Warning, /plasma-mobile/qmlkonsole/po/pl/qmlkonsole.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the qmlkonsole package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com> 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: qmlkonsole\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-30 01:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-30 11:04+0100\n" 0011 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: pl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0018 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" 0030 0031 #: contents/ui/main.qml:15 0032 #, kde-format 0033 msgid "Terminal" 0034 msgstr "Terminal" 0035 0036 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:19 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "@title:window" 0039 msgid "Saved Commands" 0040 msgstr "Zapisane polecenia" 0041 0042 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:26 0043 #, kde-format 0044 msgid "Configure" 0045 msgstr "Ustawienia" 0046 0047 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:34 contents/ui/TerminalPage.qml:321 0048 #, kde-format 0049 msgid "Close" 0050 msgstr "Zamknij" 0051 0052 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:53 0053 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:51 0054 #, kde-format 0055 msgid "No saved commands" 0056 msgstr "Nie ma żadnego zapisanego polecenia" 0057 0058 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:54 0059 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:52 0060 #, kde-format 0061 msgid "Save commands to quickly run them without typing them out." 0062 msgstr "" 0063 "Zapisz polecenia, aby je szybko wywoływać bez konieczności ich wpisywania." 0064 0065 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:18 0066 #, kde-format 0067 msgid "Saved Commands" 0068 msgstr "Zapisane polecenia" 0069 0070 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:25 0071 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:96 0072 #, kde-format 0073 msgid "Add Command" 0074 msgstr "Dodaj polecenie" 0075 0076 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:30 0077 #, kde-format 0078 msgid "Edit" 0079 msgstr "Edytuj" 0080 0081 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:56 0082 #, kde-format 0083 msgid "Add command" 0084 msgstr "Dodaj polecenie" 0085 0086 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:87 0087 #, kde-format 0088 msgid "Command %1 removed" 0089 msgstr "Usunięto polecenia %1" 0090 0091 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:35 0092 #, kde-format 0093 msgid "General" 0094 msgstr "Ogólne" 0095 0096 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:44 0097 #, kde-format 0098 msgid "About" 0099 msgstr "O programie" 0100 0101 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:55 0102 #, kde-format 0103 msgid "Appearance" 0104 msgstr "Wygląd" 0105 0106 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:64 0107 #, kde-format 0108 msgid "Color scheme" 0109 msgstr "Zestaw barw" 0110 0111 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:96 contents/ui/SettingsComponent.qml:110 0112 #, kde-format 0113 msgid "Font Family" 0114 msgstr "Rodzina czcionek" 0115 0116 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:143 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "@title:window" 0119 msgid "Pick font" 0120 msgstr "Wybierz czcionkę" 0121 0122 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:207 0123 #, kde-format 0124 msgid "Font Size" 0125 msgstr "Rozmiar czcionki" 0126 0127 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:232 0128 #, kde-format 0129 msgid "Window Transparency" 0130 msgstr "Przezroczystość okna" 0131 0132 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:270 0133 #, kde-format 0134 msgid "Blur Background" 0135 msgstr "Rozmyj tło" 0136 0137 #: contents/ui/SettingsDialog.qml:17 contents/ui/SettingsPage.qml:16 0138 #: contents/ui/TerminalPage.qml:208 0139 #, kde-format 0140 msgid "Settings" 0141 msgstr "Ustawienia" 0142 0143 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:72 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "Control Key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0146 msgid "Ctrl" 0147 msgstr "Ctrl" 0148 0149 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:90 