Warning, /plasma-mobile/qmlkonsole/po/ia/qmlkonsole.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the qmlkonsole package.
0003 #
0004 # giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: qmlkonsole\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-30 01:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-28 18:52+0100\n"
0011 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
0012 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: ia\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Giovanni Sora"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "g.sora@tiscali.it"
0029 
0030 #: contents/ui/main.qml:15
0031 #, kde-format
0032 msgid "Terminal"
0033 msgstr "Terminal"
0034 
0035 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:19
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "@title:window"
0038 msgid "Saved Commands"
0039 msgstr "Commandos salveguardate"
0040 
0041 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:26
0042 #, kde-format
0043 msgid "Configure"
0044 msgstr "Configura"
0045 
0046 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:34 contents/ui/TerminalPage.qml:321
0047 #, kde-format
0048 msgid "Close"
0049 msgstr "Claude"
0050 
0051 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:53
0052 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:51
0053 #, kde-format
0054 msgid "No saved commands"
0055 msgstr "Necun Commandos salveguardate"
0056 
0057 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:54
0058 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:52
0059 #, kde-format
0060 msgid "Save commands to quickly run them without typing them out."
0061 msgstr ""
0062 "Salveguarda commandos per executar los rapidemente sintypar los novemente."
0063 
0064 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:18
0065 #, kde-format
0066 msgid "Saved Commands"
0067 msgstr "Commandos salveguardate"
0068 
0069 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:25
0070 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:96
0071 #, kde-format
0072 msgid "Add Command"
0073 msgstr "Adde Commando"
0074 
0075 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:30
0076 #, kde-format
0077 msgid "Edit"
0078 msgstr "Modifica"
0079 
0080 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:56
0081 #, kde-format
0082 msgid "Add command"
0083 msgstr "Adde commando"
0084 
0085 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:87
0086 #, kde-format
0087 msgid "Command %1 removed"
0088 msgstr "Commando %1 removite"
0089 
0090 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:35
0091 #, kde-format
0092 msgid "General"
0093 msgstr "General"
0094 
0095 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:44
0096 #, kde-format
0097 msgid "About"
0098 msgstr "A proposito"
0099 
0100 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:55
0101 #, kde-format
0102 msgid "Appearance"
0103 msgstr "Apparentia"
0104 
0105 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:64
0106 #, kde-format
0107 msgid "Color scheme"
0108 msgstr "Schema de Color"
0109 
0110 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:96 contents/ui/SettingsComponent.qml:110
0111 #, kde-format
0112 msgid "Font Family"
0113 msgstr "Familia de Font"
0114 
0115 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:143
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "@title:window"
0118 msgid "Pick font"
0119 msgstr "Collige font"
0120 
0121 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:207
0122 #, kde-format
0123 msgid "Font Size"
0124 msgstr "Dimension de Font"
0125 
0126 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:232
0127 #, kde-format
0128 msgid "Window Transparency"
0129 msgstr "Transparentia de fenestra"
0130 
0131 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:270
0132 #, kde-format
0133 msgid "Blur Background"
0134 msgstr "Fundo de disfocalisar"
0135 
0136 #: contents/ui/SettingsDialog.qml:17 contents/ui/SettingsPage.qml:16
0137 #: contents/ui/TerminalPage.qml:208
0138 #, kde-format
0139 msgid "Settings"
0140 msgstr "Preferentias"
0141 
