Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/eo/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of spacebar.pot to esperanto
0002 # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
0003 # This file is distributed under the same license as the spacebar package.
0004 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net, 2023.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: spacebar\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-11-17 21:22+0100\n"
0012 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
0013 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
0014 "Language: eo\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Oliver Kellogg"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "okellogg@users.sourceforge.net"
0030 
0031 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61
0032 #, kde-format
0033 msgid "New message"
0034 msgstr "Nova mesaĝo"
0035 
0036 #: daemon/channellogger.cpp:539
0037 #, kde-format
0038 msgid "Message from %1"
0039 msgstr "Mesaĝo de %1"
0040 
0041 #: daemon/channellogger.cpp:550
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "Number of files attached"
0044 msgid "%1 Attachment"
0045 msgid_plural "%1 Attachments"
0046 msgstr[0] "%1 Kunsendaĵo"
0047 msgstr[1] "%1 Kunsendaĵoj"
0048 
0049 #: daemon/channellogger.cpp:577
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "@action open message in application"
0052 msgid "Open"
0053 msgstr "Malfermi"
0054 
0055 #: daemon/main.cpp:29
0056 #, kde-format
0057 msgid "Spacebar background service"
0058 msgstr "Spacebar-fonservo"
0059 
0060 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52
0061 #, kde-format
0062 msgid "and %1 more"
0063 msgstr "kaj %1 pli"
0064 
0065 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133
0066 #, kde-format
0067 msgid "Details"
0068 msgstr "Detaloj"
0069 
0070 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32
0071 #, kde-format
0072 msgid "%1 person"
0073 msgid_plural "%1 people"
0074 msgstr[0] "%1 persono"
0075 msgstr[1] "%1 personoj"
0076 
0077 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63
0078 #, kde-format
0079 msgid "Add people"
0080 msgstr "Aldoni homojn"
0081 
0082 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19
0083 #, kde-format
0084 msgid "Chats"
0085 msgstr "Babilejoj"
0086 
0087 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46
0088 #, kde-format
0089 msgid "New Conversation"
0090 msgstr "Nova Konversacio"
0091 
0092 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "Configuring application settings"
0095 msgid "Settings"
0096 msgstr "Agordoj"
0097 
0098 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "Deleting a conversation"
0101 msgid "Delete"
0102 msgstr "Forigi"
0103 
0104 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "Selecting recipients from contacts list"
0107 msgid "Create a chat"
0108 msgstr "Krei babilejon"
0109 
0110 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "Indicating that message was sent by you"
0113 msgid "You"
0114 msgstr "Vi"
0115 
0116 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "Indicating that message contains an image"
0119 msgid "Picture"
0120 msgstr "Bildo"
0121 
0122 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266
0123 #, kde-format
0124 msgid "Delete this conversation?"
0125 msgid_plural "Delete %1 conversations?"
0126 msgstr[0] "Ĉu forigi ĉi tiun konversacion?"
0127 msgstr[1] "Ĉu forigi %1 konversaciojn?"
0128 
0129 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267
0130 #, kde-format
0131 msgid "This is permanent and can't be undone"
0132 msgstr "Ĉi tio estas konstanta kaj ne povas esti malfarita"
0133 
0134 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47
0135 #, kde-format
0136 msgid "Select a number"
0137 msgstr "Elekti nombron"
0138 
0139 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "Number of items selected"
0142 msgid "%1 Selected"
0143 msgstr "%1 Elektita"
0144 
0145 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "Open chat conversation window"
0148 msgid "Next"
0149 msgstr "Poste"
0150 
0151 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206
0152 #, kde-format
0153 msgid "Search or enter number…"
0154 msgstr "Serĉi aŭ enigi numeron…"
0155 
0156 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370
0157 #, kde-format
0158 msgid "No contacts with phone numbers yet"
0159 msgstr "Ankoraŭ neniuj kontaktoj kun telefonnumeroj"
0160 
0161 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373
0162 #, kde-format
0163 msgid "Open contacts app"
0164 msgstr "Malfermi la apon pri kontaktoj"
0165 
0166 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380
0167 #, kde-format
0168 msgid "No results found"
0169 msgstr "Neniuj rezultoj trovitaj"
0170 
0171 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127
0172 #, kde-format
0173 msgid "Call"
0174 msgstr "Voki"
0175 
