Warning, /plasma-mobile/qmlkonsole/po/uk/qmlkonsole.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of qmlkonsole.po to Ukrainian 0002 # Copyright (C) 2020-2021 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: qmlkonsole\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-30 01:39+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-12-28 08:36+0200\n" 0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0015 "Language: uk\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Юрій Чорноіван" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "yurchor@ukr.net" 0032 0033 #: contents/ui/main.qml:15 0034 #, kde-format 0035 msgid "Terminal" 0036 msgstr "Термінал" 0037 0038 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:19 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "@title:window" 0041 msgid "Saved Commands" 0042 msgstr "Збережені команди" 0043 0044 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:26 0045 #, kde-format 0046 msgid "Configure" 0047 msgstr "Налаштувати" 0048 0049 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:34 contents/ui/TerminalPage.qml:321 0050 #, kde-format 0051 msgid "Close" 0052 msgstr "Закрити" 0053 0054 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:53 0055 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:51 0056 #, kde-format 0057 msgid "No saved commands" 0058 msgstr "Немає збережених команд" 0059 0060 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:54 0061 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:52 0062 #, kde-format 0063 msgid "Save commands to quickly run them without typing them out." 0064 msgstr "" 0065 "Зберегти команди для швидкого запуску без потреби у їхньому повторному " 0066 "введенні." 0067 0068 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:18 0069 #, kde-format 0070 msgid "Saved Commands" 0071 msgstr "Збережені команди" 0072 0073 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:25 0074 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:96 0075 #, kde-format 0076 msgid "Add Command" 0077 msgstr "Додати команду" 0078 0079 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:30 0080 #, kde-format 0081 msgid "Edit" 0082 msgstr "Змінити" 0083 0084 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:56 0085 #, kde-format 0086 msgid "Add command" 0087 msgstr "Додати команду" 0088 0089 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:87 0090 #, kde-format 0091 msgid "Command %1 removed" 0092 msgstr "Команду %1 вилучено" 0093 0094 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:35 0095 #, kde-format 0096 msgid "General" 0097 msgstr "Загальне" 0098 0099 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:44 0100 #, kde-format 0101 msgid "About" 0102 msgstr "Про програму" 0103 0104 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:55 0105 #, kde-format 0106 msgid "Appearance" 0107 msgstr "Вигляд" 0108 0109 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:64 0110 #, kde-format 0111 msgid "Color scheme" 0112 msgstr "Схема кольорів" 0113 0114 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:96 contents/ui/SettingsComponent.qml:110 0115 #, kde-format 0116 msgid "Font Family" 0117 msgstr "Гарнітура шрифту" 0118 0119 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:143 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "@title:window" 0122 msgid "Pick font" 0123 msgstr "Вибрати шрифт" 0124 0125 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:207 0126 #, kde-format 0127 msgid "Font Size" 0128 msgstr "Розмір шрифту" 0129 0130 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:232 0131 #, kde-format 0132 msgid "Window Transparency" 0133 msgstr "Прозорість вікна" 0134 0135 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:270 0136 #, kde-format 0137 msgid "Blur Background" 0138 msgstr "Розмити тло" 0139 0140 #: contents/ui/SettingsDialog.qml:17 contents/ui/SettingsPage.qml:16 0141 #: contents/ui/TerminalPage.qml:208 0142 #, kde-format 0143 msgid "Settings" 0144 msgstr "Параметри" 0145 0146 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:72 0147 #, kde-format 0148 msgctxt "Control Key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0149 msgid "Ctrl" 0150 msgstr "Ctrl" 0151 0152 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:90 