Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/de/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the spacebar package.
0003 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2020, 2022, 2023.
0004 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2020, 2021.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: spacebar\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-06-13 22:22+0200\n"
0012 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
0013 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0014 "Language: de\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
0030 
0031 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61
0032 #, kde-format
0033 msgid "New message"
0034 msgstr "Neue Nachricht"
0035 
0036 #: daemon/channellogger.cpp:539
0037 #, kde-format
0038 msgid "Message from %1"
0039 msgstr "Nachricht von %1"
0040 
0041 #: daemon/channellogger.cpp:550
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "Number of files attached"
0044 msgid "%1 Attachment"
0045 msgid_plural "%1 Attachments"
0046 msgstr[0] "%1 Anhang"
0047 msgstr[1] "%1 Anhänge"
0048 
0049 #: daemon/channellogger.cpp:577
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "@action open message in application"
0052 msgid "Open"
0053 msgstr "Öffnen"
0054 
0055 #: daemon/main.cpp:29
0056 #, kde-format
0057 msgid "Spacebar background service"
0058 msgstr "Spacebar-Hintergrunddienst"
0059 
0060 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52
0061 #, kde-format
0062 msgid "and %1 more"
0063 msgstr "und %1 weitere"
0064 
0065 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133
0066 #, kde-format
0067 msgid "Details"
0068 msgstr "Details"
0069 
0070 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32
0071 #, kde-format
0072 msgid "%1 person"
0073 msgid_plural "%1 people"
0074 msgstr[0] "%1 Person"
0075 msgstr[1] "%1 Personen"
0076 
0077 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63
0078 #, kde-format
0079 msgid "Add people"
0080 msgstr "Personen hinzufügen"
0081 
0082 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19
0083 #, kde-format
0084 msgid "Chats"
0085 msgstr "Chats"
0086 
0087 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46
0088 #, kde-format
0089 msgid "New Conversation"
0090 msgstr "Neue Unterhaltung"
0091 
0092 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "Configuring application settings"
0095 msgid "Settings"
0096 msgstr "Einstellungen"
0097 
0098 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "Deleting a conversation"
0101 msgid "Delete"
0102 msgstr "Löschen"
0103 
0104 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "Selecting recipients from contacts list"
0107 msgid "Create a chat"
0108 msgstr "Chat erstellen"
0109 
0110 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "Indicating that message was sent by you"
0113 msgid "You"
0114 msgstr "Sie"
0115 
0116 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "Indicating that message contains an image"
0119 msgid "Picture"
0120 msgstr "Bild"
0121 
0122 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266
0123 #, kde-format
0124 msgid "Delete this conversation?"
0125 msgid_plural "Delete %1 conversations?"
0126 msgstr[0] "Diese Unterhaltung löschen?"
0127 msgstr[1] "%1 Unterhaltungen löschen?"
0128 
0129 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267
0130 #, kde-format
0131 msgid "This is permanent and can't be undone"
0132 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden"
0133 
0134 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47
0135 #, kde-format
0136 msgid "Select a number"
0137 msgstr "Wählen Sie eine Nummer"
0138 
0139 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "Number of items selected"
0142 msgid "%1 Selected"
0143 msgstr "%1 ausgewählt"
0144 
0145 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "Open chat conversation window"
0148 msgid "Next"
0149 msgstr "Weiter"
0150 
0151 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206
0152 #, kde-format
0153 msgid "Search or enter number…"
0154 msgstr "Suchen oder eine Nummer eingeben ..."
