Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/es/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Spanish translations for spacebar.po package. 0002 # Copyright (C) 2020 This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the spacebar package. 0004 # 0005 # Automatically generated, 2020. 0006 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: spacebar\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-05-07 18:21+0200\n" 0013 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" 0014 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 0015 "Language: es\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Eloy Cuadra" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "ecuadra@eloihr.net" 0031 0032 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61 0033 #, kde-format 0034 msgid "New message" 0035 msgstr "Nuevo mensaje" 0036 0037 #: daemon/channellogger.cpp:539 0038 #, kde-format 0039 msgid "Message from %1" 0040 msgstr "Mensaje de %1" 0041 0042 #: daemon/channellogger.cpp:550 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "Number of files attached" 0045 msgid "%1 Attachment" 0046 msgid_plural "%1 Attachments" 0047 msgstr[0] "%1 adjunto" 0048 msgstr[1] "%1 adjuntos" 0049 0050 #: daemon/channellogger.cpp:577 0051 #, kde-format 0052 msgctxt "@action open message in application" 0053 msgid "Open" 0054 msgstr "Abrir" 0055 0056 #: daemon/main.cpp:29 0057 #, kde-format 0058 msgid "Spacebar background service" 0059 msgstr "Servicio en segundo plano Spacebar" 0060 0061 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52 0062 #, kde-format 0063 msgid "and %1 more" 0064 msgstr "y %1 más" 0065 0066 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133 0067 #, kde-format 0068 msgid "Details" 0069 msgstr "Detalles" 0070 0071 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32 0072 #, kde-format 0073 msgid "%1 person" 0074 msgid_plural "%1 people" 0075 msgstr[0] "%1 persona" 0076 msgstr[1] "%1 personas" 0077 0078 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63 0079 #, kde-format 0080 msgid "Add people" 0081 msgstr "Añadir personas" 0082 0083 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19 0084 #, kde-format 0085 msgid "Chats" 0086 msgstr "Conversaciones" 0087 0088 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46 0089 #, kde-format 0090 msgid "New Conversation" 0091 msgstr "Nueva conversación" 0092 0093 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "Configuring application settings" 0096 msgid "Settings" 0097 msgstr "Preferencias" 0098 0099 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "Deleting a conversation" 0102 msgid "Delete" 0103 msgstr "Borrar" 0104 0105 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "Selecting recipients from contacts list" 0108 msgid "Create a chat" 0109 msgstr "Crear una conversación" 0110 0111 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0112 #, kde-format 0113 msgctxt "Indicating that message was sent by you" 0114 msgid "You" 0115 msgstr "Usted" 0116 0117 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0118 #, kde-format 0119 msgctxt "Indicating that message contains an image" 0120 msgid "Picture" 0121 msgstr "Imagen" 0122 0123 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266 0124 #, kde-format 0125 msgid "Delete this conversation?" 0126 msgid_plural "Delete %1 conversations?" 0127 msgstr[0] "¿Borrar esta conversación?" 0128 msgstr[1] "¿Borrar %1 conversaciones?" 0129 0130 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267 0131 #, kde-format 0132 msgid "This is permanent and can't be undone" 0133 msgstr "Esto es permanente y no se puede deshacer" 0134 0135 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47 0136 #, kde-format 0137 msgid "Select a number" 0138 msgstr "Seleccione un número" 0139 0140 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "Number of items selected" 0143 msgid "%1 Selected" 0144 msgstr "%1 seleccionados" 0145 0146 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183 0147 #, kde-format 0148 msgctxt "Open chat conversation window" 0149 msgid "Next" 0150 msgstr "Siguiente" 0151 0152 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206 0153 #, kde-format 0154 msgid "Search or enter number…" 0155 msgstr "Buscar o introducir número..." 