Warning, /plasma-mobile/qmlkonsole/po/eu/qmlkonsole.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation for qmlkonsole.po to Euskara/Basque (eu). 0002 # Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the qmlkonsole package. 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus> 0005 # 0006 # Translators: 0007 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: qmlkonsole\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-30 01:39+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-12-28 22:55+0100\n" 0014 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" 0015 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" 0016 "Language: eu\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "xalba@ni.eus" 0032 0033 #: contents/ui/main.qml:15 0034 #, kde-format 0035 msgid "Terminal" 0036 msgstr "Terminala" 0037 0038 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:19 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "@title:window" 0041 msgid "Saved Commands" 0042 msgstr "Gordetako komandoak" 0043 0044 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:26 0045 #, kde-format 0046 msgid "Configure" 0047 msgstr "Konfiguratu" 0048 0049 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:34 contents/ui/TerminalPage.qml:321 0050 #, kde-format 0051 msgid "Close" 0052 msgstr "Itxi" 0053 0054 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:53 0055 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:51 0056 #, kde-format 0057 msgid "No saved commands" 0058 msgstr "Gorde gabeko komandoak" 0059 0060 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:54 0061 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:52 0062 #, kde-format 0063 msgid "Save commands to quickly run them without typing them out." 0064 msgstr "Gorde komandoak haiek tekleatu gabe azkar exekutatzeko." 0065 0066 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:18 0067 #, kde-format 0068 msgid "Saved Commands" 0069 msgstr "Gordetako komandoak" 0070 0071 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:25 0072 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:96 0073 #, kde-format 0074 msgid "Add Command" 0075 msgstr "Gehitu komandoa" 0076 0077 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:30 0078 #, kde-format 0079 msgid "Edit" 0080 msgstr "Editatu" 0081 0082 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:56 0083 #, kde-format 0084 msgid "Add command" 0085 msgstr "Gehitu komandoa" 0086 0087 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:87 0088 #, kde-format 0089 msgid "Command %1 removed" 0090 msgstr "%1 komandoa kendu da" 0091 0092 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:35 0093 #, kde-format 0094 msgid "General" 0095 msgstr "Orokorra" 0096 0097 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:44 0098 #, kde-format 0099 msgid "About" 0100 msgstr "Honi buruz" 0101 0102 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:55 0103 #, kde-format 0104 msgid "Appearance" 0105 msgstr "Itxura" 0106 0107 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:64 0108 #, kde-format 0109 msgid "Color scheme" 0110 msgstr "Kolore-antolaera" 0111 0112 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:96 contents/ui/SettingsComponent.qml:110 0113 #, kde-format 0114 msgid "Font Family" 0115 msgstr "Letra-tipo familia" 0116 0117 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:143 0118 #, kde-format 0119 msgctxt "@title:window" 0120 msgid "Pick font" 0121 msgstr "Aukeratu letra-tipoa" 0122 0123 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:207 0124 #, kde-format 0125 msgid "Font Size" 0126 msgstr "Letra-tipo neurria" 0127 0128 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:232 0129 #, kde-format 0130 msgid "Window Transparency" 0131 msgstr "Leiho-gardentasuna" 0132 0133 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:270 0134 #, kde-format 0135 msgid "Blur Background" 0136 msgstr "Atzeko-plano lausoa" 0137 0138 #: contents/ui/SettingsDialog.qml:17 contents/ui/SettingsPage.qml:16 0139 #: contents/ui/TerminalPage.qml:208 0140 #, kde-format 0141 msgid "Settings" 0142 msgstr "Ezarpenak" 0143 0144 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:72 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "Control Key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0147 msgid "Ctrl" 0148 msgstr "Ktrl" 