Warning, /plasma-mobile/qmlkonsole/po/de/qmlkonsole.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the qmlkonsole package. 0003 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2020, 2021. 0004 # Frank Steinmetzger <dev-kde@felsenfleischer.de>, 2022. 0005 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2023. 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: qmlkonsole\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-30 01:39+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-03 17:04+0200\n" 0013 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" 0014 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 0015 "Language: de\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Frank Steinmetzger" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "dev-kde@felsenfleischer.de" 0031 0032 #: contents/ui/main.qml:15 0033 #, kde-format 0034 msgid "Terminal" 0035 msgstr "Terminal" 0036 0037 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:19 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "@title:window" 0040 msgid "Saved Commands" 0041 msgstr "Gespeicherte Befehle" 0042 0043 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:26 0044 #, kde-format 0045 msgid "Configure" 0046 msgstr "Einrichten" 0047 0048 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:34 contents/ui/TerminalPage.qml:321 0049 #, kde-format 0050 msgid "Close" 0051 msgstr "Schließen" 0052 0053 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:53 0054 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:51 0055 #, kde-format 0056 msgid "No saved commands" 0057 msgstr "Keine gespeicherten Befehle" 0058 0059 #: contents/ui/SavedCommandsDialog.qml:54 0060 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:52 0061 #, kde-format 0062 msgid "Save commands to quickly run them without typing them out." 0063 msgstr "" 0064 "Speichern Sie Befehle ab, um sie schnell auszuführen ohne sie eingeben zu " 0065 "müssen." 0066 0067 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:18 0068 #, kde-format 0069 msgid "Saved Commands" 0070 msgstr "Gespeicherte Befehle" 0071 0072 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:25 0073 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:96 0074 #, kde-format 0075 msgid "Add Command" 0076 msgstr "Befehl hinzufügen" 0077 0078 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:30 0079 #, kde-format 0080 msgid "Edit" 0081 msgstr "" 0082 0083 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:56 0084 #, kde-format 0085 msgid "Add command" 0086 msgstr "Befehl hinzufügen" 0087 0088 #: contents/ui/SavedCommandsSettings.qml:87 0089 #, fuzzy, kde-format 0090 #| msgid "Action %1 removed" 0091 msgid "Command %1 removed" 0092 msgstr "Aktion %1 entfernt" 0093 0094 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:35 0095 #, kde-format 0096 msgid "General" 0097 msgstr "Allgemein" 0098 0099 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:44 0100 #, kde-format 0101 msgid "About" 0102 msgstr "Über" 0103 0104 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:55 0105 #, kde-format 0106 msgid "Appearance" 0107 msgstr "Erscheinungsbild" 0108 0109 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:64 0110 #, kde-format 0111 msgid "Color scheme" 0112 msgstr "Farbschema" 0113 0114 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:96 contents/ui/SettingsComponent.qml:110 0115 #, kde-format 0116 msgid "Font Family" 0117 msgstr "Schriftart" 0118 0119 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:143 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "@title:window" 0122 msgid "Pick font" 0123 msgstr "Schrift auswählen" 0124 0125 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:207 0126 #, kde-format 0127 msgid "Font Size" 0128 msgstr "Schriftgröße" 0129 0130 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:232 0131 #, kde-format 0132 msgid "Window Transparency" 0133 msgstr "Transparenz" 0134 0135 #: contents/ui/SettingsComponent.qml:270 0136 #, kde-format 0137 msgid "Blur Background" 0138 msgstr "Hintergrund verwischen" 0139 0140 #: contents/ui/SettingsDialog.qml:17 contents/ui/SettingsPage.qml:16 0141 #: contents/ui/TerminalPage.qml:208 0142 #, kde-format 0143 msgid "Settings" 0144 msgstr "Einstellungen" 