0176 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145
0177 #, kde-format
0178 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money"
0179 msgstr "Sendi ĉi tiun superan SMSan numeron povus kaŭzi al vi ŝargon de mono"
0180 
0181 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156
0182 #, kde-format
0183 msgid "Max attachment limit exceeded"
0184 msgstr "Maksimuma aldonaĵlimo superita"
0185 
0186 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167
0187 #, kde-format
0188 msgid "No MMSC configured"
0189 msgstr "Neniu MMSC agordita"
0190 
0191 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178
0192 #, kde-format
0193 msgid "Message has expired and will be deleted"
0194 msgstr "Mesaĝo eksvalidiĝis kaj estos forigita"
0195 
0196 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189
0197 #, kde-format
0198 msgid "Message will be sent as individual messages"
0199 msgstr "Mesaĝo estos sendita kiel individuaj mesaĝoj"
0200 
0201 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464
0202 #, kde-format
0203 msgid "MMS message"
0204 msgstr "MMS-mesaĝo"
0205 
0206 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472
0207 #, kde-format
0208 msgid "Message size: %1"
0209 msgstr "Meza grandeco: %1"
0210 
0211 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478
0212 #, kde-format
0213 msgid "Expires: %1"
0214 msgstr "Eksvalidiĝas: %1"
0215 
0216 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594
0217 #, kde-format
0218 msgid "View all"
0219 msgstr "Rigardi ĉiujn"
0220 
0221 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734
0222 #, kde-format
0223 msgid "%1 new message"
0224 msgid_plural "%1 new messages"
0225 msgstr[0] "%1 nova mesaĝo"
0226 msgstr[1] "%1 novaj mesaĝoj"
0227 
0228 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813
0229 #, kde-format
0230 msgid "Copy code"
0231 msgstr "Kopii kodon"
0232 
0233 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823
0234 #, kde-format
0235 msgid "Copy link"
0236 msgstr "Kopii ligilon"
0237 
0238 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836
0239 #, kde-format
0240 msgid "Copy text"
0241 msgstr "Kopii tekston"
0242 
0243 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885
0244 #, kde-format
0245 msgid "Save attachment"
0246 msgstr "Konservi aldonaĵon"
0247 
0248 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856
0249 #, kde-format
0250 msgid "Delete message"
0251 msgstr "Forigi mesaĝon"
0252 
0253 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "Retry sending message"
0256 msgid "Resend"
0257 msgstr "Resendi"
0258 
0259 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938
0260 #, kde-format
0261 msgid "Save"
0262 msgstr "Konservi"
0263 
0264 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945
0265 #, kde-format
0266 msgid "Cancel"
0267 msgstr "Nuligi"
0268 
0269 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "Remove item from list"
0272 msgid "Remove"
0273 msgstr "Forigi"
0274 
0275 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101
0276 #, kde-format
0277 msgid "Write Message..."
0278 msgstr "Skribi Mesaĝon..."
0279 
0280 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103
0281 #, kde-format
0282 msgctxt "%1 is a phone number"
0283 msgid "Send Message from %1..."
0284 msgstr "Sendi Mesaĝon de %1..."
0285 
0286 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156
0287 #, kde-format
0288 msgid "Choose a file"
0289 msgstr "Elekti dosieron"
0290 
0291 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14
0292 #, kde-format
0293 msgid "Contacts"
0294 msgstr "Kontaktoj"
0295 
0296 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32
0297 #, kde-format
0298 msgid "Back"
0299 msgstr "Reen"
0300 
0301 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16
0302 #, kde-format
0303 msgid "MMS Settings"
0304 msgstr "MMS-agordoj"
0305 
0306 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36
0307 #, kde-format
0308 msgid "Multimedia messages (MMS)"
0309 msgstr "Multmediaj mesaĝoj (MMS)"
0310 
0311 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43
0312 #, kde-format
0313 msgid "MMSC"
0314 msgstr "MMSC"
0315 
0316 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53
0317 #, kde-format
0318 msgid "Proxy"
0319 msgstr "Prokurilo"
0320 
0321 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61
0322 #, kde-format
0323 msgid "Port"
0324 msgstr "Pordo"
0325 
0326 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79
0327 #, kde-format
0328 msgid "Request delivery reports"
0329 msgstr "Peti liverajn raportojn"
0330 
0331 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86
0332 #, kde-format
0333 msgid "Request read reports"
0334 msgstr "Peti legoraportojn"
0335 
0336 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93
0337 #, kde-format
0338 msgid "Share delivery status"
0339 msgstr "Kunhavigi liveran staton"
0340 
0341 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100
