Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/ca/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of spacebar.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2020-2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: spacebar\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-11-15 09:51+0100\n" 0013 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0015 "Language: ca\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Josep M. Ferrer" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "txemaq@gmail.com" 0032 0033 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61 0034 #, kde-format 0035 msgid "New message" 0036 msgstr "Missatge nou" 0037 0038 #: daemon/channellogger.cpp:539 0039 #, kde-format 0040 msgid "Message from %1" 0041 msgstr "Missatge de %1" 0042 0043 #: daemon/channellogger.cpp:550 0044 #, kde-format 0045 msgctxt "Number of files attached" 0046 msgid "%1 Attachment" 0047 msgid_plural "%1 Attachments" 0048 msgstr[0] "%1 adjunt" 0049 msgstr[1] "%1 adjunts" 0050 0051 #: daemon/channellogger.cpp:577 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "@action open message in application" 0054 msgid "Open" 0055 msgstr "Obre" 0056 0057 #: daemon/main.cpp:29 0058 #, kde-format 0059 msgid "Spacebar background service" 0060 msgstr "Servei en segon pla de l'Spacebar" 0061 0062 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52 0063 #, kde-format 0064 msgid "and %1 more" 0065 msgstr "i %1 més" 0066 0067 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133 0068 #, kde-format 0069 msgid "Details" 0070 msgstr "Detalls" 0071 0072 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32 0073 #, kde-format 0074 msgid "%1 person" 0075 msgid_plural "%1 people" 0076 msgstr[0] "%1 persona" 0077 msgstr[1] "%1 persones" 0078 0079 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63 0080 #, kde-format 0081 msgid "Add people" 0082 msgstr "Afegeix persones" 0083 0084 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19 0085 #, kde-format 0086 msgid "Chats" 0087 msgstr "Xats" 0088 0089 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46 0090 #, kde-format 0091 msgid "New Conversation" 0092 msgstr "Conversa nova" 0093 0094 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "Configuring application settings" 0097 msgid "Settings" 0098 msgstr "Configuració" 0099 0100 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "Deleting a conversation" 0103 msgid "Delete" 0104 msgstr "Suprimeix" 0105 0106 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "Selecting recipients from contacts list" 0109 msgid "Create a chat" 0110 msgstr "Crea un xat" 0111 0112 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "Indicating that message was sent by you" 0115 msgid "You" 0116 msgstr "Tu" 0117 0118 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "Indicating that message contains an image" 0121 msgid "Picture" 0122 msgstr "Imatge" 0123 0124 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266 0125 #, kde-format 0126 msgid "Delete this conversation?" 0127 msgid_plural "Delete %1 conversations?" 0128 msgstr[0] "Suprimeixo aquesta conversa?" 0129 msgstr[1] "Suprimeixo %1 converses?" 0130 0131 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267 0132 #, kde-format 0133 msgid "This is permanent and can't be undone" 0134 msgstr "Això és permanent i no es podrà desfer" 0135 0136 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47 0137 #, kde-format 0138 msgid "Select a number" 0139 msgstr "Seleccioneu un número" 0140 0141 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173 0142 #, kde-format 0143 msgctxt "Number of items selected" 0144 msgid "%1 Selected" 0145 msgstr "%1 seleccionats" 0146 0147 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183 0148 #, kde-format 0149 msgctxt "Open chat conversation window" 0150 msgid "Next" 0151 msgstr "Següent" 0152 0153 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206 0154 #, kde-format 0155 msgid "Search or enter number…" 0156 msgstr "Cerca o introduïu un número…" 0157 0158 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370 0159 #, kde-format 0160 msgid "No contacts with phone numbers yet" 0161 msgstr "Encara no hi ha cap contacte amb número de telèfon" 0162 0163 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373 0164 #, kde-format 0165 msgid "Open contacts app" 0166 msgstr "Obre l'aplicació de contactes" 0167 0168 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380 0169 #, kde-format 0170 msgid "No results found" 0171 msgstr "No s'ha trobat cap resultat" 0172 0173 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127 0174 #, kde-format 0175 msgid "Call" 0176 msgstr "Truca" 0177 0178 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145 0179 #, kde-format 0180 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money" 0181 msgstr "" 0182 "Enviar un missatge de text a aquest número SMS