0156 0157 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370 0158 #, kde-format 0159 msgid "No contacts with phone numbers yet" 0160 msgstr "Aún no hay contactos con número de teléfono" 0161 0162 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373 0163 #, kde-format 0164 msgid "Open contacts app" 0165 msgstr "Abrir la aplicación de contactos" 0166 0167 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380 0168 #, kde-format 0169 msgid "No results found" 0170 msgstr "No se han encontrado resultados" 0171 0172 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127 0173 #, kde-format 0174 msgid "Call" 0175 msgstr "Llamar" 0176 0177 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145 0178 #, kde-format 0179 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money" 0180 msgstr "" 0181 "Enviar un mensaje de texto a este número de SMS premium puede hacer que se " 0182 "le cobre dinero" 0183 0184 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156 0185 #, kde-format 0186 msgid "Max attachment limit exceeded" 0187 msgstr "Se ha excedido el límite máximo de adjuntos" 0188 0189 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167 0190 #, kde-format 0191 msgid "No MMSC configured" 0192 msgstr "No se ha configurado ningún MMSC" 0193 0194 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178 0195 #, kde-format 0196 msgid "Message has expired and will be deleted" 0197 msgstr "El mensaje ha expirado y se borrará" 0198 0199 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189 0200 #, kde-format 0201 msgid "Message will be sent as individual messages" 0202 msgstr "El mensaje se enviará como mensajes individuales" 0203 0204 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464 0205 #, kde-format 0206 msgid "MMS message" 0207 msgstr "Mensaje MMS" 0208 0209 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472 0210 #, kde-format 0211 msgid "Message size: %1" 0212 msgstr "Tamaño del mensaje: %1" 0213 0214 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478 0215 #, kde-format 0216 msgid "Expires: %1" 0217 msgstr "Expira: %1" 0218 0219 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594 0220 #, kde-format 0221 msgid "View all" 0222 msgstr "Ver todo" 0223 0224 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734 0225 #, kde-format 0226 msgid "%1 new message" 0227 msgid_plural "%1 new messages" 0228 msgstr[0] "%1 mensaje nuevo" 0229 msgstr[1] "%1 mensajes nuevos" 0230 0231 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813 0232 #, kde-format 0233 msgid "Copy code" 0234 msgstr "Copiar código" 0235 0236 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823 0237 #, kde-format 0238 msgid "Copy link" 0239 msgstr "Copiar enlace" 0240 0241 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836 0242 #, kde-format 0243 msgid "Copy text" 0244 msgstr "Copiar texto" 0245 0246 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885 0247 #, kde-format 0248 msgid "Save attachment" 0249 msgstr "Guardar adjunto" 0250 0251 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856 0252 #, kde-format 0253 msgid "Delete message" 0254 msgstr "Borrar mensaje" 0255 0256 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868 0257 #, kde-format 0258 msgctxt "Retry sending message" 0259 msgid "Resend" 0260 msgstr "Volver a enviar" 0261 0262 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938 0263 #, kde-format 0264 msgid "Save" 0265 msgstr "Guardar" 0266 0267 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945 0268 #, kde-format 0269 msgid "Cancel" 0270 msgstr "Cancelar" 0271 0272 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "Remove item from list" 0275 msgid "Remove" 0276 msgstr "Eliminar" 0277 0278 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101 0279 #, kde-format 0280 msgid "Write Message..." 0281 msgstr "Escribir mensaje..." 0282 0283 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "%1 is a phone number" 0286 msgid "Send Message from %1..." 0287 msgstr "Enviar mensaje desde %1..." 