0142 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:72
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "Control Key (should match the key on the keyboard of the locale)"
0145 msgid "Ctrl"
0146 msgstr "Ctrl"
0147 
0148 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:90
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "Alt Key (should match the key on the keyboard of the locale)"
0151 msgid "Alt"
0152 msgstr "Alt"
0153 
0154 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:106
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "Escape key (should match the key on the keyboard of the locale)"
0157 msgid "Esc"
0158 msgstr "Esc"
0159 
0160 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:113
0161 #, kde-format
0162 msgctxt ""
0163 "Tab character key (should match the key on the keyboard of the locale)"
0164 msgid "Tab"
0165 msgstr "Tab"
0166 
0167 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:162
0168 #, kde-format
0169 msgid "Toggle Virtual Keyboard"
0170 msgstr "Commuta Claviero Virtual"
0171 
0172 #: contents/ui/TerminalPage.qml:119
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@action:intoolbar"
0175 msgid "New Tab"
0176 msgstr "Nove scheda"
0177 
0178 #: contents/ui/TerminalPage.qml:129
0179 #, kde-format
0180 msgctxt "@action:intoolbar"
0181 msgid "Saved Commands"
0182 msgstr "Commandos salveguardate"
0183 
0184 #: contents/ui/TerminalPage.qml:136
0185 #, kde-format
0186 msgid "reverse-i-search"
0187 msgstr "reverse-i-search (cerca inverse)"
0188 
0189 #: contents/ui/TerminalPage.qml:144
0190 #, kde-format
0191 msgid "Cancel current command"
0192 msgstr "Cancella commando currente"
0193 
0194 #: contents/ui/TerminalPage.qml:152
0195 #, kde-format
0196 msgid "Send EOF"
0197 msgstr "Invia EOF"
0198 
0199 #: contents/ui/TerminalPage.qml:160
0200 #, kde-format
0201 msgid "Cursor to line start"
0202 msgstr "Cursor al linea de initio"
0203 
0204 #: contents/ui/TerminalPage.qml:168
0205 #, kde-format
0206 msgid "Cursor to line end"
0207 msgstr "Cursor al linea de fin"
0208 
0209 #: contents/ui/TerminalPage.qml:176
0210 #, kde-format
0211 msgid "Kill to line end"
0212 msgstr "Occide al fin de linea"
0213 
0214 #: contents/ui/TerminalPage.qml:184
0215 #, kde-format
0216 msgid "Paste from kill buffer"
0217 msgstr "Colla ex buffer de occider (kill)"
0218 
0219 #: contents/ui/TerminalPage.qml:192
0220 #, kde-format
0221 msgid "Copy"
0222 msgstr "Copia"
0223 
0224 #: contents/ui/TerminalPage.qml:202
0225 #, kde-format
0226 msgid "Paste"
0227 msgstr "Colla"
0228 
0229 #: contents/ui/TerminalPage.qml:259
0230 #, kde-format
0231 msgctxt "@title:window"
0232 msgid "Confirm closing %1"
0233 msgstr "Confirma clauder %1"
0234 
0235 #: contents/ui/TerminalPage.qml:275
0236 #, kde-format
0237 msgid ""
0238 "A process is currently running in this tab. Are you sure you want to close "
0239 "it?"
0240 msgstr ""
0241 "Un processo es currentemente executante in iste scheda. Tu es secur que tu "
0242 "vole clauder lo?"
0243 
0244 #: contents/ui/TerminalPage.qml:282
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "@title:window"
0247 msgid "Select Tab"
0248 msgstr "Selige scheda"
0249 
0250 #: contents/ui/TerminalPage.qml:334
0251 #, kde-format
0252 msgid "selection mode"
0253 msgstr "Modo de Selection"
0254 
0255 #: contents/ui/TerminalPage.qml:342
0256 #, kde-format
0257 msgid "Disable"
0258 msgstr "Dishabilita"
0259 
0260 #: main.cpp:38
0261 #, kde-format
0262 msgid "© 2020-2022 KDE Community"
0263 msgstr "© 2020-2022 Communitate de KDE"
0264 
0265 #: main.cpp:40
0266 #, kde-format
0267 msgid "Jonah Brüchert"
0268 msgstr "Jonah Brüchert"
0269 
0270 #: main.cpp:41
0271 #, kde-format
0272 msgid "Devin Lin"
0273 msgstr "Devin Lin"
0274 
0275 #: main.cpp:62
0276 #, kde-format
0277 msgid "Command to execute"
0278 msgstr "Commando que il debe exequer"
0279 
0280 #: main.cpp:63
0281 #, kde-format
0282 msgid "Set the initial working directory to 'dir'"
0283 msgstr "Assigna le directorio de labor initial a 'dir'"
0284 
0285 #: terminaltabmodel.cpp:68
0286 #, kde-format
0287 msgid "Tab %1"
0288 msgstr "Tab %1"