0145 0146 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:72 0147 #, kde-format 0148 msgctxt "Control Key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0149 msgid "Ctrl" 0150 msgstr "Strg" 0151 0152 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:90 0153 #, kde-format 0154 msgctxt "Alt Key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0155 msgid "Alt" 0156 msgstr "Alt" 0157 0158 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:106 0159 #, kde-format 0160 msgctxt "Escape key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0161 msgid "Esc" 0162 msgstr "Esc" 0163 0164 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:113 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "" 0167 "Tab character key (should match the key on the keyboard of the locale)" 0168 msgid "Tab" 0169 msgstr "Tab" 0170 0171 #: contents/ui/TerminalKeyToolBar.qml:162 0172 #, kde-format 0173 msgid "Toggle Virtual Keyboard" 0174 msgstr "Virtuelle Tastatur" 0175 0176 #: contents/ui/TerminalPage.qml:119 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "@action:intoolbar" 0179 msgid "New Tab" 0180 msgstr "Neues Unterfenster" 0181 0182 #: contents/ui/TerminalPage.qml:129 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "@action:intoolbar" 0185 msgid "Saved Commands" 0186 msgstr "Gespeicherte Befehle" 0187 0188 #: contents/ui/TerminalPage.qml:136 0189 #, kde-format 0190 msgid "reverse-i-search" 0191 msgstr "reverse-i-search" 0192 0193 #: contents/ui/TerminalPage.qml:144 0194 #, kde-format 0195 msgid "Cancel current command" 0196 msgstr "Aktuellen Befehl abbrechen" 0197 0198 #: contents/ui/TerminalPage.qml:152 0199 #, kde-format 0200 msgid "Send EOF" 0201 msgstr "EOF senden" 0202 0203 #: contents/ui/TerminalPage.qml:160 0204 #, kde-format 0205 msgid "Cursor to line start" 0206 msgstr "Cursor zum Zeilenanfang" 0207 0208 #: contents/ui/TerminalPage.qml:168 0209 #, kde-format 0210 msgid "Cursor to line end" 0211 msgstr "Cursor zum Zeilenende" 0212 0213 #: contents/ui/TerminalPage.qml:176 0214 #, kde-format 0215 msgid "Kill to line end" 0216 msgstr "" 0217 0218 #: contents/ui/TerminalPage.qml:184 0219 #, kde-format 0220 msgid "Paste from kill buffer" 0221 msgstr "" 0222 0223 #: contents/ui/TerminalPage.qml:192 0224 #, kde-format 0225 msgid "Copy" 0226 msgstr "Kopieren" 0227 0228 #: contents/ui/TerminalPage.qml:202 0229 #, kde-format 0230 msgid "Paste" 0231 msgstr "Einfügen" 0232 0233 #: contents/ui/TerminalPage.qml:259 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "@title:window" 0236 msgid "Confirm closing %1" 0237 msgstr "Schließen von %1 bestätigen" 0238 0239 #: contents/ui/TerminalPage.qml:275 0240 #, kde-format 0241 msgid "" 0242 "A process is currently running in this tab. Are you sure you want to close " 0243 "it?" 0244 msgstr "" 0245 "In dem Unterfenster läuft gerade ein Prozess. Möchten Sie es wirklich " 0246 "schließen?" 0247 0248 #: contents/ui/TerminalPage.qml:282 0249 #, kde-format 0250 msgctxt "@title:window" 0251 msgid "Select Tab" 0252 msgstr "Unterfenster auswählen" 0253 0254 #: contents/ui/TerminalPage.qml:334 0255 #, kde-format 0256 msgid "selection mode" 0257 msgstr "Auswahlmodus" 0258 0259 #: contents/ui/TerminalPage.qml:342 0260 #, kde-format 0261 msgid "Disable" 0262 msgstr "Deaktivieren" 0263 0264 #: main.cpp:38 0265 #, kde-format 0266 msgid "© 2020-2022 KDE Community" 0267 msgstr "© 2020-2022 KDE-Gemeinschaft" 0268 0269 #: main.cpp:40 0270 #, kde-format 0271 msgid "Jonah Brüchert" 0272 msgstr "Jonah Brüchert" 0273 0274 #: main.cpp:41 0275 #, kde-format 0276 msgid "Devin Lin" 0277 msgstr "Devin Lin" 0278 0279 #: main.cpp:62 0280 #, kde-format 0281 msgid "Command to execute" 0282 msgstr "Auszuführender Befehl" 0283 0284 #: main.cpp:63 0285 #, kde-format 0286 msgid "Set the initial working directory to 'dir'" 0287 msgstr "Anfänglichen Arbeitsordner zu „dir“ ändern" 0288 0289 #: terminaltabmodel.cpp:68 0290 #, kde-format 0291 msgid "Tab %1" 0292 msgstr "Tab %1" 0293 0294 #~ msgid "Quick Actions" 0295 #~ msgstr "Kurzaktionen" 0296 0297 #~ msgid "Quick Action Settings" 0298 #~ msgstr "Einstellungen für Kurzaktionen" 0299 0300 #~ msgid "Add Actions" 0301 #~ msgstr "Aktion hinzufügen" 0302 0303 #~ msgid "Save" 0304 #~ msgstr "Speichern"