0155 
0156 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370
0157 #, kde-format
0158 msgid "No contacts with phone numbers yet"
0159 msgstr "Bisher noch keine Kontakte mit Telefonnummern"
0160 
0161 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373
0162 #, kde-format
0163 msgid "Open contacts app"
0164 msgstr "Kontakt-App öffnen"
0165 
0166 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380
0167 #, kde-format
0168 msgid "No results found"
0169 msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
0170 
0171 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127
0172 #, kde-format
0173 msgid "Call"
0174 msgstr "Anruf"
0175 
0176 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145
0177 #, kde-format
0178 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money"
0179 msgstr "Beim Versenden dieser Premium-SMS-Nummer können Gebühren anfallen"
0180 
0181 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156
0182 #, kde-format
0183 msgid "Max attachment limit exceeded"
0184 msgstr "Maximale Anhanggröße überschritten"
0185 
0186 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167
0187 #, kde-format
0188 msgid "No MMSC configured"
0189 msgstr "Keine MMSC eingestellt"
0190 
0191 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178
0192 #, kde-format
0193 msgid "Message has expired and will be deleted"
0194 msgstr "Die Nachricht ist abgelaufen und wird gelöscht"
0195 
0196 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189
0197 #, kde-format
0198 msgid "Message will be sent as individual messages"
0199 msgstr "Nachricht wird in Einzelnachrichten gesendet"
0200 
0201 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464
0202 #, kde-format
0203 msgid "MMS message"
0204 msgstr "MMS-Nachricht"
0205 
0206 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472
0207 #, kde-format
0208 msgid "Message size: %1"
0209 msgstr "Nachrichtengröße: %1"
0210 
0211 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478
0212 #, kde-format
0213 msgid "Expires: %1"
0214 msgstr "Gültig bis: %1"
0215 
0216 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594
0217 #, kde-format
0218 msgid "View all"
0219 msgstr "Alle anzeigen"
0220 
0221 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734
0222 #, kde-format
0223 msgid "%1 new message"
0224 msgid_plural "%1 new messages"
0225 msgstr[0] "%1 neue Nachricht"
0226 msgstr[1] "%1 neue Nachrichten"
0227 
0228 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813
0229 #, kde-format
0230 msgid "Copy code"
0231 msgstr "Code kopieren"
0232 
0233 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823
0234 #, kde-format
0235 msgid "Copy link"
0236 msgstr "Verknüpfung kopieren"
0237 
0238 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836
0239 #, kde-format
0240 msgid "Copy text"
0241 msgstr "Text kopieren"
0242 
0243 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885
0244 #, kde-format
0245 msgid "Save attachment"
0246 msgstr "Anhang speichern"
0247 
0248 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856
0249 #, kde-format
0250 msgid "Delete message"
0251 msgstr "Nachricht löschen"
0252 
0253 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "Retry sending message"
0256 msgid "Resend"
0257 msgstr "Erneut senden"
0258 
0259 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938
0260 #, kde-format
0261 msgid "Save"
0262 msgstr "Speichern"
0263 
0264 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945
0265 #, kde-format
0266 msgid "Cancel"
0267 msgstr "Abbrechen"
0268 
0269 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "Remove item from list"
0272 msgid "Remove"
0273 msgstr "Entfernen"
0274 
0275 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101
0276 #, kde-format
0277 msgid "Write Message..."
0278 msgstr "Nachricht schreiben ..."
0279 
0280 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103
0281 #, kde-format
0282 msgctxt "%1 is a phone number"
0283 msgid "Send Message from %1..."
0284 msgstr "Nachricht von %1 senden ..."
