Warning, /plasma-mobile/qmlkonsole/po/ru/qmlkonsole.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the qmlkonsole package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com> 0005 # Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2022, 2023. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: qmlkonsole\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-30 01:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-10 21:55+0300\n" 0012 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" 0014 "Language: ru\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0019 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Александр Яворский, Олеся Герасименко" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "kekcuha@gmail.com, translation-team@basealt.ru" 0031 0032 #: contents/ui/main.qml:15 0033 #, kde-format 0034 msgid "Terminal" 0035 msgstr "Терминал" 0036 0037 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:19 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "@title:window" 0040 msgid "Saved Commands" 0041 msgstr "Сохранённые команды" 0042 0043 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:26 0044 #, kde-format 0045 msgid "Configure" 0046 msgstr "Настроить" 0047 0048 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:34 contents/ui/TerminalPage.qml:321 0049 #, kde-format 0050 msgid "Close" 0051 msgstr "Закрыть" 0052 0053 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:53 0054 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:51 0055 #, kde-format 0056 msgid "No saved commands" 0057 msgstr "Нет ни одной сохранённой команды" 0058 0059 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:54 0060 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:52 0061 #, kde-format 0062 msgid "Save commands to quickly run them without typing them out." 0063 msgstr "" 0064 "Сохраняйте команды, чтобы быстро запускать их без набора на клавиатуре." 0065 0066 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:18 0067 #, kde-format 0068 msgid "Saved Commands" 0069 msgstr "Сохранённые команды" 0070 0071 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:25 0072 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:96 0073 #, kde-format 0074 msgid "Add Command" 0075 msgstr "Добавить команду" 0076 0077 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:30 0078 #, kde-format 0079 msgid "Edit" 0080 msgstr "Изменить" 0081 0082 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:56 0083 #, kde-format 0084 msgid "Add command" 0085 msgstr "Добавить команду" 0086 0087 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:87 0088 #, kde-format 0089 msgid "Command %1 removed" 0090 msgstr "Команда %1 удалена" 0091 0092 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:35 0093 #, kde-format 0094 msgid "General" 0095 msgstr "Общие" 0096 0097 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:44 0098 #, kde-format 0099 msgid "About" 0100 msgstr "О программе" 0101 0102 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:55 0103 #, kde-format 0104 msgid "Appearance" 0105 msgstr "Внешний вид" 0106 0107 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:64 0108 #, kde-format 0109 msgid "Color scheme" 0110 msgstr "Цветовая схема" 0111 0112 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:96 contents/ui/SettingsComponent.qml:110 0113 #, kde-format 0114 msgid "Font Family" 0115 msgstr "Гарнитура шрифта" 0116 0117 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:143 0118 #, kde-format 0119 msgctxt "@title:window" 0120 msgid "Pick font" 0121 msgstr "Выбор шрифта" 0122 0123 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:207 0124 #, kde-format 0125 msgid "Font Size" 0126 msgstr "Размер шрифта" 0127 0128 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:232 0129 #, kde-format 0130 msgid "Window Transparency" 0131 msgstr "Прозрачность окна" 0132 0133 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:270 0134 #, kde-format 0135 msgid "Blur Background" 0136 msgstr "Размытие фона" 0137 0138 #: contents/ui/SettingsDialog.qml:17 contents/ui/SettingsPage.qml:16 0139 #: contents/ui/TerminalPage.qml:208 0140 #, kde-format 0141 msgid "Settings" 0142 msgstr "Параметры" 0143 0144 