Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/eo/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of spacebar.pot to esperanto 0002 # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. 0003 # This file is distributed under the same license as the spacebar package. 0004 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net, 2023. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: spacebar\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-11-17 21:22+0100\n" 0012 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" 0013 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" 0014 "Language: eo\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Oliver Kellogg" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "okellogg@users.sourceforge.net" 0030 0031 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61 0032 #, kde-format 0033 msgid "New message" 0034 msgstr "Nova mesaĝo" 0035 0036 #: daemon/channellogger.cpp:539 0037 #, kde-format 0038 msgid "Message from %1" 0039 msgstr "Mesaĝo de %1" 0040 0041 #: daemon/channellogger.cpp:550 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "Number of files attached" 0044 msgid "%1 Attachment" 0045 msgid_plural "%1 Attachments" 0046 msgstr[0] "%1 Kunsendaĵo" 0047 msgstr[1] "%1 Kunsendaĵoj" 0048 0049 #: daemon/channellogger.cpp:577 0050 #, kde-format 0051 msgctxt "@action open message in application" 0052 msgid "Open" 0053 msgstr "Malfermi" 0054 0055 #: daemon/main.cpp:29 0056 #, kde-format 0057 msgid "Spacebar background service" 0058 msgstr "Spacebar-fonservo" 0059 0060 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52 0061 #, kde-format 0062 msgid "and %1 more" 0063 msgstr "kaj %1 pli" 0064 0065 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133 0066 #, kde-format 0067 msgid "Details" 0068 msgstr "Detaloj" 0069 0070 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32 0071 #, kde-format 0072 msgid "%1 person" 0073 msgid_plural "%1 people" 0074 msgstr[0] "%1 persono" 0075 msgstr[1] "%1 personoj" 0076 0077 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63 0078 #, kde-format 0079 msgid "Add people" 0080 msgstr "Aldoni homojn" 0081 0082 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19 0083 #, kde-format 0084 msgid "Chats" 0085 msgstr "Babilejoj" 0086 0087 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46 0088 #, kde-format 0089 msgid "New Conversation" 0090 msgstr "Nova Konversacio" 0091 0092 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "Configuring application settings" 0095 msgid "Settings" 0096 msgstr "Agordoj" 0097 0098 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "Deleting a conversation" 0101 msgid "Delete" 0102 msgstr "Forigi" 0103 0104 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "Selecting recipients from contacts list" 0107 msgid "Create a chat" 0108 msgstr "Krei babilejon" 0109 0110 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "Indicating that message was sent by you" 0113 msgid "You" 0114 msgstr "Vi" 0115 0116 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "Indicating that message contains an image" 0119 msgid "Picture" 0120 msgstr "Bildo" 0121 0122 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266 0123 #, kde-format 0124 msgid "Delete this conversation?" 0125 msgid_plural "Delete %1 conversations?" 0126 msgstr[0] "Ĉu forigi ĉi tiun konversacion?" 0127 msgstr[1] "Ĉu forigi %1 konversaciojn?" 0128 0129 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267 0130 #, kde-format 0131 msgid "This is permanent and can't be undone" 0132 msgstr "Ĉi tio estas konstanta kaj ne povas esti malfarita" 0133 0134 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47 0135 #, kde-format 0136 msgid "Select a number" 0137 msgstr "Elekti nombron" 0138 0139 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "Number of items selected" 0142 msgid "%1 Selected" 0143 msgstr "%1 Elektita" 0144 0145 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "Open chat conversation window" 0148 msgid "Next" 0149 msgstr "Poste" 0150 0151 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206 0152 #, kde-format 0153 msgid "Search or enter number…" 0154 msgstr "Serĉi aŭ enigi numeron…" 0155 0156 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370 0157 #, kde-format 0158 msgid "No contacts with phone numbers yet" 0159 msgstr "Ankoraŭ neniuj kontaktoj kun telefonnumeroj" 0160 0161 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373 0162 #, kde-format 0163 msgid "Open contacts app" 0164 msgstr "Malfermi la apon pri kontaktoj" 0165 0166 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380 0167 #, kde-format 0168 msgid "No results found" 0169 msgstr "Neniuj rezultoj trovitaj" 0170 0171 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127 0172 #, kde-format 0173 msgid "Call" 0174 msgstr "Voki" 0175 0176 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145 