Warning, /plasma-mobile/qmlkonsole/po/fr/qmlkonsole.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org> 0002 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2023. 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: qmlkonsole\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2023-12-30 01:39+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2023-12-29 16:24+0100\n" 0009 "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" 0010 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" 0011 "Language: fr\n" 0012 "MIME-Version: 1.0\n" 0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0016 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0017 0018 #, kde-format 0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0020 msgid "Your names" 0021 msgstr "Xavier Besnard" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your emails" 0026 msgstr "xavier.besnard@kde.org" 0027 0028 #: contents/ui/main.qml:15 0029 #, kde-format 0030 msgid "Terminal" 0031 msgstr "Console" 0032 0033 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:19 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@title:window" 0036 msgid "Saved Commands" 0037 msgstr "Commandes enregistrées" 0038 0039 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:26 0040 #, kde-format 0041 msgid "Configure" 0042 msgstr "Configurer" 0043 0044 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:34 contents/ui/TerminalPage.qml:321 0045 #, kde-format 0046 msgid "Close" 0047 msgstr "Fermer" 0048 0049 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:53 0050 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:51 0051 #, kde-format 0052 msgid "No saved commands" 0053 msgstr "Aucune commande enregistrée" 0054 0055 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:54 0056 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:52 0057 #, kde-format 0058 msgid "Save commands to quickly run them without typing them out." 0059 msgstr "Enregistrer des commandes pour les lancer rapidement sans les saisir." 0060 0061 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:18 0062 #, kde-format 0063 msgid "Saved Commands" 0064 msgstr "Commandes enregistrées" 0065 0066 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:25 0067 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:96 0068 #, kde-format 0069 msgid "Add Command" 0070 msgstr "Ajouter une commande" 0071 0072 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:30 0073 #, kde-format 0074 msgid "Edit" 0075 msgstr "Modifier" 0076 0077 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:56 0078 #, kde-format 0079 msgid "Add command" 0080 msgstr "Ajouter une commande" 0081 0082 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:87 0083 #, kde-format 0084 msgid "Command %1 removed" 0085 msgstr "Commande %1 supprimée" 0086 0087 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:35 0088 #, kde-format 0089 msgid "General" 0090 msgstr "Général" 0091 0092 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:44 0093 #, kde-format 0094 msgid "About" 0095 msgstr "À propos" 0096 0097 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:55 0098 #, kde-format 0099 msgid "Appearance" 0100 msgstr "Apparence" 0101 0102 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:64 0103 #, kde-format 0104 msgid "Color scheme" 0105 msgstr "Thème de couleurs" 0106 0107 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:96 contents/ui/SettingsComponent.qml:110 0108 #, kde-format 0109 msgid "Font Family" 0110 msgstr "Famille de polices" 0111 0112 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:143 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@title:window" 0115 msgid "Pick font" 0116 msgstr "Sélectionner une police" 0117 0118 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:207 0119 #, kde-format 0120 msgid "Font Size" 0121 msgstr "Taille de la police" 0122 0123 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:232 0124 #, kde-format 0125 msgid "Window Transparency" 0126 msgstr "Transparence de fenêtre" 0127 0128 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:270 0129 #, kde-format 0130 msgid "Blur Background" 0131 msgstr "Flouter l'arrière-plan" 0132 0133 #: contents/ui/SettingsDialog.qml:17 contents/ui/SettingsPage.qml:16 0134 #: contents/ui/TerminalPage.qml:208 0135 #, kde-format 0136 msgid "Settings" 0137 msgstr "Configuration" 0138 0139 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:72 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "Control Key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0142 