Message will be sent as individual messages"
0199 msgstr "Le message sera envoyé comme des messages individuels."
0200 
0201 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464
0202 #, kde-format
0203 msgid "MMS message"
0204 msgstr "Message « MMS »"
0205 
0206 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472
0207 #, kde-format
0208 msgid "Message size: %1"
0209 msgstr "Taille du message : %1"
0210 
0211 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478
0212 #, kde-format
0213 msgid "Expires: %1"
0214 msgstr "Expire le : %1"
0215 
0216 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594
0217 #, kde-format
0218 msgid "View all"
0219 msgstr "Tout afficher"
0220 
0221 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734
0222 #, kde-format
0223 msgid "%1 new message"
0224 msgid_plural "%1 new messages"
0225 msgstr[0] "Nouveau message %1"
0226 msgstr[1] "%1 nouveaux messages"
0227 
0228 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813
0229 #, kde-format
0230 msgid "Copy code"
0231 msgstr "Copier le code"
0232 
0233 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823
0234 #, kde-format
0235 msgid "Copy link"
0236 msgstr "Copier un lien"
0237 
0238 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836
0239 #, kde-format
0240 msgid "Copy text"
0241 msgstr "Copier le texte"
0242 
0243 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885
0244 #, kde-format
0245 msgid "Save attachment"
0246 msgstr "Enregistrer la pièce jointe"
0247 
0248 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856
0249 #, kde-format
0250 msgid "Delete message"
0251 msgstr "Supprimer un message"
0252 
0253 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "Retry sending message"
0256 msgid "Resend"
0257 msgstr "Ré-envoyer"
0258 
0259 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938
0260 #, kde-format
0261 msgid "Save"
0262 msgstr "Enregistrer"
0263 
0264 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945
0265 #, kde-format
0266 msgid "Cancel"
0267 msgstr "Annuler"
0268 
0269 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "Remove item from list"
0272 msgid "Remove"
0273 msgstr "Supprimer"
0274 
0275 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101
0276 #, kde-format
0277 msgid "Write Message..."
0278 msgstr "Écrire un message..."
0279 
0280 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103
0281 #, kde-format
0282 msgctxt "%1 is a phone number"
0283 msgid "Send Message from %1..."
0284 msgstr "Envoyer un message vers %1..."
0285 
0286 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156
0287 #, kde-format
0288 msgid "Choose a file"
0289 msgstr "Sélectionnez un fichier"
0290 
0291 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14
0292 #, kde-format
0293 msgid "Contacts"
0294 msgstr "Contacts"
0295 
0296 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32
0297 #, kde-format
0298 msgid "Back"
0299 msgstr "Retour"
0300 
0301 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16
0302 #, kde-format
0303 msgid "MMS Settings"
0304 msgstr "Configuration pour les messages « MMS »"
0305 
0306 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36
0307 #, kde-format
0308 msgid "Multimedia messages (MMS)"
0309 msgstr "Messages multimédia (MMS)"
0310 
0311 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43
0312 #, kde-format
0313 msgid "MMSC"
0314 msgstr "MMSC"
0315 
0316 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53
0317 #, kde-format
0318 msgid "Proxy"
0319 msgstr "Serveur mandataire"
0320 
0321 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61
0322 #, kde-format
0323 msgid "Port"
0324 msgstr "Port"
0325 
0326 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79
0327 #, kde-format
0328 msgid "Request delivery reports"
0329 msgstr "Demander des rapports de livraison"
0330 
0331 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86
0332 #, kde-format
0333 msgid "Request read reports"
0334 msgstr "Demander des rapports de lecture"
0335 
0336 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93
0337 #, kde-format
0338 msgid "Share delivery status"
0339 msgstr "Partager l'état de livraison"
0340 
0341 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100
0342 #, kde-format
0343 msgid "Share read status"
0344 msgstr "Partager l'état de lecture"
0345 
0346 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108
0347 #, kde-format
0348 msgid "Auto download messages"
0349 msgstr "Télécharger automatiquement les messages"
0350 
0351 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116
0352 #, kde-format
0353 msgid "Auto download messages for existing contacts only"
0354 msgstr ""
0355 "Télécharger automatiquement les messages, uniquement pour les contacts "
0356 "existants"
0357 
0358 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123
0359 #, kde-format
0360 msgid "Max message size (KiB)"
0361 msgstr "Taille maximale des messages (Ko)"
0362 
0363 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135
0364 #, kde-format
0365 msgid "Max attachments"
0366 msgstr "Nombre maximum de pièces jointes"
0367 
0368 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147
0369 #, kde-format
0370 msgid "Auto create SMIL"
0371 msgstr "Créer automatiquement « SMIL »"
0372 
0373 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154
0374 #, kde-format
0375 msgid "Default to group conversations"
0376 msgstr "Conversations en groupe par défaut"
0377 
0378 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16
0379 #, kde-format
0380 msgid "Settings"
0381 msgstr "Configuration"
0382 
0383 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40