0177 #, kde-format 0178 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money" 0179 msgstr "Sendi ĉi tiun superan SMSan numeron povus kaŭzi al vi ŝargon de mono" 0180 0181 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156 0182 #, kde-format 0183 msgid "Max attachment limit exceeded" 0184 msgstr "Maksimuma aldonaĵlimo superita" 0185 0186 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167 0187 #, kde-format 0188 msgid "No MMSC configured" 0189 msgstr "Neniu MMSC agordita" 0190 0191 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178 0192 #, kde-format 0193 msgid "Message has expired and will be deleted" 0194 msgstr "Mesaĝo eksvalidiĝis kaj estos forigita" 0195 0196 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189 0197 #, kde-format 0198 msgid "Message will be sent as individual messages" 0199 msgstr "Mesaĝo estos sendita kiel individuaj mesaĝoj" 0200 0201 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464 0202 #, kde-format 0203 msgid "MMS message" 0204 msgstr "MMS-mesaĝo" 0205 0206 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472 0207 #, kde-format 0208 msgid "Message size: %1" 0209 msgstr "Meza grandeco: %1" 0210 0211 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478 0212 #, kde-format 0213 msgid "Expires: %1" 0214 msgstr "Eksvalidiĝas: %1" 0215 0216 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594 0217 #, kde-format 0218 msgid "View all" 0219 msgstr "Rigardi ĉiujn" 0220 0221 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734 0222 #, kde-format 0223 msgid "%1 new message" 0224 msgid_plural "%1 new messages" 0225 msgstr[0] "%1 nova mesaĝo" 0226 msgstr[1] "%1 novaj mesaĝoj" 0227 0228 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813 0229 #, kde-format 0230 msgid "Copy code" 0231 msgstr "Kopii kodon" 0232 0233 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823 0234 #, kde-format 0235 msgid "Copy link" 0236 msgstr "Kopii ligilon" 0237 0238 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836 0239 #, kde-format 0240 msgid "Copy text" 0241 msgstr "Kopii tekston" 0242 0243 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885 0244 #, kde-format 0245 msgid "Save attachment" 0246 msgstr "Konservi aldonaĵon" 0247 0248 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856 0249 #, kde-format 0250 msgid "Delete message" 0251 msgstr "Forigi mesaĝon" 0252 0253 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868 0254 #, kde-format 0255 msgctxt "Retry sending message" 0256 msgid "Resend" 0257 msgstr "Resendi" 0258 0259 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938 0260 #, kde-format 0261 msgid "Save" 0262 msgstr "Konservi" 0263 0264 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945 0265 #, kde-format 0266 msgid "Cancel" 0267 msgstr "Nuligi" 0268 0269 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063 0270 #, kde-format 0271 msgctxt "Remove item from list" 0272 msgid "Remove" 0273 msgstr "Forigi" 0274 0275 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101 0276 #, kde-format 0277 msgid "Write Message..." 0278 msgstr "Skribi Mesaĝon..." 0279 0280 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "%1 is a phone number" 0283 msgid "Send Message from %1..." 0284 msgstr "Sendi Mesaĝon de %1..." 0285 0286 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156 0287 #, kde-format 0288 msgid "Choose a file" 0289 msgstr "Elekti dosieron" 0290 0291 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14 0292 #, kde-format 0293 msgid "Contacts" 0294 msgstr "Kontaktoj" 0295 0296 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32 0297 #, kde-format 0298 msgid "Back" 0299 msgstr "Reen" 0300 0301 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16 0302 #, kde-format 0303 msgid "MMS Settings" 0304 msgstr "MMS-agordoj" 0305 0306 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36 0307 #, kde-format 0308 msgid "Multimedia messages (MMS)" 0309 msgstr "Multmediaj mesaĝoj (MMS)" 0310 0311 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43 0312 #, kde-format 0313 msgid "MMSC" 0314 msgstr "MMSC" 0315 0316 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53 0317 #, kde-format 0318 msgid "Proxy" 0319 msgstr "Prokurilo" 0320 0321 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61 0322 #, kde-format 0323 msgid "Port" 0324 msgstr "Pordo" 0325 0326 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79 0327 #, kde-format 0328 msgid "Request delivery reports" 0329 msgstr "Peti liverajn raportojn" 0330 0331 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86 0332 #, kde-format 0333 msgid "Request read reports" 0334 msgstr "Peti legoraportojn" 0335 0336 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93 0337 #, kde-format 0338 msgid "Share delivery status" 0339 msgstr "Kunhavigi liveran staton" 0340 0341 