Warning, /plasma-mobile/qmlkonsole/po/es/qmlkonsole.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Spanish translations for qmlkonsole.po package. 0002 # Copyright (C) 2020 This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the qmlkonsole package. 0004 # 0005 # Automatically generated, 2020. 0006 # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net> 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: qmlkonsole\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-30 01:39+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-12-28 17:14+0100\n" 0013 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" 0014 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 0015 "Language: es\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Eloy Cuadra" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "ecuadra@eloihr.net" 0031 0032 #: contents/ui/main.qml:15 0033 #, kde-format 0034 msgid "Terminal" 0035 msgstr "Terminal" 0036 0037 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:19 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "@title:window" 0040 msgid "Saved Commands" 0041 msgstr "Órdenes guardadas" 0042 0043 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:26 0044 #, kde-format 0045 msgid "Configure" 0046 msgstr "Configurar" 0047 0048 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:34 contents/ui/TerminalPage.qml:321 0049 #, kde-format 0050 msgid "Close" 0051 msgstr "Cerrar" 0052 0053 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:53 0054 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:51 0055 #, kde-format 0056 msgid "No saved commands" 0057 msgstr "No hay órdenes guardadas" 0058 0059 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:54 0060 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:52 0061 #, kde-format 0062 msgid "Save commands to quickly run them without typing them out." 0063 msgstr "" 0064 "Guardar órdenes para ejecutarlas rápidamente sin necesidad de escribirlas." 0065 0066 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:18 0067 #, kde-format 0068 msgid "Saved Commands" 0069 msgstr "Órdenes guardadas" 0070 0071 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:25 0072 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:96 0073 #, kde-format 0074 msgid "Add Command" 0075 msgstr "Añadir orden" 0076 0077 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:30 0078 #, kde-format 0079 msgid "Edit" 0080 msgstr "Editar" 0081 0082 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:56 0083 #, kde-format 0084 msgid "Add command" 0085 msgstr "Añadir orden" 0086 0087 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:87 0088 #, kde-format 0089 msgid "Command %1 removed" 0090 msgstr "Orden %1 eliminada" 0091 0092 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:35 0093 #, kde-format 0094 msgid "General" 0095 msgstr "General" 0096 0097 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:44 0098 #, kde-format 0099 msgid "About" 0100 msgstr "Acerca de" 0101 0102 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:55 0103 #, kde-format 0104 msgid "Appearance" 0105 msgstr "Aspecto" 0106 0107 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:64 0108 #, kde-format 0109 msgid "Color scheme" 0110 msgstr "Esquema de color" 0111 0112 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:96 contents/ui/SettingsComponent.qml:110 0113 #, kde-format 0114 msgid "Font Family" 0115 msgstr "Familia del tipo de letra" 0116 0117 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:143 0118 #, kde-format 0119 msgctxt "@title:window" 0120 msgid "Pick font" 0121 msgstr "Escoger tipo de letra" 0122 0123 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:207 0124 #, kde-format 0125 msgid "Font Size" 0126 msgstr "Tamaño del tipo de letra" 0127 0128 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:232 0129 #, kde-format 0130 msgid "Window Transparency" 0131 msgstr "Transparencia de la ventana" 0132 0133 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:270 0134 #, kde-format 0135 msgid "Blur Background" 0136 msgstr "Desenfocar el fondo" 0137 0138 #: contents/ui/SettingsDialog.qml:17 contents/ui/SettingsPage.qml:16 0139 #: contents/ui/TerminalPage.qml:208 0140 #, kde-format 0141 msgid "Settings" 0142 msgstr "Preferencias" 0143 0144 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:72 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "Control Key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0147 