0288 0289 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156 0290 #, kde-format 0291 msgid "Choose a file" 0292 msgstr "Escoja un archivo" 0293 0294 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14 0295 #, kde-format 0296 msgid "Contacts" 0297 msgstr "Contactos" 0298 0299 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32 0300 #, kde-format 0301 msgid "Back" 0302 msgstr "Volver" 0303 0304 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16 0305 #, kde-format 0306 msgid "MMS Settings" 0307 msgstr "Preferencias de MMS" 0308 0309 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36 0310 #, kde-format 0311 msgid "Multimedia messages (MMS)" 0312 msgstr "Mensajes multimedia (MMS)" 0313 0314 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43 0315 #, kde-format 0316 msgid "MMSC" 0317 msgstr "MMSC" 0318 0319 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53 0320 #, kde-format 0321 msgid "Proxy" 0322 msgstr "Proxy" 0323 0324 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61 0325 #, kde-format 0326 msgid "Port" 0327 msgstr "Puerto" 0328 0329 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79 0330 #, kde-format 0331 msgid "Request delivery reports" 0332 msgstr "Solicitar informes de entrega" 0333 0334 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86 0335 #, kde-format 0336 msgid "Request read reports" 0337 msgstr "Solicitar informes de lectura" 0338 0339 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93 0340 #, kde-format 0341 msgid "Share delivery status" 0342 msgstr "Compartir estado de entrega" 0343 0344 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100 0345 #, kde-format 0346 msgid "Share read status" 0347 msgstr "Compartir estado de lectura" 0348 0349 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108 0350 #, kde-format 0351 msgid "Auto download messages" 0352 msgstr "Descargar mensajes automáticamente" 0353 0354 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116 0355 #, kde-format 0356 msgid "Auto download messages for existing contacts only" 0357 msgstr "Descargar mensajes automáticamente solo para los contactos existentes" 0358 0359 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123 0360 #, kde-format 0361 msgid "Max message size (KiB)" 0362 msgstr "Tamaño máximo del mensaje (KiB)" 0363 0364 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135 0365 #, kde-format 0366 msgid "Max attachments" 0367 msgstr "Máximo de adjuntos" 0368 0369 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147 0370 #, kde-format 0371 msgid "Auto create SMIL" 0372 msgstr "Crear SMIL automáticamente" 0373 0374 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154 0375 #, kde-format 0376 msgid "Default to group conversations" 0377 msgstr "Predeterminado para conversaciones de grupos" 0378 0379 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16 0380 #, kde-format 0381 msgid "Settings" 0382 msgstr "Preferencias" 0383 0384 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40 0385 #, kde-format 0386 msgid "General" 0387 msgstr "General" 0388 0389 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45 0390 #, kde-format 0391 msgid "About" 0392 msgstr "Acerca de" 0393 0394 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53 0395 #, kde-format 0396 msgid "Multimedia Messages (MMS)" 0397 msgstr "Mensajes multimedia (MMS)" 0398 0399 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61 0400 #, kde-format 0401 msgid "Restore defaults" 0402 msgstr "Restablecer los valores predeterminados" 0403 0404 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64 0405 #, kde-format 0406 msgid "Reset" 0407 msgstr "Reiniciar" 0408 0409 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85 0410 #, kde-format 0411 msgid "Appearance" 0412 msgstr "Aspecto visual" 0413 0414 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91 0415 #, kde-format 0416 msgid "Use custom colors for messages" 0417 msgstr "Usar colores personalizados para los mensajes" 0418 0419 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99 0420 #, kde-format 0421 msgid "Incoming message color" 0422 msgstr "Color de los mensajes entrantes" 0423 0424 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122 0425 #, kde-format 0426 msgid "Outgoing message color" 0427 msgstr "Color