Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/cs/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the spacebar package.
0003 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2020, 2021, 2022, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: spacebar\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-16 11:54+0200\n"
0011 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
0012 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: cs\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Vít Pelčák"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "vit@pelcak.org"
0029 
0030 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61
0031 #, kde-format
0032 msgid "New message"
0033 msgstr "Nová zpráva"
0034 
0035 #: daemon/channellogger.cpp:539
0036 #, kde-format
0037 msgid "Message from %1"
0038 msgstr "Zpráva od %1"
0039 
0040 #: daemon/channellogger.cpp:550
0041 #, kde-format
0042 msgctxt "Number of files attached"
0043 msgid "%1 Attachment"
0044 msgid_plural "%1 Attachments"
0045 msgstr[0] "1 příloha"
0046 msgstr[1] "%1 přílohy"
0047 msgstr[2] "%1 příloh"
0048 
0049 #: daemon/channellogger.cpp:577
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "@action open message in application"
0052 msgid "Open"
0053 msgstr "Otevřít"
0054 
0055 #: daemon/main.cpp:29
0056 #, kde-format
0057 msgid "Spacebar background service"
0058 msgstr "Služba Spacebar na pozadí"
0059 
0060 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52
0061 #, kde-format
0062 msgid "and %1 more"
0063 msgstr "a %1 další"
0064 
0065 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133
0066 #, kde-format
0067 msgid "Details"
0068 msgstr "Podrobnosti"
0069 
0070 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32
0071 #, kde-format
0072 msgid "%1 person"
0073 msgid_plural "%1 people"
0074 msgstr[0] "%1 osoba"
0075 msgstr[1] "%1 lidé"
0076 msgstr[2] "%1 lidí"
0077 
0078 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63
0079 #, kde-format
0080 msgid "Add people"
0081 msgstr "Přidat lidi"
0082 
0083 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19
0084 #, kde-format
0085 msgid "Chats"
0086 msgstr "Rozhovory"
0087 
0088 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46
0089 #, kde-format
0090 msgid "New Conversation"
0091 msgstr "Nový rozhovor"
0092 
0093 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "Configuring application settings"
0096 msgid "Settings"
0097 msgstr "Nastavení"
0098 
0099 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "Deleting a conversation"
0102 msgid "Delete"
0103 msgstr "Smazat"
0104 
0105 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "Selecting recipients from contacts list"
0108 msgid "Create a chat"
0109 msgstr "Vytvořit rozhovor"
0110 
0111 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0112 #, kde-format
0113 msgctxt "Indicating that message was sent by you"
0114 msgid "You"
0115 msgstr "Vy"
0116 
0117 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0118 #, kde-format
0119 msgctxt "Indicating that message contains an image"
0120 msgid "Picture"
0121 msgstr "Obrázek"
0122 
0123 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266
0124 #, kde-format
0125 msgid "Delete this conversation?"
0126 msgid_plural "Delete %1 conversations?"
0127 msgstr[0] "Smazat tento rozhovor?"
0128 msgstr[1] "Smazat tyto %1 rozhovory?"
0129 msgstr[2] "Smazat těchto %1 rozhovorů?"
0130 
0131 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267
0132 #, kde-format
0133 msgid "This is permanent and can't be undone"
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47
0137 #, kde-format
0138 msgid "Select a number"
0139 msgstr "Vyberte číslo"
0140 
0141 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173
0142 #, kde-format
0143 msgctxt "Number of items selected"
0144 msgid "%1 Selected"
0145 msgstr "%1 Vybráno"
0146 
0147 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183
0148 #, kde-format
0149 msgctxt "Open chat conversation window"
0150 msgid "Next"
0151 msgstr "Následující"
0152 
0153 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206
0154 #, kde-format
0155 msgid "Search or enter number…"
0156 msgstr "Hledat nebo zadat číslo..."