msgid "Ctrl" 0143 msgstr "CTRL" 0144 0145 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:90 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "Alt Key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0148 msgid "Alt" 0149 msgstr "ALT" 0150 0151 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:106 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "Escape key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0154 msgid "Esc" 0155 msgstr "Échap" 0156 0157 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:113 0158 #, kde-format 0159 msgctxt "" 0160 "Tab character key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0161 msgid "Tab" 0162 msgstr "Tab" 0163 0164 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:162 0165 #, kde-format 0166 msgid "Toggle Virtual Keyboard" 0167 msgstr "Ouvrir ou quitter le clavier virtuel" 0168 0169 #: contents/ui/TerminalPage.qml:119 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "@action:intoolbar" 0172 msgid "New Tab" 0173 msgstr "Nouvel onglet" 0174 0175 #: contents/ui/TerminalPage.qml:129 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "@action:intoolbar" 0178 msgid "Saved Commands" 0179 msgstr "Commandes enregistrées" 0180 0181 #: contents/ui/TerminalPage.qml:136 0182 #, kde-format 0183 msgid "reverse-i-search" 0184 msgstr "reverse-i-search" 0185 0186 #: contents/ui/TerminalPage.qml:144 0187 #, kde-format 0188 msgid "Cancel current command" 0189 msgstr "Annuler la commande courante" 0190 0191 #: contents/ui/TerminalPage.qml:152 0192 #, kde-format 0193 msgid "Send EOF" 0194 msgstr "Envoyer un code « EOF » (Fin de fichier)" 0195 0196 #: contents/ui/TerminalPage.qml:160 0197 #, kde-format 0198 msgid "Cursor to line start" 0199 msgstr "Curseur au début de ligne" 0200 0201 #: contents/ui/TerminalPage.qml:168 0202 #, kde-format 0203 msgid "Cursor to line end" 0204 msgstr "Curseur à la fin de ligne" 0205 0206 #: contents/ui/TerminalPage.qml:176 0207 #, kde-format 0208 msgid "Kill to line end" 0209 msgstr "Supprimer jusqu'à la fin de ligne" 0210 0211 #: contents/ui/TerminalPage.qml:184 0212 #, kde-format 0213 msgid "Paste from kill buffer" 0214 msgstr "Coller à partir du tampon de suppression" 0215 0216 #: contents/ui/TerminalPage.qml:192 0217 #, kde-format 0218 msgid "Copy" 0219 msgstr "Copier" 0220 0221 #: contents/ui/TerminalPage.qml:202 0222 #, kde-format 0223 msgid "Paste" 0224 msgstr "Coller" 0225 0226 #: contents/ui/TerminalPage.qml:259 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "@title:window" 0229 msgid "Confirm closing %1" 0230 msgstr "Confirmer la fermeture de %1" 0231 0232 #: contents/ui/TerminalPage.qml:275 0233 #, kde-format 0234 msgid "" 0235 "A process is currently running in this tab. Are you sure you want to close " 0236 "it?" 0237 msgstr "" 0238 "Un processus est actuellement en cours dans cet onglet. Êtes-vous vraiment " 0239 "sûr de vouloir le fermer ?" 0240 0241 #: contents/ui/TerminalPage.qml:282 0242 #, kde-format 0243 msgctxt "@title:window" 0244 msgid "Select Tab" 0245 msgstr "Sélectionner l'onglet" 0246 0247 #: contents/ui/TerminalPage.qml:334 0248 #, kde-format 0249 msgid "selection mode" 0250 msgstr "Mode de sélection" 0251 0252 #: contents/ui/TerminalPage.qml:342 0253 #, kde-format 0254 msgid "Disable" 0255 msgstr "Désactiver" 0256 0257 #: main.cpp:38 0258 #, kde-format 0259 msgid "© 2020-2022 KDE Community" 0260 msgstr "© 2020-2022 Communauté KDE" 0261 0262 #: main.cpp:40 0263 #, kde-format 0264 msgid "Jonah Brüchert" 0265 msgstr "Jonah Brüchert" 0266 0267 #: main.cpp:41 0268 #, kde-format 0269 msgid "Devin Lin" 0270 msgstr "Devin Lin" 0271 0272 #: main.cpp:62 0273 #, kde-format 0274 msgid "Command to execute" 0275 msgstr "Commande à exécuter" 0276 0277 #: main.cpp:63 0278 #, kde-format 0279 msgid "Set the initial working directory to 'dir'" 0280 msgstr "Définir le dossier initial de travail à « dossier »" 0281 0282 #: terminaltabmodel.cpp:68 0283 #, kde-format 0284 msgid "Tab %1" 0285 msgstr "Onglet %1" 0286 0287 #~ msgid "%1%" 0288 #~ msgstr "%1 %" 0289 0290 #, fuzzy 0291 #~| msgid "Close" 0292 #~ msgctxt "@action:button" 0293 #~ msgid "Close" 0294 #~ msgstr "Fermer" 0295 0296 #~ msgid "More Info:" 0297 #~ msgstr "Plus d'informations :" 0298 0299 #~ msgid "Quick Actions" 0300 #~ msgstr "Actions rapides" 0301 0302 #~ msgid "Quick Action Settings" 0303 #~ msgstr "Paramètres pour les actions rapides" 0304 0305 #~ msgid "Add Actions" 0306 #~ msgstr "Ajouter des actions" 0307 0308 #~ msgid "Save" 0309 #~ msgstr "Enregistrer"