msgid "Ctrl" 0148 msgstr "Ctrl" 0149 0150 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:90 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "Alt Key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0153 msgid "Alt" 0154 msgstr "Alt" 0155 0156 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:106 0157 #, kde-format 0158 msgctxt "Escape key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0159 msgid "Esc" 0160 msgstr "Esc" 0161 0162 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:113 0163 #, kde-format 0164 msgctxt "" 0165 "Tab character key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0166 msgid "Tab" 0167 msgstr "Tab" 0168 0169 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:162 0170 #, kde-format 0171 msgid "Toggle Virtual Keyboard" 0172 msgstr "Conmutar el teclado virtual" 0173 0174 #: contents/ui/TerminalPage.qml:119 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "@action:intoolbar" 0177 msgid "New Tab" 0178 msgstr "Nueva pestaña" 0179 0180 #: contents/ui/TerminalPage.qml:129 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "@action:intoolbar" 0183 msgid "Saved Commands" 0184 msgstr "Órdenes guardadas" 0185 0186 #: contents/ui/TerminalPage.qml:136 0187 #, kde-format 0188 msgid "reverse-i-search" 0189 msgstr "búsqueda interactiva inversa" 0190 0191 #: contents/ui/TerminalPage.qml:144 0192 #, kde-format 0193 msgid "Cancel current command" 0194 msgstr "Cancelar la orden actual" 0195 0196 #: contents/ui/TerminalPage.qml:152 0197 #, kde-format 0198 msgid "Send EOF" 0199 msgstr "Enviar EOF" 0200 0201 #: contents/ui/TerminalPage.qml:160 0202 #, kde-format 0203 msgid "Cursor to line start" 0204 msgstr "Cursor al inicio de la línea" 0205 0206 #: contents/ui/TerminalPage.qml:168 0207 #, kde-format 0208 msgid "Cursor to line end" 0209 msgstr "Cursor al final de la línea" 0210 0211 #: contents/ui/TerminalPage.qml:176 0212 #, kde-format 0213 msgid "Kill to line end" 0214 msgstr "Eliminar hasta el final de la línea" 0215 0216 #: contents/ui/TerminalPage.qml:184 0217 #, kde-format 0218 msgid "Paste from kill buffer" 0219 msgstr "Pegar desde el búfer de eliminación" 0220 0221 #: contents/ui/TerminalPage.qml:192 0222 #, kde-format 0223 msgid "Copy" 0224 msgstr "Copiar" 0225 0226 #: contents/ui/TerminalPage.qml:202 0227 #, kde-format 0228 msgid "Paste" 0229 msgstr "Pegar" 0230 0231 #: contents/ui/TerminalPage.qml:259 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "@title:window" 0234 msgid "Confirm closing %1" 0235 msgstr "Confirmar el cierre de %1" 0236 0237 #: contents/ui/TerminalPage.qml:275 0238 #, kde-format 0239 msgid "" 0240 "A process is currently running in this tab. Are you sure you want to close " 0241 "it?" 0242 msgstr "" 0243 "Existe un proceso en ejecución en esta pestaña. ¿Seguro que quiere cerrarla?" 0244 0245 #: contents/ui/TerminalPage.qml:282 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "@title:window" 0248 msgid "Select Tab" 0249 msgstr "Seleccionar pestaña" 0250 0251 #: contents/ui/TerminalPage.qml:334 0252 #, kde-format 0253 msgid "selection mode" 0254 msgstr "modo de selección" 0255 0256 #: contents/ui/TerminalPage.qml:342 0257 #, kde-format 0258 msgid "Disable" 0259 msgstr "Desactivar" 0260 0261 #: main.cpp:38 0262 #, kde-format 0263 msgid "© 2020-2022 KDE Community" 0264 msgstr "© 2020-2022 La Comunidad KDE" 0265 0266 #: main.cpp:40 0267 #, kde-format 0268 msgid "Jonah Brüchert" 0269 msgstr "Jonah Brüchert" 0270 0271 #: main.cpp:41 0272 #, kde-format 0273 msgid "Devin Lin" 0274 msgstr "Devin Lin" 0275 0276 #: main.cpp:62 0277 #, kde-format 0278 msgid "Command to execute" 0279 msgstr "Orden a ejecutar" 0280 0281 #: main.cpp:63 0282 #, kde-format 0283 msgid "Set the initial working directory to 'dir'" 0284 msgstr "Define el directorio de trabajo inicial a «dir»" 0285 0286 #: terminaltabmodel.cpp:68 0287 #, kde-format 0288 msgid "Tab %1" 0289 msgstr "Pestaña %1" 0290 0291 #~ msgid "%1%" 0292 #~ msgstr "%1%" 0293 0294 #, fuzzy 0295 #~| msgid "Close" 0296 #~ msgctxt "@action:button" 0297 #~ msgid "Close" 0298 #~ msgstr "Cerrar" 0299 0300 #~ msgid "More Info:" 0301 #~ msgstr "Más información:" 0302 0303 #~ msgid "Quick Actions" 0304 #~ msgstr "Acciones rápidas" 0305 0306 #~ msgid "Quick Action Settings" 0307 #~ msgstr "Preferencias de acción rápida" 0308 0309 #~ msgid "Add Actions" 0310 #~ msgstr "Añadir acciones" 0311 0312 #~ msgid "Save" 0313 #~ msgstr "Guardar"