0157 
0158 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370
0159 #, kde-format
0160 msgid "No contacts with phone numbers yet"
0161 msgstr "Žádné kontakty s telefonními čísly"
0162 
0163 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373
0164 #, kde-format
0165 msgid "Open contacts app"
0166 msgstr "Otevřít aplikaci s kontakty"
0167 
0168 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380
0169 #, kde-format
0170 msgid "No results found"
0171 msgstr "Nenalezeny žádné výsledky"
0172 
0173 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127
0174 #, kde-format
0175 msgid "Call"
0176 msgstr "Volání"
0177 
0178 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145
0179 #, kde-format
0180 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money"
0181 msgstr "Posílání textu na toto prémiové číslo vás může stát extra poplatek"
0182 
0183 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156
0184 #, kde-format
0185 msgid "Max attachment limit exceeded"
0186 msgstr "Byl překročen limit velikosti přílohy"
0187 
0188 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167
0189 #, kde-format
0190 msgid "No MMSC configured"
0191 msgstr "MMSC nebylo nastaveno"
0192 
0193 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178
0194 #, kde-format
0195 msgid "Message has expired and will be deleted"
0196 msgstr "Platnost zprávy vypršela a zpráva bude smazána"
0197 
0198 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189
0199 #, kde-format
0200 msgid "Message will be sent as individual messages"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464
0204 #, kde-format
0205 msgid "MMS message"
0206 msgstr "Zpráva MMS"
0207 
0208 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472
0209 #, kde-format
0210 msgid "Message size: %1"
0211 msgstr "Velikost zprávy: %1"
0212 
0213 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478
0214 #, kde-format
0215 msgid "Expires: %1"
0216 msgstr "Vyprší: %1"
0217 
0218 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594
0219 #, kde-format
0220 msgid "View all"
0221 msgstr "Zobrazit všechny"
0222 
0223 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734
0224 #, kde-format
0225 msgid "%1 new message"
0226 msgid_plural "%1 new messages"
0227 msgstr[0] "%1 nová zpráva"
0228 msgstr[1] "%1 nové zprávy"
0229 msgstr[2] "%1 nových zpráv"
0230 
0231 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813
0232 #, kde-format
0233 msgid "Copy code"
0234 msgstr "Kopírovat kód"
0235 
0236 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823
0237 #, kde-format
0238 msgid "Copy link"
0239 msgstr "Kopírovat odkaz"
0240 
0241 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836
0242 #, kde-format
0243 msgid "Copy text"
0244 msgstr "Kopírovat text"
0245 
0246 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885
0247 #, kde-format
0248 msgid "Save attachment"
0249 msgstr "Uložit přílohu"
0250 
0251 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856
0252 #, kde-format
0253 msgid "Delete message"
0254 msgstr "Smazat zprávu"
0255 
0256 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868
0257 #, kde-format
0258 msgctxt "Retry sending message"
0259 msgid "Resend"
0260 msgstr "Poslat znovu"
0261 
0262 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938
0263 #, kde-format
0264 msgid "Save"
0265 msgstr "Uložit"
0266 
0267 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945
0268 #, kde-format
0269 msgid "Cancel"
0270 msgstr "Zrušit"
0271 
0272 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063
0273 #, kde-format
0274 msgctxt "Remove item from list"
0275 msgid "Remove"
0276 msgstr "Odstranit"
0277 
0278 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101
0279 #, kde-format
0280 msgid "Write Message..."
0281 msgstr "Napsat zprávu..."
0282 
0283 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "%1 is a phone number"
0286 msgid "Send Message from %1..."
0287 msgstr "Poslat zprávu od %1..."
0288 
0289 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156
0290 #, kde-format
0291 msgid "Choose a file"
0292 msgstr "Vybrat soubor"
0293 
0294 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14
0295 #, kde-format
0296 msgid "Contacts"
0297 msgstr "Kontakty"
0298 
0299 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32
0300 #, kde-format
0301 msgid "Back"
0302 msgstr "Zpět"
0303 
0304 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16
0305 #, kde-format
0306 msgid "MMS Settings"
0307 msgstr "Nastavení MMS"
0308 
0309 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36
0310 #, kde-format
0311 msgid "Multimedia messages (MMS)"
0312 msgstr "Multimediální zprávy (MMS)"
0313 
0314 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43
0315 #, kde-format
0316 msgid "MMSC"
0317 msgstr "MMSC"
0318 
0319 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53
0320 #, kde-format
0321 msgid "Proxy"
0322 msgstr "Proxy"
0323 
0324 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61
0325 #, kde-format
0326 msgid "Port"
0327 msgstr "Port"
0328 
0329 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79