0153 #, kde-format 0154 msgctxt "Alt Key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0155 msgid "Alt" 0156 msgstr "Alt" 0157 0158 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:106 0159 #, kde-format 0160 msgctxt "Escape key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0161 msgid "Esc" 0162 msgstr "Esc" 0163 0164 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:113 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "" 0167 "Tab character key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0168 msgid "Tab" 0169 msgstr "Tab" 0170 0171 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:162 0172 #, kde-format 0173 msgid "Toggle Virtual Keyboard" 0174 msgstr "Увімкнути/Вимкнути віртуальну клавіатуру" 0175 0176 #: contents/ui/TerminalPage.qml:119 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "@action:intoolbar" 0179 msgid "New Tab" 0180 msgstr "Нова вкладка" 0181 0182 #: contents/ui/TerminalPage.qml:129 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "@action:intoolbar" 0185 msgid "Saved Commands" 0186 msgstr "Збережені команди" 0187 0188 #: contents/ui/TerminalPage.qml:136 0189 #, kde-format 0190 msgid "reverse-i-search" 0191 msgstr "Обернений пошук" 0192 0193 #: contents/ui/TerminalPage.qml:144 0194 #, kde-format 0195 msgid "Cancel current command" 0196 msgstr "Скасувати поточну команду" 0197 0198 #: contents/ui/TerminalPage.qml:152 0199 #, kde-format 0200 msgid "Send EOF" 0201 msgstr "Надіслати EOF" 0202 0203 #: contents/ui/TerminalPage.qml:160 0204 #, kde-format 0205 msgid "Cursor to line start" 0206 msgstr "Курсор на початок рядка" 0207 0208 #: contents/ui/TerminalPage.qml:168 0209 #, kde-format 0210 msgid "Cursor to line end" 0211 msgstr "Курсор на кінець рядка" 0212 0213 #: contents/ui/TerminalPage.qml:176 0214 #, kde-format 0215 msgid "Kill to line end" 0216 msgstr "Витерти до кінця рядка" 0217 0218 #: contents/ui/TerminalPage.qml:184 0219 #, kde-format 0220 msgid "Paste from kill buffer" 0221 msgstr "Вставити з буфера витирання" 0222 0223 #: contents/ui/TerminalPage.qml:192 0224 #, kde-format 0225 msgid "Copy" 0226 msgstr "Копіювати" 0227 0228 #: contents/ui/TerminalPage.qml:202 0229 #, kde-format 0230 msgid "Paste" 0231 msgstr "Вставити" 0232 0233 #: contents/ui/TerminalPage.qml:259 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "@title:window" 0236 msgid "Confirm closing %1" 0237 msgstr "Підтвердьте закриття %1" 0238 0239 #: contents/ui/TerminalPage.qml:275 0240 #, kde-format 0241 msgid "" 0242 "A process is currently running in this tab. Are you sure you want to close " 0243 "it?" 0244 msgstr "На цій вкладці зараз працює процес. Ви справді хочете її закрити?" 0245 0246 #: contents/ui/TerminalPage.qml:282 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "@title:window" 0249 msgid "Select Tab" 0250 msgstr "Виберіть вкладку" 0251 0252 #: contents/ui/TerminalPage.qml:334 0253 #, kde-format 0254 msgid "selection mode" 0255 msgstr "Режим вибору" 0256 0257 #: contents/ui/TerminalPage.qml:342 0258 #, kde-format 0259 msgid "Disable" 0260 msgstr "Вимкнути" 0261 0262 #: main.cpp:38 0263 #, kde-format 0264 msgid "© 2020-2022 KDE Community" 0265 msgstr "© Спільнота KDE, 2020–2022" 0266 0267 #: main.cpp:40 0268 #, kde-format 0269 msgid "Jonah Brüchert" 0270 msgstr "Jonah Brüchert" 0271 0272 #: main.cpp:41 0273 #, kde-format 0274 msgid "Devin Lin" 0275 msgstr "Devin Lin" 0276 0277 #: main.cpp:62 0278 #, kde-format 0279 msgid "Command to execute" 0280 msgstr "Команда, яку слід виконати" 0281 0282 #: main.cpp:63 0283 #, kde-format 0284 msgid "Set the initial working directory to 'dir'" 0285 msgstr "Встановити початковий робочий каталог у значення «dir»" 0286 0287 #: terminaltabmodel.cpp:68 0288 #, kde-format 0289 msgid "Tab %1" 0290 msgstr "Вкладка %1" 0291 0292 #~ msgid "%1%" 0293 #~ msgstr "%1%" 0294 0295 #~| msgid "Close" 0296 #~ msgctxt "@action:button" 0297 #~ msgid "Close" 0298 #~ msgstr "Закрити" 0299 0300 #~ msgid "More Info:" 0301 #~ msgstr "Додаткова інформація:" 0302 0303 #~ msgid "Quick Actions" 0304 #~ msgstr "Швидкі дії" 0305 0306 #~ msgid "Quick Action Settings" 0307 #~ msgstr "Параметри «Швидких дій»" 0308 0309 #~ msgid "Add Actions" 0310 #~ msgstr "Додати дії" 0311 0312 #~ msgid "Save" 0313 #~ msgstr "Зберегти"