Warning, /plasma-mobile/spacebar/po/ca/spacebar.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of spacebar.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2020-2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: spacebar\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 01:23+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-11-15 09:51+0100\n"
0013 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Josep M. Ferrer"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "txemaq@gmail.com"
0032 
0033 #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:61
0034 #, kde-format
0035 msgid "New message"
0036 msgstr "Missatge nou"
0037 
0038 #: daemon/channellogger.cpp:539
0039 #, kde-format
0040 msgid "Message from %1"
0041 msgstr "Missatge de %1"
0042 
0043 #: daemon/channellogger.cpp:550
0044 #, kde-format
0045 msgctxt "Number of files attached"
0046 msgid "%1 Attachment"
0047 msgid_plural "%1 Attachments"
0048 msgstr[0] "%1 adjunt"
0049 msgstr[1] "%1 adjunts"
0050 
0051 #: daemon/channellogger.cpp:577
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "@action open message in application"
0054 msgid "Open"
0055 msgstr "Obre"
0056 
0057 #: daemon/main.cpp:29
0058 #, kde-format
0059 msgid "Spacebar background service"
0060 msgstr "Servei en segon pla de l'Spacebar"
0061 
0062 #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:52
0063 #, kde-format
0064 msgid "and %1 more"
0065 msgstr "i %1 més"
0066 
0067 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:133
0068 #, kde-format
0069 msgid "Details"
0070 msgstr "Detalls"
0071 
0072 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32
0073 #, kde-format
0074 msgid "%1 person"
0075 msgid_plural "%1 people"
0076 msgstr[0] "%1 persona"
0077 msgstr[1] "%1 persones"
0078 
0079 #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63
0080 #, kde-format
0081 msgid "Add people"
0082 msgstr "Afegeix persones"
0083 
0084 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19
0085 #, kde-format
0086 msgid "Chats"
0087 msgstr "Xats"
0088 
0089 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46
0090 #, kde-format
0091 msgid "New Conversation"
0092 msgstr "Conversa nova"
0093 
0094 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "Configuring application settings"
0097 msgid "Settings"
0098 msgstr "Configuració"
0099 
0100 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "Deleting a conversation"
0103 msgid "Delete"
0104 msgstr "Suprimeix"
0105 
0106 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89
0107 #, kde-format
0108 msgctxt "Selecting recipients from contacts list"
0109 msgid "Create a chat"
0110 msgstr "Crea un xat"
0111 
0112 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0113 #, kde-format
0114 msgctxt "Indicating that message was sent by you"
0115 msgid "You"
0116 msgstr "Tu"
0117 
0118 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177
0119 #, kde-format
0120 msgctxt "Indicating that message contains an image"
0121 msgid "Picture"
0122 msgstr "Imatge"
0123 
0124 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266
0125 #, kde-format
0126 msgid "Delete this conversation?"
0127 msgid_plural "Delete %1 conversations?"
0128 msgstr[0] "Suprimeixo aquesta conversa?"
0129 msgstr[1] "Suprimeixo %1 converses?"
0130 
0131 #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267
0132 #, kde-format
0133 msgid "This is permanent and can't be undone"
0134 msgstr "Això és permanent i no es podrà desfer"
0135 
0136 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47
0137 #, kde-format
0138 msgid "Select a number"
0139 msgstr "Seleccioneu un número"
0140 
0141 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:173
0142 #, kde-format
0143 msgctxt "Number of items selected"
0144 msgid "%1 Selected"
0145 msgstr "%1 seleccionats"
0146 
0147 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:183
0148 #, kde-format
0149 msgctxt "Open chat conversation window"
0150 msgid "Next"
0151 msgstr "Següent"
0152 
0153 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206
0154 #, kde-format
0155 msgid "Search or enter number…"
0156 msgstr "Cerca o introduïu un número…"
0157 
0158 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:370
0159 #, kde-format
0160 msgid "No contacts with phone numbers yet"
0161 msgstr "Encara no hi ha cap contacte amb número de telèfon"
0162 
0163 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:373
0164 #, kde-format
0165 msgid "Open contacts app"
0166 msgstr "Obre l'aplicació de contactes"
0167 
0168 #: src/contents/ui/ContactsList.qml:380
0169 #, kde-format
0170 msgid "No results found"
0171 msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
0172 
0173 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:127
0174 #, kde-format
0175 msgid "Call"
0176 msgstr "Truca"
0177 
0178 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:145
0179 #, kde-format
0180 msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money"
0181 msgstr ""
0182 "Enviar un missatge de text a aquest número SMS prèmium pot tenir un cost"