0342 #, kde-format
0343 msgid "Share read status"
0344 msgstr "Kunhavigi legan staton"
0345 
0346 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108
0347 #, kde-format
0348 msgid "Auto download messages"
0349 msgstr "Aŭtomate elŝutaj mesaĝoj"
0350 
0351 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116
0352 #, kde-format
0353 msgid "Auto download messages for existing contacts only"
0354 msgstr "Aŭtomate elŝuti mesaĝojn nur por ekzistantaj kontaktoj"
0355 
0356 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123
0357 #, kde-format
0358 msgid "Max message size (KiB)"
0359 msgstr "Maksimuma mesaĝgrandeco (KiB)"
0360 
0361 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135
0362 #, kde-format
0363 msgid "Max attachments"
0364 msgstr "Maksimumaj aldonaĵoj"
0365 
0366 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147
0367 #, kde-format
0368 msgid "Auto create SMIL"
0369 msgstr "Aŭtomate krei SMIL"
0370 
0371 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154
0372 #, kde-format
0373 msgid "Default to group conversations"
0374 msgstr "Defaŭlte al grupaj konversacioj"
0375 
0376 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16
0377 #, kde-format
0378 msgid "Settings"
0379 msgstr "Agordoj"
0380 
0381 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40
0382 #, kde-format
0383 msgid "General"
0384 msgstr "Ĝenerala"
0385 
0386 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45
0387 #, kde-format
0388 msgid "About"
0389 msgstr "Pri"
0390 
0391 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53
0392 #, kde-format
0393 msgid "Multimedia Messages (MMS)"
0394 msgstr "Multmediaj Mesaĝoj (MMS)"
0395 
0396 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61
0397 #, kde-format
0398 msgid "Restore defaults"
0399 msgstr "Restaŭri defaŭltojn"
0400 
0401 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64
0402 #, kde-format
0403 msgid "Reset"
0404 msgstr "Restarigi"
0405 
0406 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85
0407 #, kde-format
0408 msgid "Appearance"
0409 msgstr "Aspekto"
0410 
0411 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91
0412 #, kde-format
0413 msgid "Use custom colors for messages"
0414 msgstr "Uzi proprajn kolorojn por mesaĝoj"
0415 
0416 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99
0417 #, kde-format
0418 msgid "Incoming message color"
0419 msgstr "Envenanta mesaĝokoloro"
0420 
0421 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122
0422 #, kde-format
0423 msgid "Outgoing message color"
0424 msgstr "Koloro de eksiĝinta mesaĝo"
0425 
0426 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145
0427 #, kde-format
0428 msgid "Message font size"
0429 msgstr "Grando de tiparo de mesaĝo"
0430 
0431 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165
0432 #, kde-format
0433 msgid "Notifications"
0434 msgstr "Sciigoj"
0435 
0436 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171
0437 #, kde-format
0438 msgid "Show sender name / number"
0439 msgstr "Montri sendintonomon / numeron"
0440 
0441 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178
0442 #, kde-format
0443 msgid "Show a preview of the message content"
0444 msgstr "Montri antaŭrigardon de la mesaĝ-enhavo"
0445 
0446 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185
0447 #, kde-format
0448 msgid "Show attachment previews"
0449 msgstr "Montri aldonajn antaŭrigardojn"
0450 
0451 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192
0452 #, kde-format
0453 msgid "Ignore tapbacks"
0454 msgstr "Ignori frapetojn"
0455 
0456 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209
0457 #, kde-format
0458 msgid "Choose a color"
0459 msgstr "Elekti koloron"
0460 
0461 #: src/main.cpp:57
0462 #, kde-format
0463 msgid "SMS/MMS messaging client"
0464 msgstr "SMS/MMS mesaĝa kliento"
0465 
0466 #: src/main.cpp:59
0467 #, kde-format
0468 msgid "© 2020-2021 KDE Community"
0469 msgstr "© 2020-2021 KDE-Komunumo"
0470 
0471 #: src/main.cpp:60
0472 #, kde-format
0473 msgid "Bhushan Shah"
0474 msgstr "Bhushan Shah"
0475 
0476 #: src/main.cpp:61
0477 #, kde-format
0478 msgid "Jonah Brüchert"
0479 msgstr "Jonah Brüchert"
0480 
0481 #: src/main.cpp:62
0482 #, kde-format
0483 msgid "Martin Klapetek"
0484 msgstr "Martin Klapetek"
0485 
0486 #: src/main.cpp:63
0487 #, kde-format
0488 msgid "Michael Lang"
0489 msgstr "Mikaelo Lang"
0490 
0491 #: src/main.cpp:64
0492 #, kde-format
0493 msgid "Nicolas Fella"
0494 msgstr "Nicolas Fella"
0495 
0496 #: src/main.cpp:65
0497 #, kde-format
0498 msgid "Smitty van Bodegom"
0499 msgstr "Smitty van Bodegom"
0500 
0501 #: src/main.cpp:71
0502 #, kde-format
0503 msgid "Spacebar SMS/MMS client"
0504 msgstr "Spacebar SMS/MMS-kliento"
0505 
0506 #: src/main.cpp:72
0507 #, kde-format
0508 msgid "Open a chat with the given phone number"
0509 msgstr "Malfermi babilejon kun la donita telefonnumero"