prèmium pot tenir un cost" 0183 0184 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156 0185 #, kde-format 0186 msgid "Max attachment limit exceeded" 0187 msgstr "S'ha superat el límit màxim d'adjunts" 0188 0189 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167 0190 #, kde-format 0191 msgid "No MMSC configured" 0192 msgstr "No s'ha configurat cap MMSC" 0193 0194 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178 0195 #, kde-format 0196 msgid "Message has expired and will be deleted" 0197 msgstr "El missatge ha caducat i se suprimirà" 0198 0199 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189 0200 #, kde-format 0201 msgid "Message will be sent as individual messages" 0202 msgstr "El missatge s'enviarà com a missatges individuals" 0203 0204 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464 0205 #, kde-format 0206 msgid "MMS message" 0207 msgstr "Missatge MMS" 0208 0209 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472 0210 #, kde-format 0211 msgid "Message size: %1" 0212 msgstr "Mida del missatge: %1" 0213 0214 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478 0215 #, kde-format 0216 msgid "Expires: %1" 0217 msgstr "Caduca: %1" 0218 0219 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594 0220 #, kde-format 0221 msgid "View all" 0222 msgstr "Visualitza-ho tot" 0223 0224 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734 0225 #, kde-format 0226 msgid "%1 new message" 0227 msgid_plural "%1 new messages" 0228 msgstr[0] "%1 missatge nou" 0229 msgstr[1] "%1 missatges nous" 0230 0231 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813 0232 #, kde-format 0233 msgid "Copy code" 0234 msgstr "Copia el codi" 0235 0236 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823 0237 #, kde-format 0238 msgid "Copy link" 0239 msgstr "Copia l'enllaç" 0240 0241 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836 0242 #, kde-format 0243 msgid "Copy text" 0244 msgstr "Copia el text" 0245 0246 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885 0247 #, kde-format 0248 msgid "Save attachment" 0249 msgstr "Desa l'adjunt" 0250 0251 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856 0252 #, kde-format 0253 msgid "Delete message" 0254 msgstr "Suprimeix el missatge" 0255 0256 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868 0257 #, kde-format 0258 msgctxt "Retry sending message" 0259 msgid "Resend" 0260 msgstr "Torna a enviar" 0261 0262 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938 0263 #, kde-format 0264 msgid "Save" 0265 msgstr "Desa" 0266 0267 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945 0268 #, kde-format 0269 msgid "Cancel" 0270 msgstr "Cancel·la" 0271 0272 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "Remove item from list" 0275 msgid "Remove" 0276 msgstr "Elimina" 0277 0278 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101 0279 #, kde-format 0280 msgid "Write Message..." 0281 msgstr "Escriu un missatge..." 0282 0283 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "%1 is a phone number" 0286 msgid "Send Message from %1..." 0287 msgstr "Envia un missatge des del %1..." 0288 0289 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156 0290 #, kde-format 0291 msgid "Choose a file" 0292 msgstr "Escolliu un fitxer" 0293 0294 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14 0295 #, kde-format 0296 msgid "Contacts" 0297 msgstr "Contactes" 0298 0299 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32 0300 #, kde-format 0301 msgid "Back" 0302 msgstr "Enrere" 0303 0304 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16 0305 #, kde-format 0306 msgid "MMS Settings" 0307 msgstr "Configuració dels MMS" 0308 0309 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36 0310 #, kde-format 0311 msgid "Multimedia messages (MMS)" 0312 msgstr "Missatges multimèdia (MMS)" 0313 0314 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43 0315 #, kde-format 0316 msgid "MMSC" 0317 msgstr "MMSC" 0318 0319 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53 0320 #, kde-format 0321 msgid "Proxy" 0322 msgstr "Servidor intermediari" 0323 0324 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61 0325 #, kde-format 0326 msgid "Port" 0327 msgstr "Port" 0328 0329 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79 0330 #, kde-format 0331 msgid "Request delivery reports" 0332 msgstr "Sol·licita informes de lliurament" 0333 0334 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86 0335 #, kde-format 0336 msgid "Request read reports" 0337 msgstr "Sol·licita informes de lectura" 0338 0339 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93 0340 #, kde-format 0341 msgid "Share delivery status" 0342 msgstr "Comparteix l'estat de lliurament" 0343 0344 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100 0345 #, kde-format 0346 msgid "Share read status" 0347 msgstr "Comparteix l'estat de