Warning, /plasma-mobile/qmlkonsole/po/tr/qmlkonsole.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the qmlkonsole package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: qmlkonsole\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-30 01:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-28 10:25+0300\n"
0011 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
0012 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
0013 "Language: tr\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 24.01.85\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Emir SARI"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "emir_sari@icloud.com"
0029 
0030 #: contents/ui/main.qml:15
0031 #, kde-format
0032 msgid "Terminal"
0033 msgstr "Uçbirim"
0034 
0035 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:19
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "@title:window"
0038 msgid "Saved Commands"
0039 msgstr "Kaydedilen Komutlar"
0040 
0041 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:26
0042 #, kde-format
0043 msgid "Configure"
0044 msgstr "Yapılandır"
0045 
0046 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:34 contents/ui/TerminalPage.qml:321
0047 #, kde-format
0048 msgid "Close"
0049 msgstr "Kapat"
0050 
0051 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:53
0052 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:51
0053 #, kde-format
0054 msgid "No saved commands"
0055 msgstr "Kaydedilen komut yok"
0056 
0057 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:54
0058 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:52
0059 #, kde-format
0060 msgid "Save commands to quickly run them without typing them out."
0061 msgstr "Komutları yazmadan tez çalıştırmak için onları kaydedin."
0062 
0063 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:18
0064 #, kde-format
0065 msgid "Saved Commands"
0066 msgstr "Kaydedilen Komutlar"
0067 
0068 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:25
0069 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:96
0070 #, kde-format
0071 msgid "Add Command"
0072 msgstr "Komut Ekle"
0073 
0074 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:30
0075 #, kde-format
0076 msgid "Edit"
0077 msgstr "Düzenle"
0078 
0079 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:56
0080 #, kde-format
0081 msgid "Add command"
0082 msgstr "Komut ekle"
0083 
0084 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:87
0085 #, kde-format
0086 msgid "Command %1 removed"
0087 msgstr "%1 komutu kaldırıldı"
0088 
0089 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:35
0090 #, kde-format
0091 msgid "General"
0092 msgstr "Genel"
0093 
0094 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:44
0095 #, kde-format
0096 msgid "About"
0097 msgstr "Hakkında"
0098 
0099 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:55
0100 #, kde-format
0101 msgid "Appearance"
0102 msgstr "Görünüş"
0103 
0104 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:64
0105 #, kde-format
0106 msgid "Color scheme"
0107 msgstr "Renk şeması"
0108 
0109 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:96 contents/ui/SettingsComponent.qml:110
0110 #, kde-format
0111 msgid "Font Family"
0112 msgstr "Yazıtipi Ailesi"
0113 
0114 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:143
0115 #, kde-format
0116 msgctxt "@title:window"
0117 msgid "Pick font"
0118 msgstr "Yazıtipi seç"
0119 
0120 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:207
0121 #, kde-format
0122 msgid "Font Size"
0123 msgstr "Yazıtipi Boyutu"
0124 
0125 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:232
0126 #, kde-format
0127 msgid "Window Transparency"
0128 msgstr "Pencere Saydamlığı"
0129 
0130 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:270
0131 #, kde-format
0132 msgid "Blur Background"
0133 msgstr "Arka Planı Bulanıklaştır"
0134 
0135 #: contents/ui/SettingsDialog.qml:17 contents/ui/SettingsPage.qml:16
0136 #: contents/ui/TerminalPage.qml:208
0137 #, kde-format
0138 msgid "Settings"
0139 msgstr "Ayarlar"
0140 
0141 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:72
0142 #, kde-format
0143 msgctxt "Control Key (should match the key on the keyboard of the locale)"
0144 msgid "Ctrl"
0145 msgstr "Kontrol"