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "Alt Key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0152 msgid "Alt" 0153 msgstr "Alt" 0154 0155 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:106 0156 #, kde-format 0157 msgctxt "Escape key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0158 msgid "Esc" 0159 msgstr "Esc" 0160 0161 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:113 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "" 0164 "Tab character key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0165 msgid "Tab" 0166 msgstr "Tab" 0167 0168 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:162 0169 #, kde-format 0170 msgid "Toggle Virtual Keyboard" 0171 msgstr "Wł./Wył. klawiaturę wirtualną" 0172 0173 #: contents/ui/TerminalPage.qml:119 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@action:intoolbar" 0176 msgid "New Tab" 0177 msgstr "Nowa karta" 0178 0179 #: contents/ui/TerminalPage.qml:129 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@action:intoolbar" 0182 msgid "Saved Commands" 0183 msgstr "Zapisane polecenia" 0184 0185 #: contents/ui/TerminalPage.qml:136 0186 #, kde-format 0187 msgid "reverse-i-search" 0188 msgstr "odwróć-i-szukaj" 0189 0190 #: contents/ui/TerminalPage.qml:144 0191 #, kde-format 0192 msgid "Cancel current command" 0193 msgstr "Anuluj bieżące polecenie" 0194 0195 #: contents/ui/TerminalPage.qml:152 0196 #, kde-format 0197 msgid "Send EOF" 0198 msgstr "Wyślij EOF" 0199 0200 #: contents/ui/TerminalPage.qml:160 0201 #, kde-format 0202 msgid "Cursor to line start" 0203 msgstr "Kursor na początek wiersza" 0204 0205 #: contents/ui/TerminalPage.qml:168 0206 #, kde-format 0207 msgid "Cursor to line end" 0208 msgstr "Kursor na koniec wiersza" 0209 0210 #: contents/ui/TerminalPage.qml:176 0211 #, kde-format 0212 msgid "Kill to line end" 0213 msgstr "Zniszczenie na koniec wiersza" 0214 0215 #: contents/ui/TerminalPage.qml:184 0216 #, kde-format 0217 msgid "Paste from kill buffer" 0218 msgstr "Wklej z bufora zniszczenia" 0219 0220 #: contents/ui/TerminalPage.qml:192 0221 #, kde-format 0222 msgid "Copy" 0223 msgstr "Skopiuj" 0224 0225 #: contents/ui/TerminalPage.qml:202 0226 #, kde-format 0227 msgid "Paste" 0228 msgstr "Wklej" 0229 0230 #: contents/ui/TerminalPage.qml:259 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "@title:window" 0233 msgid "Confirm closing %1" 0234 msgstr "Potwierdź zamknięcie %1" 0235 0236 #: contents/ui/TerminalPage.qml:275 0237 #, kde-format 0238 msgid "" 0239 "A process is currently running in this tab. Are you sure you want to close " 0240 "it?" 0241 msgstr "" 0242 "Na tej karcie działa obecnie jakiś proces. Czy na pewno chcesz ją zamknąć?" 0243 0244 #: contents/ui/TerminalPage.qml:282 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@title:window" 0247 msgid "Select Tab" 0248 msgstr "Zaznacz kartę" 0249 0250 #: contents/ui/TerminalPage.qml:334 0251 #, kde-format 0252 msgid "selection mode" 0253 msgstr "tryb zaznaczania" 0254 0255 #: contents/ui/TerminalPage.qml:342 0256 #, kde-format 0257 msgid "Disable" 0258 msgstr "Wyłącz" 0259 0260 #: main.cpp:38 0261 #, kde-format 0262 msgid "© 2020-2022 KDE Community" 0263 msgstr "© 2020-2022 Społeczność KDE" 0264 0265 #: main.cpp:40 0266 #, kde-format 0267 msgid "Jonah Brüchert" 0268 msgstr "Jonah Brüchert" 0269 0270 #: main.cpp:41 0271 #, kde-format 0272 msgid "Devin Lin" 0273 msgstr "Devin Lin" 0274 0275 #: main.cpp:62 0276 #, kde-format 0277 msgid "Command to execute" 0278 msgstr "Polecenie do wykonania" 0279 0280 #: main.cpp:63 0281 #, kde-format 0282 msgid "Set the initial working directory to 'dir'" 0283 msgstr "Ustaw początkowy katalog pracy na 'dir'" 0284 0285 #: terminaltabmodel.cpp:68 0286 #, kde-format 0287 msgid "Tab %1" 0288 msgstr "Karta %1" 0289 0290 #~ msgid "%1%" 0291 #~ msgstr "%1%" 0292 0293 #, fuzzy 0294 #~| msgid "Close" 0295 #~ msgctxt "@action:button" 0296 #~ msgid "Close" 0297 #~ msgstr "Zamknij" 0298 0299 #~ msgid "More Info:" 0300 #~ msgstr "Więcej szczegółów:" 0301 0302 #~ msgid "Quick Actions" 0303 #~ msgstr "Szybkie działania" 0304 0305 #~ msgid "Quick Action Settings" 0306 #~ msgstr "Ustawienia szybkich działań" 0307 0308 #~ msgid "Add Actions" 0309 #~ msgstr "Dodaj działania" 0310 0311 #~ msgid "Save" 0312 #~ msgstr "Zapisz"