0183 
0184 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:156
0185 #, kde-format
0186 msgid "Max attachment limit exceeded"
0187 msgstr "S'ha superat el límit màxim d'adjunts"
0188 
0189 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:167
0190 #, kde-format
0191 msgid "No MMSC configured"
0192 msgstr "No s'ha configurat cap MMSC"
0193 
0194 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:178
0195 #, kde-format
0196 msgid "Message has expired and will be deleted"
0197 msgstr "El missatge ha caducat i se suprimirà"
0198 
0199 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:189
0200 #, kde-format
0201 msgid "Message will be sent as individual messages"
0202 msgstr "El missatge s'enviarà com a missatges individuals"
0203 
0204 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:464
0205 #, kde-format
0206 msgid "MMS message"
0207 msgstr "Missatge MMS"
0208 
0209 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:472
0210 #, kde-format
0211 msgid "Message size: %1"
0212 msgstr "Mida del missatge: %1"
0213 
0214 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:478
0215 #, kde-format
0216 msgid "Expires: %1"
0217 msgstr "Caduca: %1"
0218 
0219 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:594
0220 #, kde-format
0221 msgid "View all"
0222 msgstr "Visualitza-ho tot"
0223 
0224 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:734
0225 #, kde-format
0226 msgid "%1 new message"
0227 msgid_plural "%1 new messages"
0228 msgstr[0] "%1 missatge nou"
0229 msgstr[1] "%1 missatges nous"
0230 
0231 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:813
0232 #, kde-format
0233 msgid "Copy code"
0234 msgstr "Copia el codi"
0235 
0236 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:823
0237 #, kde-format
0238 msgid "Copy link"
0239 msgstr "Copia l'enllaç"
0240 
0241 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:836
0242 #, kde-format
0243 msgid "Copy text"
0244 msgstr "Copia el text"
0245 
0246 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:846 src/contents/ui/MessagesPage.qml:885
0247 #, kde-format
0248 msgid "Save attachment"
0249 msgstr "Desa l'adjunt"
0250 
0251 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:856
0252 #, kde-format
0253 msgid "Delete message"
0254 msgstr "Suprimeix el missatge"
0255 
0256 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868
0257 #, kde-format
0258 msgctxt "Retry sending message"
0259 msgid "Resend"
0260 msgstr "Torna a enviar"
0261 
0262 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:938
0263 #, kde-format
0264 msgid "Save"
0265 msgstr "Desa"
0266 
0267 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:945
0268 #, kde-format
0269 msgid "Cancel"
0270 msgstr "Cancel·la"
0271 
0272 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1063
0273 #, kde-format
0274 msgctxt "Remove item from list"
0275 msgid "Remove"
0276 msgstr "Elimina"
0277 
0278 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1101
0279 #, kde-format
0280 msgid "Write Message..."
0281 msgstr "Escriu un missatge..."
0282 
0283 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1103
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "%1 is a phone number"
0286 msgid "Send Message from %1..."
0287 msgstr "Envia un missatge des del %1..."
0288 
0289 #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1156
0290 #, kde-format
0291 msgid "Choose a file"
0292 msgstr "Escolliu un fitxer"
0293 
0294 #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14
0295 #, kde-format
0296 msgid "Contacts"
0297 msgstr "Contactes"
0298 
0299 #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32
0300 #, kde-format
0301 msgid "Back"
0302 msgstr "Enrere"
0303 
0304 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16
0305 #, kde-format
0306 msgid "MMS Settings"
0307 msgstr "Configuració dels MMS"
0308 
0309 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36
0310 #, kde-format
0311 msgid "Multimedia messages (MMS)"
0312 msgstr "Missatges multimèdia (MMS)"
0313 
0314 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43
0315 #, kde-format
0316 msgid "MMSC"
0317 msgstr "MMSC"
0318 
0319 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53
0320 #, kde-format
0321 msgid "Proxy"
0322 msgstr "Servidor intermediari"
0323 
0324 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61
0325 #, kde-format
0326 msgid "Port"
0327 msgstr "Port"
0328 
0329 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79
0330 #, kde-format
0331 msgid "Request delivery reports"
0332 msgstr "Sol·licita informes de lliurament"
0333 
0334 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86
0335 #, kde-format
0336 msgid "Request read reports"
0337 msgstr "Sol·licita informes de lectura"
0338 
0339 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93
0340 #, kde-format
0341 msgid "Share delivery status"
0342 msgstr "Comparteix l'estat de lliurament"
0343 
0344 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100