0146 
0147 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:90
0148 #, kde-format
0149 msgctxt "Alt Key (should match the key on the keyboard of the locale)"
0150 msgid "Alt"
0151 msgstr "Seçenek"
0152 
0153 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:106
0154 #, kde-format
0155 msgctxt "Escape key (should match the key on the keyboard of the locale)"
0156 msgid "Esc"
0157 msgstr "Vazgeç"
0158 
0159 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:113
0160 #, kde-format
0161 msgctxt ""
0162 "Tab character key (should match the key on the keyboard of the locale)"
0163 msgid "Tab"
0164 msgstr "Sekme"
0165 
0166 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:162
0167 #, kde-format
0168 msgid "Toggle Virtual Keyboard"
0169 msgstr "Sanal Klavyeyi Aç/Kapat"
0170 
0171 #: contents/ui/TerminalPage.qml:119
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "@action:intoolbar"
0174 msgid "New Tab"
0175 msgstr "Yeni Sekme"
0176 
0177 #: contents/ui/TerminalPage.qml:129
0178 #, kde-format
0179 msgctxt "@action:intoolbar"
0180 msgid "Saved Commands"
0181 msgstr "Kaydedilen Komutlar"
0182 
0183 #: contents/ui/TerminalPage.qml:136
0184 #, kde-format
0185 msgid "reverse-i-search"
0186 msgstr "ters-i-arama"
0187 
0188 #: contents/ui/TerminalPage.qml:144
0189 #, kde-format
0190 msgid "Cancel current command"
0191 msgstr "Geçerli komutu iptal et"
0192 
0193 #: contents/ui/TerminalPage.qml:152
0194 #, kde-format
0195 msgid "Send EOF"
0196 msgstr "Dosya Sonu Gönder"
0197 
0198 #: contents/ui/TerminalPage.qml:160
0199 #, kde-format
0200 msgid "Cursor to line start"
0201 msgstr "İmleç satır başına"
0202 
0203 #: contents/ui/TerminalPage.qml:168
0204 #, kde-format
0205 msgid "Cursor to line end"
0206 msgstr "İmleç satır sonuna"
0207 
0208 #: contents/ui/TerminalPage.qml:176
0209 #, kde-format
0210 msgid "Kill to line end"
0211 msgstr "Satır sonuna dek öldür"
0212 
0213 #: contents/ui/TerminalPage.qml:184
0214 #, kde-format
0215 msgid "Paste from kill buffer"
0216 msgstr "Öldürme arabelleğinden yapıştır"
0217 
0218 #: contents/ui/TerminalPage.qml:192
0219 #, kde-format
0220 msgid "Copy"
0221 msgstr "Kopyala"
0222 
0223 #: contents/ui/TerminalPage.qml:202
0224 #, kde-format
0225 msgid "Paste"
0226 msgstr "Yapıştır"
0227 
0228 #: contents/ui/TerminalPage.qml:259
0229 #, kde-format
0230 msgctxt "@title:window"
0231 msgid "Confirm closing %1"
0232 msgstr "%1 kapatmayı onayla"
0233 
0234 #: contents/ui/TerminalPage.qml:275
0235 #, kde-format
0236 msgid ""
0237 "A process is currently running in this tab. Are you sure you want to close "
0238 "it?"
0239 msgstr ""
0240 "Bu sekmede şu an bir süreç çalışıyor. Kapatmak istediğinize emin misiniz?"
0241 
0242 #: contents/ui/TerminalPage.qml:282
0243 #, kde-format
0244 msgctxt "@title:window"
0245 msgid "Select Tab"
0246 msgstr "Sekmeyi Seç"
0247 
0248 #: contents/ui/TerminalPage.qml:334
0249 #, kde-format
0250 msgid "selection mode"
0251 msgstr "seçim kipi"
0252 
0253 #: contents/ui/TerminalPage.qml:342
0254 #, kde-format
0255 msgid "Disable"
0256 msgstr "Devre Dışı Bırak"
0257 
0258 #: main.cpp:38
0259 #, kde-format
0260 msgid "© 2020-2022 KDE Community"
0261 msgstr "© 2020-2022 KDE Topluluğu"
0262 
0263 #: main.cpp:40
0264 #, kde-format
0265 msgid "Jonah Brüchert"
0266 msgstr "Jonah Brüchert"
0267 
0268 #: main.cpp:41
0269 #, kde-format
0270 msgid "Devin Lin"
0271 msgstr "Devin Lin"
0272 
0273 #: main.cpp:62
0274 #, kde-format
0275 msgid "Command to execute"
0276 msgstr "Yürütülecek komut"
0277 
0278 #: main.cpp:63
0279 #, kde-format
0280 msgid "Set the initial working directory to 'dir'"
0281 msgstr "Başlangıç çalışma dizinini 'dizin' olarak ayarla"
0282 
0283 #: terminaltabmodel.cpp:68
0284 #, kde-format
0285 msgid "Tab %1"
0286 msgstr "Sekme %1"
0287 
0288 #~ msgid "%1%"
0289 #~ msgstr "%​%1"
0290 
0291 #~| msgid "Close"
0292 #~ msgctxt "@action:button"
0293 #~ msgid "Close"
0294 #~ msgstr "Kapat"
0295 
0296 #~ msgid "More Info:"
0297 #~ msgstr "Daha Fazla Bilgi:"
0298 
0299 #~ msgid "Quick Actions"
0300 #~ msgstr "Hızlı Eylemler"
0301 
0302 #~ msgid "Quick Action Settings"
0303 #~ msgstr "Hızlı Eylem Ayarları"
0304 
0305 #~ msgid "Add Actions"
0306 #~ msgstr "Eylemler Ekle"
0307 
0308 #~ msgid "Save"
0309 #~ msgstr "Kaydet"