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100 0342 #, kde-format 0343 msgid "Share read status" 0344 msgstr "Kunhavigi legan staton" 0345 0346 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108 0347 #, kde-format 0348 msgid "Auto download messages" 0349 msgstr "Aŭtomate elŝutaj mesaĝoj" 0350 0351 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116 0352 #, kde-format 0353 msgid "Auto download messages for existing contacts only" 0354 msgstr "Aŭtomate elŝuti mesaĝojn nur por ekzistantaj kontaktoj" 0355 0356 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123 0357 #, kde-format 0358 msgid "Max message size (KiB)" 0359 msgstr "Maksimuma mesaĝgrandeco (KiB)" 0360 0361 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135 0362 #, kde-format 0363 msgid "Max attachments" 0364 msgstr "Maksimumaj aldonaĵoj" 0365 0366 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147 0367 #, kde-format 0368 msgid "Auto create SMIL" 0369 msgstr "Aŭtomate krei SMIL" 0370 0371 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154 0372 #, kde-format 0373 msgid "Default to group conversations" 0374 msgstr "Defaŭlte al grupaj konversacioj" 0375 0376 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16 0377 #, kde-format 0378 msgid "Settings" 0379 msgstr "Agordoj" 0380 0381 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40 0382 #, kde-format 0383 msgid "General" 0384 msgstr "Ĝenerala" 0385 0386 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45 0387 #, kde-format 0388 msgid "About" 0389 msgstr "Pri" 0390 0391 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53 0392 #, kde-format 0393 msgid "Multimedia Messages (MMS)" 0394 msgstr "Multmediaj Mesaĝoj (MMS)" 0395 0396 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61 0397 #, kde-format 0398 msgid "Restore defaults" 0399 msgstr "Restaŭri defaŭltojn" 0400 0401 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64 0402 #, kde-format 0403 msgid "Reset" 0404 msgstr "Restarigi" 0405 0406 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85 0407 #, kde-format 0408 msgid "Appearance" 0409 msgstr "Aspekto" 0410 0411 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91 0412 #, kde-format 0413 msgid "Use custom colors for messages" 0414 msgstr "Uzi proprajn kolorojn por mesaĝoj" 0415 0416 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99 0417 #, kde-format 0418 msgid "Incoming message color" 0419 msgstr "Envenanta mesaĝokoloro" 0420 0421 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122 0422 #, kde-format 0423 msgid "Outgoing message color" 0424 msgstr "Koloro de eksiĝinta mesaĝo" 0425 0426 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145 0427 #, kde-format 0428 msgid "Message font size" 0429 msgstr "Grando de tiparo de mesaĝo" 0430 0431 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165 0432 #, kde-format 0433 msgid "Notifications" 0434 msgstr "Sciigoj" 0435 0436 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171 0437 #, kde-format 0438 msgid "Show sender name / number" 0439 msgstr "Montri sendintonomon / numeron" 0440 0441 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178 0442 #, kde-format 0443 msgid "Show a preview of the message content" 0444 msgstr "Montri antaŭrigardon de la mesaĝ-enhavo" 0445 0446 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185 0447 #, kde-format 0448 msgid "Show attachment previews" 0449 msgstr "Montri aldonajn antaŭrigardojn" 0450 0451 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192 0452 #, kde-format 0453 msgid "Ignore tapbacks" 0454 msgstr "Ignori frapetojn" 0455 0456 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209 0457 #, kde-format 0458 msgid "Choose a color" 0459 msgstr "Elekti koloron" 0460 0461 #: src/main.cpp:57 0462 #, kde-format 0463 msgid "SMS/MMS messaging client" 0464 msgstr "SMS/MMS mesaĝa kliento" 0465 0466 #: src/main.cpp:59 0467 #, kde-format 0468 msgid "© 2020-2021 KDE Community" 0469 msgstr "© 2020-2021 KDE-Komunumo" 0470 0471 #: src/main.cpp:60 0472 #, kde-format 0473 msgid "Bhushan Shah" 0474 msgstr "Bhushan Shah" 0475 0476 #: src/main.cpp:61 0477 #, kde-format 0478 msgid "Jonah Brüchert" 0479 msgstr "Jonah Brüchert" 0480 0481 #: src/main.cpp:62 0482 #, kde-format 0483 msgid "Martin Klapetek" 0484 msgstr "Martin Klapetek" 0485 0486 #: src/main.cpp:63 0487 #, kde-format 0488 msgid "Michael Lang" 0489 msgstr "Mikaelo Lang" 0490 0491 #: src/main.cpp:64 0492 #, kde-format 0493 msgid "Nicolas Fella" 0494 msgstr "Nicolas Fella" 0495 0496 #: src/main.cpp:65 0497 #, kde-format 0498 msgid "Smitty van Bodegom" 0499 msgstr "Smitty van Bodegom" 0500 0501 #: src/main.cpp:71 0502 #, kde-format 0503 msgid "Spacebar SMS/MMS client" 0504 msgstr "Spacebar SMS/MMS-kliento" 0505 0506 #: src/main.cpp:72 0507 #, kde-format 0508 msgid "Open a chat with the given phone number" 0509 msgstr "Malfermi babilejon kun la donita telefonnumero"