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:72 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "Control Key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0147 msgid "Ctrl" 0148 msgstr "Ctrl" 0149 0150 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:90 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "Alt Key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0153 msgid "Alt" 0154 msgstr "Alt" 0155 0156 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:106 0157 #, kde-format 0158 msgctxt "Escape key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0159 msgid "Esc" 0160 msgstr "Esc" 0161 0162 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:113 0163 #, kde-format 0164 msgctxt "" 0165 "Tab character key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0166 msgid "Tab" 0167 msgstr "Tab" 0168 0169 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:162 0170 #, kde-format 0171 msgid "Toggle Virtual Keyboard" 0172 msgstr "Виртуальная клавиатура" 0173 0174 #: contents/ui/TerminalPage.qml:119 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "@action:intoolbar" 0177 msgid "New Tab" 0178 msgstr "Новая вкладка" 0179 0180 #: contents/ui/TerminalPage.qml:129 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "@action:intoolbar" 0183 msgid "Saved Commands" 0184 msgstr "Сохранённые команды" 0185 0186 #: contents/ui/TerminalPage.qml:136 0187 #, kde-format 0188 msgid "reverse-i-search" 0189 msgstr "Обратный поиск" 0190 0191 #: contents/ui/TerminalPage.qml:144 0192 #, kde-format 0193 msgid "Cancel current command" 0194 msgstr "Отменить текущую команду" 0195 0196 #: contents/ui/TerminalPage.qml:152 0197 #, kde-format 0198 msgid "Send EOF" 0199 msgstr "Отправить EOF" 0200 0201 #: contents/ui/TerminalPage.qml:160 0202 #, kde-format 0203 msgid "Cursor to line start" 0204 msgstr "Курсор в начало строки" 0205 0206 #: contents/ui/TerminalPage.qml:168 0207 #, kde-format 0208 msgid "Cursor to line end" 0209 msgstr "Курсор в конец строки" 0210 0211 #: contents/ui/TerminalPage.qml:176 0212 #, kde-format 0213 msgid "Kill to line end" 0214 msgstr "Стереть до конца строки" 0215 0216 #: contents/ui/TerminalPage.qml:184 0217 #, kde-format 0218 msgid "Paste from kill buffer" 0219 msgstr "Вставить из буфера стирания" 0220 0221 #: contents/ui/TerminalPage.qml:192 0222 #, kde-format 0223 msgid "Copy" 0224 msgstr "Копировать" 0225 0226 #: contents/ui/TerminalPage.qml:202 0227 #, kde-format 0228 msgid "Paste" 0229 msgstr "Вставить" 0230 0231 #: contents/ui/TerminalPage.qml:259 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "@title:window" 0234 msgid "Confirm closing %1" 0235 msgstr "Подтверждение закрытия %1" 0236 0237 #: contents/ui/TerminalPage.qml:275 0238 #, kde-format 0239 msgid "" 0240 "A process is currently running in this tab. Are you sure you want to close " 0241 "it?" 0242 msgstr "На этой вкладке выполняется процесс. Закрыть её?" 0243 0244 #: contents/ui/TerminalPage.qml:282 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@title:window" 0247 msgid "Select Tab" 0248 msgstr "Выбор вкладки" 0249 0250 #: contents/ui/TerminalPage.qml:334 0251 #, kde-format 0252 msgid "selection mode" 0253 msgstr "Режим выделения" 0254 0255 #: contents/ui/TerminalPage.qml:342 0256 #, kde-format 0257 msgid "Disable" 0258 msgstr "Отключить" 0259 0260 #: main.cpp:38 0261 #, kde-format 0262 msgid "© 2020-2022 KDE Community" 0263 msgstr "© Сообщество KDE, 2020-2022" 0264 0265 #: main.cpp:40 0266 #, kde-format 0267 msgid "Jonah Brüchert" 0268 msgstr "Jonah Brüchert" 0269 0270 #: main.cpp:41 0271 #, kde-format 0272 msgid "Devin Lin" 0273 msgstr "Devin Lin" 0274 0275 #: main.cpp:62 0276 #, kde-format 0277 msgid "Command to execute" 0278 msgstr "Команда для выполнения" 0279 0280 #: main.cpp:63 0281 #, kde-format 0282 msgid "Set the initial working directory to 'dir'" 0283 msgstr "Установить начальный рабочий каталог в «dir»" 0284 0285 #: terminaltabmodel.cpp:68 0286 #, kde-format 0287 msgid "Tab %1" 0288 msgstr "Вкладка %1" 0289 0290 #~ msgid "%1%" 0291 #~ msgstr "%1%" 0292 0293 #, fuzzy 0294 #~ msgctxt "@action:button" 0295 #~ msgid "Close" 0296 #~ msgstr "Закрыть" 0297 0298 #, fuzzy 0299 #~ msgid "More Info:" 0300 #~ msgstr "Подробнее:"