0330 #, kde-format
0331 msgid "Request delivery reports"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86
0335 #, kde-format
0336 msgid "Request read reports"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93
0340 #, kde-format
0341 msgid "Share delivery status"
0342 msgstr ""
0343 
0344 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100
0345 #, kde-format
0346 msgid "Share read status"
0347 msgstr "Sdílet přečtený stav"
0348 
0349 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108
0350 #, kde-format
0351 msgid "Auto download messages"
0352 msgstr "Automaticky stáhnout zprávy"
0353 
0354 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116
0355 #, kde-format
0356 msgid "Auto download messages for existing contacts only"
0357 msgstr ""
0358 
0359 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123
0360 #, kde-format
0361 msgid "Max message size (KiB)"
0362 msgstr "Maximální velikost zprávy (KiB)"
0363 
0364 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135
0365 #, kde-format
0366 msgid "Max attachments"
0367 msgstr "Maximální počet příloh"
0368 
0369 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147
0370 #, kde-format
0371 msgid "Auto create SMIL"
0372 msgstr "Automaticky vytvořit SMIL"
0373 
0374 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154
0375 #, kde-format
0376 msgid "Default to group conversations"
0377 msgstr ""
0378 
0379 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16
0380 #, kde-format
0381 msgid "Settings"
0382 msgstr "Nastavení"
0383 
0384 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40
0385 #, kde-format
0386 msgid "General"
0387 msgstr "Obecné"
0388 
0389 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45
0390 #, kde-format
0391 msgid "About"
0392 msgstr "O aplikaci"
0393 
0394 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53
0395 #, kde-format
0396 msgid "Multimedia Messages (MMS)"
0397 msgstr "Multimediální zprávy (MMS)"
0398 
0399 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61
0400 #, kde-format
0401 msgid "Restore defaults"
0402 msgstr "Obnovit výchozí"
0403 
0404 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64
0405 #, kde-format
0406 msgid "Reset"
0407 msgstr "Obnovit"
0408 
0409 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85
0410 #, kde-format
0411 msgid "Appearance"
0412 msgstr "Vzhled"
0413 
0414 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91
0415 #, kde-format
0416 msgid "Use custom colors for messages"
0417 msgstr "Použít vlastní barvy pro zprávy"
0418 
0419 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99
0420 #, kde-format
0421 msgid "Incoming message color"
0422 msgstr "Barva příchozí zprávy"
0423 
0424 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122
0425 #, kde-format
0426 msgid "Outgoing message color"
0427 msgstr "Barva odchozí zprávy"
0428 
0429 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145
0430 #, kde-format
0431 msgid "Message font size"
0432 msgstr "Velikost písma zprávy"
0433 
0434 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165
0435 #, kde-format
0436 msgid "Notifications"
0437 msgstr "Upozornění"
0438 
0439 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171
0440 #, kde-format
0441 msgid "Show sender name / number"
0442 msgstr "Zobrazit jméno/číslo odesílatele"
0443 
0444 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178
0445 #, kde-format
0446 msgid "Show a preview of the message content"
0447 msgstr "Zobrazit náhled obsahu zprávy"
0448 
0449 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185
0450 #, kde-format
0451 msgid "Show attachment previews"
0452 msgstr "Zobrazit náhledy příloh"
0453 
0454 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192
0455 #, kde-format
0456 msgid "Ignore tapbacks"
0457 msgstr ""
0458 
0459 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209
0460 #, kde-format
0461 msgid "Choose a color"
0462 msgstr "Vybrat barvu"
0463 
0464 #: src/main.cpp:57
0465 #, kde-format
0466 msgid "SMS/MMS messaging client"
0467 msgstr "Klient pro zprávy SMS/MMS"
0468 
0469 #: src/main.cpp:59
0470 #, kde-format
0471 msgid "© 2020-2021 KDE Community"
0472 msgstr "© 2020-2021 Komunita KDE"
0473 
0474 #: src/main.cpp:60
0475 #, kde-format
0476 msgid "Bhushan Shah"
0477 msgstr "Bhushan Shah"
0478 
0479 #: src/main.cpp:61
0480 #, kde-format
0481 msgid "Jonah Brüchert"
0482 msgstr "Jonah Brüchert"
0483 
0484 #: src/main.cpp:62
0485 #, kde-format
0486 msgid "Martin Klapetek"
0487 msgstr "Martin Klapetek"
0488 
0489 #: src/main.cpp:63
0490 #, kde-format
0491 msgid "Michael Lang"
0492 msgstr "Michael Lang"
0493 
0494 #: src/main.cpp:64
0495 #, kde-format
0496 msgid "Nicolas Fella"
0497 msgstr "Nicolas Fella"
0498 
0499 #: src/main.cpp:65
0500 #, kde-format
0501 msgid "Smitty van Bodegom"
0502 msgstr "Smitty van Bodegom"
0503 
0504 #: src/main.cpp:71
0505 #, kde-format
0506 msgid "Spacebar SMS/MMS client"
0507 msgstr "Klient pro SMS/MMS Spacebar"
0508 
0509 #: src/main.cpp:72
0510 #, kde-format
0511 msgid "Open a chat with the given phone number"
0512 msgstr "Otevřít rozhovor s daným telefonním číslem"