0285 
0286 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156
0287 #, kde-format
0288 msgid "Choose a file"
0289 msgstr "Datei auswählen"
0290 
0291 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14
0292 #, kde-format
0293 msgid "Contacts"
0294 msgstr "Kontakte"
0295 
0296 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32
0297 #, kde-format
0298 msgid "Back"
0299 msgstr "Zurück"
0300 
0301 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16
0302 #, kde-format
0303 msgid "MMS Settings"
0304 msgstr "MMS-Einstellungen"
0305 
0306 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36
0307 #, kde-format
0308 msgid "Multimedia messages (MMS)"
0309 msgstr "Multimedia-Nachrichten (MMS)"
0310 
0311 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43
0312 #, kde-format
0313 msgid "MMSC"
0314 msgstr "MMSC"
0315 
0316 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53
0317 #, kde-format
0318 msgid "Proxy"
0319 msgstr "Proxy"
0320 
0321 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61
0322 #, kde-format
0323 msgid "Port"
0324 msgstr "Port"
0325 
0326 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79
0327 #, kde-format
0328 msgid "Request delivery reports"
0329 msgstr "Auslieferungsbericht anfordern"
0330 
0331 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86
0332 #, kde-format
0333 msgid "Request read reports"
0334 msgstr "Lesebericht anfordern"
0335 
0336 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93
0337 #, kde-format
0338 msgid "Share delivery status"
0339 msgstr "Auslieferungsstatus teilen"
0340 
0341 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100
0342 #, kde-format
0343 msgid "Share read status"
0344 msgstr "Lesestatus teilen"
0345 
0346 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108
0347 #, kde-format
0348 msgid "Auto download messages"
0349 msgstr "Nachrichten automatisch herunterladen"
0350 
0351 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116
0352 #, kde-format
0353 msgid "Auto download messages for existing contacts only"
0354 msgstr "Nur Nachrichten bestehender Kontakte automatisch herunterladen"
0355 
0356 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123
0357 #, kde-format
0358 msgid "Max message size (KiB)"
0359 msgstr "Maximale Nachrichtengröße (KiB)"
0360 
0361 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135
0362 #, kde-format
0363 msgid "Max attachments"
0364 msgstr "Maximale Anhänge"
0365 
0366 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147
0367 #, kde-format
0368 msgid "Auto create SMIL"
0369 msgstr ""
0370 
0371 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154
0372 #, kde-format
0373 msgid "Default to group conversations"
0374 msgstr ""
0375 
0376 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16
0377 #, kde-format
0378 msgid "Settings"
0379 msgstr "Einstellungen"
0380 
0381 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40
0382 #, kde-format
0383 msgid "General"
0384 msgstr "Allgemein"
0385 
0386 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45
0387 #, kde-format
0388 msgid "About"
0389 msgstr "Über"
0390 
0391 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53
0392 #, kde-format
0393 msgid "Multimedia Messages (MMS)"
0394 msgstr "Multimedia-Nachrichten (MMS)"
0395 
0396 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61
0397 #, kde-format
0398 msgid "Restore defaults"
0399 msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
0400 
0401 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64
0402 #, kde-format
0403 msgid "Reset"
0404 msgstr "Zurücksetzen"
0405 
0406 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85
0407 #, kde-format
0408 msgid "Appearance"
0409 msgstr "Erscheinungsbild"
0410 
0411 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91
0412 #, kde-format
0413 msgid "Use custom colors for messages"
0414 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Nachrichten verwenden"
0415 
0416 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99
0417 #, kde-format
0418 msgid "Incoming message color"