0384 #, kde-format
0385 msgid "General"
0386 msgstr "Général"
0387 
0388 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45
0389 #, kde-format
0390 msgid "About"
0391 msgstr "À propos"
0392 
0393 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53
0394 #, kde-format
0395 msgid "Multimedia Messages (MMS)"
0396 msgstr "Messages multimédia (MMS)"
0397 
0398 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61
0399 #, kde-format
0400 msgid "Restore defaults"
0401 msgstr "Restaurer la configuration par défaut"
0402 
0403 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64
0404 #, kde-format
0405 msgid "Reset"
0406 msgstr "Ré-initialiser"
0407 
0408 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85
0409 #, kde-format
0410 msgid "Appearance"
0411 msgstr "Apparence"
0412 
0413 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91
0414 #, kde-format
0415 msgid "Use custom colors for messages"
0416 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées pour les messages"
0417 
0418 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99
0419 #, kde-format
0420 msgid "Incoming message color"
0421 msgstr "Couleur pour les messages entrants"
0422 
0423 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122
0424 #, kde-format
0425 msgid "Outgoing message color"
0426 msgstr "Couleur pour les messages sortants"
0427 
0428 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145
0429 #, kde-format
0430 msgid "Message font size"
0431 msgstr "Taille de la police de messages"
0432 
0433 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165
0434 #, kde-format
0435 msgid "Notifications"
0436 msgstr "Notifications"
0437 
0438 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171
0439 #, kde-format
0440 msgid "Show sender name / number"
0441 msgstr "Afficher le nom / numéro de l'émetteur"
0442 
0443 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178
0444 #, kde-format
0445 msgid "Show a preview of the message content"
0446 msgstr "Afficher un aperçu du contenu du message"
0447 
0448 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185
0449 #, kde-format
0450 msgid "Show attachment previews"
0451 msgstr "Afficher des aperçus des pièces jointes"
0452 
0453 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192
0454 #, kde-format
0455 msgid "Ignore tapbacks"
0456 msgstr "Ne pas tenir compte des retours en arrière"
0457 
0458 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209
0459 #, kde-format
0460 msgid "Choose a color"
0461 msgstr "Sélectionnez une couleur"
0462 
0463 #: src/main.cpp:57
0464 #, kde-format
0465 msgid "SMS/MMS messaging client"
0466 msgstr "Client de messagerie instantanée pour messages « SMS / MMS »"
0467 
0468 #: src/main.cpp:59
0469 #, kde-format
0470 msgid "© 2020-2021 KDE Community"
0471 msgstr "© 2020-2021 Communauté KDE"
0472 
0473 #: src/main.cpp:60
0474 #, kde-format
0475 msgid "Bhushan Shah"
0476 msgstr "Bhushan Shah"
0477 
0478 #: src/main.cpp:61
0479 #, kde-format
0480 msgid "Jonah Brüchert"
0481 msgstr "Jonah Brüchert"
0482 
0483 #: src/main.cpp:62
0484 #, kde-format
0485 msgid "Martin Klapetek"
0486 msgstr "Martin Klapetek"
0487 
0488 #: src/main.cpp:63
0489 #, kde-format
0490 msgid "Michael Lang"
0491 msgstr "Michael Lang"
0492 
0493 #: src/main.cpp:64
0494 #, kde-format
0495 msgid "Nicolas Fella"
0496 msgstr "Nicolas Fella"
0497 
0498 #: src/main.cpp:65
0499 #, kde-format
0500 msgid "Smitty van Bodegom"
0501 msgstr "Smitty van Bodegom"
0502 
0503 #: src/main.cpp:71
0504 #, kde-format
0505 msgid "Spacebar SMS/MMS client"
0506 msgstr "Client « SMS / MMS » pour le logiciel Spacebar"
0507 
0508 #: src/main.cpp:72
0509 #, kde-format
0510 msgid "Open a chat with the given phone number"
0511 msgstr "Ouvrir une discussion avec le numéro de téléphone donné"
0512 
0513 #~ msgid "View slideshow"
0514 #~ msgstr "Afficher le diaporama"
0515 
0516 #~ msgid "Incoming"
0517 #~ msgstr "Entrant"
0518 
0519 #~ msgid "Outgoing"
0520 #~ msgstr "Sortant"
0521 
0522 #~ msgid "Existing contacts only"
0523 #~ msgstr "Contacts existants uniquement"
0524 
0525 #~ msgid "Other"
0526 #~ msgstr "Autre"
0527 
0528 #~ msgid "Set"
0529 #~ msgstr "Définir"
0530 
0531 #~ msgctxt "Invalid phone number"
0532 #~ msgid "Unknown"
0533 #~ msgstr "Inconnu"
0534 
0535 #~ msgctxt "Open chat conversation window"
0536 #~ msgid "Compose"
0537 #~ msgstr "Composer"
0538 
0539 #~ msgid "Add/remove"
0540 #~ msgstr "Ajouter / Supprimer"
0541 
0542 #~ msgid "Duplicate recipient"
0543 #~ msgstr "Dupliquer le destinataire"
0544 
0545 #~ msgid "Attachments"
0546 #~ msgstr "Pièces jointes"
0547 
0548 #~ msgid "conversations?"
0549 #~ msgstr "Conversation ?"
0550 
0551 #~ msgid "Recipient"
0552 #~ msgstr "Destinataire"
0553 
0554 #~ msgid "No chats yet"
0555 #~ msgstr "Pas encore de groupe de conversations"
0556 
0557 #~ msgid "Defaults"
0558 #~ msgstr "Par défaut"
0559 
0560 #~ msgid "Attach"
0561 #~ msgstr "Attacher"
0562 
0563 #~ msgid "Send"
0564 #~ msgstr "Envoyer"
0565 
0566 #~ msgid "The modem interface is not available"
0567 #~ msgstr "L'interface du modem est indisponible."
0568 
0569 #~ msgid ""
0570 #~ "Could not find a sim account, can't open chat. Please check the log for "
0571 #~ "details"
0572 #~ msgstr ""
0573 #~ "Impossible de trouver un compte « SIM » et d'ouvrir la salle de "
0574 #~ "discussions. Veuillez vérifier le journal pour plus de détails."
0575 
0576 #~ msgid "Failed to open chat: %1"
0577 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la salle de discussions : %1"
0578 
0579 #~ msgid "Loading..."
0580 #~ msgstr "Chargement..."
0581 
0582 #~ msgid "spacebar"
0583 #~ msgstr "Barre d'espacement"