lectura" 0348 0349 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108 0350 #, kde-format 0351 msgid "Auto download messages" 0352 msgstr "Baixada automàtica dels missatges" 0353 0354 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116 0355 #, kde-format 0356 msgid "Auto download messages for existing contacts only" 0357 msgstr "Baixada automàtica dels missatges només dels contactes existents" 0358 0359 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123 0360 #, kde-format 0361 msgid "Max message size (KiB)" 0362 msgstr "Mida màxima dels missatges (KiB)" 0363 0364 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135 0365 #, kde-format 0366 msgid "Max attachments" 0367 msgstr "Nombre màxim d'adjunts" 0368 0369 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147 0370 #, kde-format 0371 msgid "Auto create SMIL" 0372 msgstr "Crea l'SMIL automàticament" 0373 0374 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154 0375 #, kde-format 0376 msgid "Default to group conversations" 0377 msgstr "Agrupa converses de manera predeterminada" 0378 0379 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16 0380 #, kde-format 0381 msgid "Settings" 0382 msgstr "Configuració" 0383 0384 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40 0385 #, kde-format 0386 msgid "General" 0387 msgstr "General" 0388 0389 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45 0390 #, kde-format 0391 msgid "About" 0392 msgstr "Quant a" 0393 0394 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53 0395 #, kde-format 0396 msgid "Multimedia Messages (MMS)" 0397 msgstr "Missatges multimèdia (MMS)" 0398 0399 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61 0400 #, kde-format 0401 msgid "Restore defaults" 0402 msgstr "Restaura als valors predeterminats" 0403 0404 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64 0405 #, kde-format 0406 msgid "Reset" 0407 msgstr "Reinicia" 0408 0409 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85 0410 #, kde-format 0411 msgid "Appearance" 0412 msgstr "Aparença" 0413 0414 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91 0415 #, kde-format 0416 msgid "Use custom colors for messages" 0417 msgstr "Usa colors personalitzats per als missatges" 0418 0419 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99 0420 #, kde-format 0421 msgid "Incoming message color" 0422 msgstr "Color dels missatges entrants" 0423 0424 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122 0425 #, kde-format 0426 msgid "Outgoing message color" 0427 msgstr "Color dels missatges sortints" 0428 0429 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145 0430 #, kde-format 0431 msgid "Message font size" 0432 msgstr "Mida de la lletra del missatge" 0433 0434 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165 0435 #, kde-format 0436 msgid "Notifications" 0437 msgstr "Notificacions" 0438 0439 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171 0440 #, kde-format 0441 msgid "Show sender name / number" 0442 msgstr "Mostra el nom / número del remitent" 0443 0444 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178 0445 #, kde-format 0446 msgid "Show a preview of the message content" 0447 msgstr "Mostra una vista prèvia del contingut del missatge" 0448 0449 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185 0450 #, kde-format 0451 msgid "Show attachment previews" 0452 msgstr "Mostra les vistes prèvies dels adjunts" 0453 0454 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192 0455 #, kde-format 0456 msgid "Ignore tapbacks" 0457 msgstr "Ignora els «tapbacks»" 0458 0459 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209 0460 #, kde-format 0461 msgid "Choose a color" 0462 msgstr "Escolliu un color" 0463 0464 #: src/main.cpp:57 0465 #, kde-format 0466 msgid "SMS/MMS messaging client" 0467 msgstr "Client de missatgeria SMS/MMS" 0468 0469 #: src/main.cpp:59 0470 #, kde-format 0471 msgid "© 2020-2021 KDE Community" 0472 msgstr "© 2020-2021 KDE Community" 0473 0474 #: src/main.cpp:60 0475 #, kde-format 0476 msgid "Bhushan Shah" 0477 msgstr "Bhushan Shah" 0478 0479 #: src/main.cpp:61 0480 #, kde-format 0481 msgid "Jonah Brüchert" 0482 msgstr "Jonah Brüchert" 0483 0484 #: src/main.cpp:62 0485 #, kde-format 0486 msgid "Martin Klapetek" 0487 msgstr "Martin Klapetek" 0488 0489 #: src/main.cpp:63 0490 #, kde-format 0491 msgid "Michael Lang" 0492 msgstr "Michael Lang" 0493 0494 #: src/main.cpp:64 0495 #, kde-format 0496 msgid "Nicolas Fella" 0497 msgstr "Nicolas Fella" 0498 0499 #: src/main.cpp:65 0500 #, kde-format 0501 msgid "Smitty van Bodegom" 0502 msgstr "Smitty van Bodegom" 0503 0504 #: src/main.cpp:71 0505 #, kde-format 0506 msgid "Spacebar SMS/MMS client" 0507 msgstr "Client SMS/MMS Spacebar" 0508 0509 #: src/main.cpp:72 0510 #, kde-format 0511 msgid "Open a chat with the given phone number" 0512 msgstr "Obre un xat amb el número de telèfon indicat"