0345 #, kde-format
0346 msgid "Share read status"
0347 msgstr "Comparteix l'estat de lectura"
0348 
0349 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108
0350 #, kde-format
0351 msgid "Auto download messages"
0352 msgstr "Baixada automàtica dels missatges"
0353 
0354 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116
0355 #, kde-format
0356 msgid "Auto download messages for existing contacts only"
0357 msgstr "Baixada automàtica dels missatges només dels contactes existents"
0358 
0359 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123
0360 #, kde-format
0361 msgid "Max message size (KiB)"
0362 msgstr "Mida màxima dels missatges (KiB)"
0363 
0364 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135
0365 #, kde-format
0366 msgid "Max attachments"
0367 msgstr "Nombre màxim d'adjunts"
0368 
0369 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147
0370 #, kde-format
0371 msgid "Auto create SMIL"
0372 msgstr "Crea l'SMIL automàticament"
0373 
0374 #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154
0375 #, kde-format
0376 msgid "Default to group conversations"
0377 msgstr "Agrupa converses de manera predeterminada"
0378 
0379 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16
0380 #, kde-format
0381 msgid "Settings"
0382 msgstr "Configuració"
0383 
0384 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40
0385 #, kde-format
0386 msgid "General"
0387 msgstr "General"
0388 
0389 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45
0390 #, kde-format
0391 msgid "About"
0392 msgstr "Quant a"
0393 
0394 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53
0395 #, kde-format
0396 msgid "Multimedia Messages (MMS)"
0397 msgstr "Missatges multimèdia (MMS)"
0398 
0399 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61
0400 #, kde-format
0401 msgid "Restore defaults"
0402 msgstr "Restaura als valors predeterminats"
0403 
0404 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64
0405 #, kde-format
0406 msgid "Reset"
0407 msgstr "Reinicia"
0408 
0409 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85
0410 #, kde-format
0411 msgid "Appearance"
0412 msgstr "Aparença"
0413 
0414 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91
0415 #, kde-format
0416 msgid "Use custom colors for messages"
0417 msgstr "Usa colors personalitzats per als missatges"
0418 
0419 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99
0420 #, kde-format
0421 msgid "Incoming message color"
0422 msgstr "Color dels missatges entrants"
0423 
0424 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122
0425 #, kde-format
0426 msgid "Outgoing message color"
0427 msgstr "Color dels missatges sortints"
0428 
0429 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145
0430 #, kde-format
0431 msgid "Message font size"
0432 msgstr "Mida de la lletra del missatge"
0433 
0434 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165
0435 #, kde-format
0436 msgid "Notifications"
0437 msgstr "Notificacions"
0438 
0439 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171
0440 #, kde-format
0441 msgid "Show sender name / number"
0442 msgstr "Mostra el nom / número del remitent"
0443 
0444 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178
0445 #, kde-format
0446 msgid "Show a preview of the message content"
0447 msgstr "Mostra una vista prèvia del contingut del missatge"
0448 
0449 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185
0450 #, kde-format
0451 msgid "Show attachment previews"
0452 msgstr "Mostra les vistes prèvies dels adjunts"
0453 
0454 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192
0455 #, kde-format
0456 msgid "Ignore tapbacks"
0457 msgstr "Ignora els «tapbacks»"
0458 
0459 #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209
0460 #, kde-format
0461 msgid "Choose a color"
0462 msgstr "Escolliu un color"
0463 
0464 #: src/main.cpp:57
0465 #, kde-format
0466 msgid "SMS/MMS messaging client"
0467 msgstr "Client de missatgeria SMS/MMS"
0468 
0469 #: src/main.cpp:59
0470 #, kde-format
0471 msgid "© 2020-2021 KDE Community"
0472 msgstr "© 2020-2021 KDE Community"
0473 
0474 #: src/main.cpp:60
0475 #, kde-format
0476 msgid "Bhushan Shah"
0477 msgstr "Bhushan Shah"
0478 
0479 #: src/main.cpp:61
0480 #, kde-format
0481 msgid "Jonah Brüchert"
0482 msgstr "Jonah Brüchert"
0483 
0484 #: src/main.cpp:62
0485 #, kde-format
0486 msgid "Martin Klapetek"
0487 msgstr "Martin Klapetek"
0488 
0489 #: src/main.cpp:63
0490 #, kde-format
0491 msgid "Michael Lang"
0492 msgstr "Michael Lang"
0493 
0494 #: src/main.cpp:64
0495 #, kde-format
0496 msgid "Nicolas Fella"
0497 msgstr "Nicolas Fella"
0498 
0499 #: src/main.cpp:65
0500 #, kde-format
0501 msgid "Smitty van Bodegom"
0502 msgstr "Smitty van Bodegom"
0503 
0504 #: src/main.cpp:71
0505 #, kde-format
0506 msgid "Spacebar SMS/MMS client"
0507 msgstr "Client SMS/MMS Spacebar"
0508 
0509 #: src/main.cpp:72
0510 #, kde-format
0511 msgid "Open a chat with the given phone number"
0512 msgstr "Obre un xat amb el número de telèfon indicat"