0419 msgstr "Farbe eingehender Nachrichten"
0420 
0421 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122
0422 #, kde-format
0423 msgid "Outgoing message color"
0424 msgstr "Farbe ausgehender Nachrichten"
0425 
0426 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145
0427 #, kde-format
0428 msgid "Message font size"
0429 msgstr "Nachrichten-Schriftgröße"
0430 
0431 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165
0432 #, kde-format
0433 msgid "Notifications"
0434 msgstr "Benachrichtigungen"
0435 
0436 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171
0437 #, kde-format
0438 msgid "Show sender name / number"
0439 msgstr "Namen/Nummer des Absenders anzeigen"
0440 
0441 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178
0442 #, kde-format
0443 msgid "Show a preview of the message content"
0444 msgstr "Vorschau des Nachrichteninhalts anzeigen"
0445 
0446 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185
0447 #, kde-format
0448 msgid "Show attachment previews"
0449 msgstr "Anhangvorschau anzeigen"
0450 
0451 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192
0452 #, kde-format
0453 msgid "Ignore tapbacks"
0454 msgstr ""
0455 
0456 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209
0457 #, kde-format
0458 msgid "Choose a color"
0459 msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
0460 
0461 #: src/main.cpp:57
0462 #, kde-format
0463 msgid "SMS/MMS messaging client"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: src/main.cpp:59
0467 #, kde-format
0468 msgid "© 2020-2021 KDE Community"
0469 msgstr "© 2020-2021 KDE-Gemeinschaft"
0470 
0471 #: src/main.cpp:60
0472 #, kde-format
0473 msgid "Bhushan Shah"
0474 msgstr "Bhushan Shah"
0475 
0476 #: src/main.cpp:61
0477 #, kde-format
0478 msgid "Jonah Brüchert"
0479 msgstr "Jonah Brüchert"
0480 
0481 #: src/main.cpp:62
0482 #, kde-format
0483 msgid "Martin Klapetek"
0484 msgstr "Martin Klapetek"
0485 
0486 #: src/main.cpp:63
0487 #, kde-format
0488 msgid "Michael Lang"
0489 msgstr "Michael Lang"
0490 
0491 #: src/main.cpp:64
0492 #, kde-format
0493 msgid "Nicolas Fella"
0494 msgstr "Nicolas Fella"
0495 
0496 #: src/main.cpp:65
0497 #, kde-format
0498 msgid "Smitty van Bodegom"
0499 msgstr "Smitty van Bodegom"
0500 
0501 #: src/main.cpp:71
0502 #, kde-format
0503 msgid "Spacebar SMS/MMS client"
0504 msgstr "Spacebar-SMS/MMS-Programm"
0505 
0506 #: src/main.cpp:72
0507 #, kde-format
0508 msgid "Open a chat with the given phone number"
0509 msgstr "Einen Chat mit der angegebenen Telefonnummern öffnen"
0510 
0511 #~ msgid "View slideshow"
0512 #~ msgstr "Diaschau anzeigen"
0513 
0514 #~ msgid "Incoming"
0515 #~ msgstr "Eingehend"
0516 
0517 #~ msgid "Outgoing"
0518 #~ msgstr "Ausgehend"
0519 
0520 #~ msgid "Other"
0521 #~ msgstr "Weitere"
0522 
0523 #~ msgid "Set"
0524 #~ msgstr "Einstellen"
0525 
0526 #, fuzzy
0527 #~| msgid "Unknown"
0528 #~ msgctxt "Invalid phone number"
0529 #~ msgid "Unknown"
0530 #~ msgstr "Unbekannt"
0531 
0532 #~ msgid "Add/remove"
0533 #~ msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
0534 
0535 #~ msgid "Duplicate recipient"
0536 #~ msgstr "Doppelter Empfänger"
0537 
0538 #~ msgid "Attachments"
0539 #~ msgstr "Anhänge"
0540 
0541 #~ msgid "conversations?"
0542 #~ msgstr "Unterhaltungen?"
0543 
0544 #~ msgid "Recipient"
0545 #~ msgstr "Empfänger"
0546 
0547 #~ msgid "No chats yet"
0548 #~ msgstr "Noch keine Chats"
0549 
0550 #~ msgid "Send"
0551 #~ msgstr "Senden"
0552 
0553 #~ msgid "The modem interface is not available"
0554 #~ msgstr "Die Modem-Schnittstelle ist nicht verfügbar"
0555 
0556 #~ msgid ""
0557 #~ "Could not find a sim account, can't open chat. Please check the log for "
0558 #~ "details"
0559 #~ msgstr ""
0560 #~ "Es wurde kein SIM-Zugang gefunden, det Chat kann nicht geöffnet werden. "
0561 #~ "Bitte durchsuchen Sie die Protokolldateien nach weiteren Informationen."
0562 
0563 #~ msgid "Failed to open chat: %1"
0564 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen des Chat: %1"
0565 
0566 #~ msgid "Loading..."
0567 #~ msgstr "Wird geladen ..."