0149 0150 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:90 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "Alt Key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0153 msgid "Alt" 0154 msgstr "Alt" 0155 0156 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:106 0157 #, kde-format 0158 msgctxt "Escape key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0159 msgid "Esc" 0160 msgstr "Ihes" 0161 0162 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:113 0163 #, kde-format 0164 msgctxt "" 0165 "Tab character key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0166 msgid "Tab" 0167 msgstr "Tab" 0168 0169 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:162 0170 #, kde-format 0171 msgid "Toggle Virtual Keyboard" 0172 msgstr "Txandakatu alegiazko teklatua" 0173 0174 #: contents/ui/TerminalPage.qml:119 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "@action:intoolbar" 0177 msgid "New Tab" 0178 msgstr "Fitxa berria" 0179 0180 #: contents/ui/TerminalPage.qml:129 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "@action:intoolbar" 0183 msgid "Saved Commands" 0184 msgstr "Gordetako komandoak" 0185 0186 #: contents/ui/TerminalPage.qml:136 0187 #, kde-format 0188 msgid "reverse-i-search" 0189 msgstr "alderantzizko bilaketa elkarreragilea" 0190 0191 #: contents/ui/TerminalPage.qml:144 0192 #, kde-format 0193 msgid "Cancel current command" 0194 msgstr "Bertan behera utzi uneko komandoa" 0195 0196 #: contents/ui/TerminalPage.qml:152 0197 #, kde-format 0198 msgid "Send EOF" 0199 msgstr "Bidali EOF (fitxategi amaiera)" 0200 0201 #: contents/ui/TerminalPage.qml:160 0202 #, kde-format 0203 msgid "Cursor to line start" 0204 msgstr "Kurtsorea lerro hasierara" 0205 0206 #: contents/ui/TerminalPage.qml:168 0207 #, kde-format 0208 msgid "Cursor to line end" 0209 msgstr "Kurtsorea lerro amaierara" 0210 0211 #: contents/ui/TerminalPage.qml:176 0212 #, kde-format 0213 msgid "Kill to line end" 0214 msgstr "Hil lerro amaiera arte" 0215 0216 #: contents/ui/TerminalPage.qml:184 0217 #, kde-format 0218 msgid "Paste from kill buffer" 0219 msgstr "Itsatsi hildako bufferretik" 0220 0221 #: contents/ui/TerminalPage.qml:192 0222 #, kde-format 0223 msgid "Copy" 0224 msgstr "Kopiatu" 0225 0226 #: contents/ui/TerminalPage.qml:202 0227 #, kde-format 0228 msgid "Paste" 0229 msgstr "Itsatsi" 0230 0231 #: contents/ui/TerminalPage.qml:259 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "@title:window" 0234 msgid "Confirm closing %1" 0235 msgstr "Berretsi %1 ixtea" 0236 0237 #: contents/ui/TerminalPage.qml:275 0238 #, kde-format 0239 msgid "" 0240 "A process is currently running in this tab. Are you sure you want to close " 0241 "it?" 0242 msgstr "Prozesu bat martxan dago fitxa horretan. Ziur zaude itxi nahi duzula?" 0243 0244 #: contents/ui/TerminalPage.qml:282 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@title:window" 0247 msgid "Select Tab" 0248 msgstr "Hautatu fitxa" 0249 0250 #: contents/ui/TerminalPage.qml:334 0251 #, kde-format 0252 msgid "selection mode" 0253 msgstr "Hautapen modua" 0254 0255 #: contents/ui/TerminalPage.qml:342 0256 #, kde-format 0257 msgid "Disable" 0258 msgstr "Ezgaitu" 0259 0260 #: main.cpp:38 0261 #, kde-format 0262 msgid "© 2020-2022 KDE Community" 0263 msgstr "© 2020-2022 KDE Community" 0264 0265 #: main.cpp:40 0266 #, kde-format 0267 msgid "Jonah Brüchert" 0268 msgstr "Jonah Brüchert" 0269 0270 #: main.cpp:41 0271 #, kde-format 0272 msgid "Devin Lin" 0273 msgstr "Devin Lin" 0274 0275 #: main.cpp:62 0276 #, kde-format 0277 msgid "Command to execute" 0278 msgstr "Exekutatu beharreko komandoa" 0279 0280 #: main.cpp:63 0281 #, kde-format 0282 msgid "Set the initial working directory to 'dir'" 0283 msgstr "Ezarri 'dir' laneko hasierako direktorioa" 0284 0285 #: terminaltabmodel.cpp:68 0286 #, kde-format 0287 msgid "Tab %1" 0288 msgstr "%1. fitxa" 0289 0290 #~ msgid "%1%" 0291 #~ msgstr "%%1" 0292 0293 #~| msgid "Close" 0294 #~ msgctxt "@action:button" 0295 #~ msgid "Close" 0296 #~ msgstr "Itxi" 0297 0298 #~ msgid "More Info:" 0299 #~ msgstr "Informazio gehiago:" 0300 0301 #~ msgid "Quick Actions" 0302 #~ msgstr "Ekintza Azkarrak" 0303 0304 #~ msgid "Quick Action Settings" 0305 #~ msgstr "Ekintza Azkarren ezarpenak" 0306 0307 #~ msgid "Add Actions" 0308 #~ msgstr "Gehitu ekintzak" 0309 0310 #~ msgid "Save" 0311 #~ msgstr "Gorde"