de los mensajes salientes" 0428 0429 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145 0430 #, kde-format 0431 msgid "Message font size" 0432 msgstr "Tamaño del texto del mensaje" 0433 0434 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165 0435 #, kde-format 0436 msgid "Notifications" 0437 msgstr "Notificaciones" 0438 0439 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171 0440 #, kde-format 0441 msgid "Show sender name / number" 0442 msgstr "Mostrar nombre/número del remitente" 0443 0444 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178 0445 #, kde-format 0446 msgid "Show a preview of the message content" 0447 msgstr "Mostrar una vista previa del contenido del mensaje" 0448 0449 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185 0450 #, kde-format 0451 msgid "Show attachment previews" 0452 msgstr "Mostrar vistas previas de los adjuntos" 0453 0454 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192 0455 #, kde-format 0456 msgid "Ignore tapbacks" 0457 msgstr "Ignorar reacciones rápidas" 0458 0459 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209 0460 #, kde-format 0461 msgid "Choose a color" 0462 msgstr "Escoja un color" 0463 0464 #: src/main.cpp:57 0465 #, kde-format 0466 msgid "SMS/MMS messaging client" 0467 msgstr "Cliente de mensajería SMS/MMS" 0468 0469 #: src/main.cpp:59 0470 #, kde-format 0471 msgid "© 2020-2021 KDE Community" 0472 msgstr "© 2020-2021 la Comunidad de KDE" 0473 0474 #: src/main.cpp:60 0475 #, kde-format 0476 msgid "Bhushan Shah" 0477 msgstr "Bhushan Shah" 0478 0479 #: src/main.cpp:61 0480 #, kde-format 0481 msgid "Jonah Brüchert" 0482 msgstr "Jonah Brüchert" 0483 0484 #: src/main.cpp:62 0485 #, kde-format 0486 msgid "Martin Klapetek" 0487 msgstr "Martin Klapetek" 0488 0489 #: src/main.cpp:63 0490 #, kde-format 0491 msgid "Michael Lang" 0492 msgstr "Michael Lang" 0493 0494 #: src/main.cpp:64 0495 #, kde-format 0496 msgid "Nicolas Fella" 0497 msgstr "Nicolas Fella" 0498 0499 #: src/main.cpp:65 0500 #, kde-format 0501 msgid "Smitty van Bodegom" 0502 msgstr "Smitty van Bodegom" 0503 0504 #: src/main.cpp:71 0505 #, kde-format 0506 msgid "Spacebar SMS/MMS client" 0507 msgstr "Cliente SMS/MMS Spacebar" 0508 0509 #: src/main.cpp:72 0510 #, kde-format 0511 msgid "Open a chat with the given phone number" 0512 msgstr "Abrir un chat con el número de teléfono indicado" 0513 0514 #~ msgid "View slideshow" 0515 #~ msgstr "Ver presentación" 0516 0517 #~ msgid "Incoming" 0518 #~ msgstr "Entrantes" 0519 0520 #~ msgid "Outgoing" 0521 #~ msgstr "Salientes" 0522 0523 #~ msgid "Existing contacts only" 0524 #~ msgstr "Solo contactos existentes" 0525 0526 #~ msgid "Other" 0527 #~ msgstr "Otro" 0528 0529 #~ msgid "Set" 0530 #~ msgstr "Definir" 0531 0532 #~ msgctxt "Invalid phone number" 0533 #~ msgid "Unknown" 0534 #~ msgstr "Desconocido" 0535 0536 #~ msgctxt "Open chat conversation window" 0537 #~ msgid "Compose" 0538 #~ msgstr "Componer" 0539 0540 #~ msgid "Add/remove" 0541 #~ msgstr "Añadir/eliminar" 0542 0543 #~ msgid "Duplicate recipient" 0544 #~ msgstr "Duplicar destinatario" 0545 0546 #~ msgid "Attachments" 0547 #~ msgstr "Adjuntos" 0548 0549 #, fuzzy 0550 #~| msgid "New Conversation" 0551 #~ msgid "conversations?" 0552 #~ msgstr "Nueva conversación" 0553 0554 #~ msgid "Recipient" 0555 #~ msgstr "Destinatario" 0556 0557 #~ msgid "No chats yet" 0558 #~ msgstr "Todavía no hay conversaciones" 0559 0560 #~ msgid "Defaults" 0561 #~ msgstr "Valores predeterminados" 0562 0563 #~ msgid "Attach" 0564 #~ msgstr "Adjuntar" 0565 0566 #~ msgid "Send" 0567 #~ msgstr "Enviar" 0568 0569 #~ msgid "The modem interface is not available" 0570 #~ msgstr "La interfaz del módem no está disponible" 0571 0572 #~ msgid "" 0573 #~ "Could not find a sim account, can't open chat. Please check the log for " 0574 #~ "details" 0575 #~ msgstr "" 0576 #~ "No se ha encontrado ninguna cuenta SIM: no se puede abrir una " 0577 #~ "conversación. Compruebe el registro para más detalles." 0578 0579 #~ msgid "Failed to open chat: %1" 0580 #~ msgstr "No se ha podido abrir la conversación: %1" 0581 0582 #~ msgid "Loading..." 0583 #~ msgstr "Cargando..." 0584 0585 #~ msgid "spacebar" 0586 #~ msgstr "spacebar"