Warning, /plasma-mobile/plasma-dialer/po/uk/plasma-dialer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of plasma-dialer.po to Ukrainian 0002 # Copyright (C) 2020-2021 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: plasma-dialer\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-11 00:43+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-03-02 14:01+0200\n" 0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0015 "Language: uk\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Юрій Чорноіван" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "yurchor@ukr.net" 0032 0033 #: src/main.cpp:133 src/qml/main.qml:35 0034 #, kde-format 0035 msgid "Phone" 0036 msgstr "Телефон" 0037 0038 #: src/main.cpp:135 0039 #, kde-format 0040 msgid "Plasma phone dialer" 0041 msgstr "Засіб набирання номеру Плазми" 0042 0043 #: src/main.cpp:137 0044 #, kde-format 0045 msgid "© 2015-2022 KDE Community" 0046 msgstr "© Спільнота KDE, 2015–2022" 0047 0048 #: src/main.cpp:140 0049 #, kde-format 0050 msgid "Alexey Andreyev" 0051 msgstr "Алєксєй Андрєєв" 0052 0053 #: src/qml/call/AsymmetricAnswerSwipe.qml:86 0054 #, kde-format 0055 msgid "Swipe to accept" 0056 msgstr "Проведіть, щоб прийняти" 0057 0058 #: src/qml/call/CallPage.qml:35 src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:14 0059 #, kde-format 0060 msgid "Active call list" 0061 msgstr "Список активних викликів" 0062 0063 #: src/qml/call/CallPage.qml:108 0064 #, kde-format 0065 msgid "Incoming..." 0066 msgstr "Вхідні…" 0067 0068 #: src/qml/call/CallPage.qml:111 0069 #, kde-format 0070 msgid "Calling..." 0071 msgstr "Виклик…" 0072 0073 #: src/qml/call/CallPage.qml:134 0074 #, kde-format 0075 msgid "Keypad" 0076 msgstr "Цифрова клавіатура" 0077 0078 #: src/qml/call/CallPage.qml:154 0079 #, kde-format 0080 msgid "Speaker" 0081 msgstr "Гучномовець" 0082 0083 #: src/qml/call/CallPage.qml:168 0084 #, kde-format 0085 msgid "Mute" 0086 msgstr "Вимкнути звук" 0087 0088 #: src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:18 0089 #, kde-format 0090 msgid "View" 0091 msgstr "Перегляд" 0092 0093 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:32 src/qml/components/Sidebar.qml:54 0094 #, kde-format 0095 msgid "History" 0096 msgstr "Журнал" 0097 0098 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:44 src/qml/components/Sidebar.qml:72 0099 #: src/qml/ContactsPage.qml:19 0100 #, kde-format 0101 msgid "Contacts" 0102 msgstr "Контакти" 0103 0104 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:56 src/qml/components/Sidebar.qml:90 0105 #: src/qml/DialerPage.qml:27 0106 #, kde-format 0107 msgid "Dialer" 0108 msgstr "Засіб набирання" 0109 0110 #: src/qml/components/Sidebar.qml:114 src/qml/ContactsPage.qml:31 0111 #: src/qml/DialerPage.qml:57 src/qml/HistoryPage.qml:41 0112 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:20 0113 #, kde-format 0114 msgid "Settings" 0115 msgstr "Параметри" 0116 0117 #: src/qml/components/Sidebar.qml:133 0118 #, kde-format 0119 msgid "Quit" 0120 msgstr "Вийти" 0121 0122 #: src/qml/ContactsPage.qml:92 0123 #, kde-format 0124 msgid "Select number to call" 0125 msgstr "Виберіть номер для набирання" 0126 0127 #: src/qml/ContactsPage.qml:101 0128 #, kde-format 0129 msgid "No contacts have a phone number set" 0130 msgstr "Не встановлено номер телефону для жодного з контактів" 0131 0132 #: src/qml/DialerPage.qml:88 0133 #, kde-format 0134 msgid "Modem devices are not found" 0135 msgstr "Не знайдено жодного пристрою модема" 0136 0137 #: src/qml/DialerPage.qml:97 0138 #, kde-format 0139 msgid "Voicemail number couldn't be found" 0140 msgstr "Не вдалося знайти номер голосової пошти" 0141 0142 #: src/qml/history/HistoryDelegate.qml:61 0143 #, kde-format 0144 msgid "Duration: %1" 0145 msgstr "Тривалість: %1" 0146 0147 #: src/qml/HistoryPage.qml:18 0148 #, kde-format 0149 msgid "Call History" 0150 msgstr "Журнал викликів" 0151 0152 #: src/qml/HistoryPage.qml:34 0153 #, kde-format 0154 msgid "Clear history" 0155 msgstr "Спорожнити журнал" 0156 0157 #: src/qml/HistoryPage.qml:73 0158 #, kde-format 0159 msgid "No recent calls" 0160 msgstr "Немає нещодавніх дзвінків" 0161 0162 #: src/qml/ImeiSheet.qml:18 0163 #, kde-format 0164 msgid "IMEI" 0165 msgid_plural "IMEIs" 0166 msgstr[0] "IMEI" 0167 msgstr[1] "IMEI" 0168 msgstr[2] "IMEI" 0169 msgstr[3] "IMEI" 0170 0171 #: src/qml/ImeiSheet.qml:30 0172 #, kde-format 0173 msgid "No IMEIs found" 0174 msgstr "Записів IMEI не знайдено" 0175 0176 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:21 0177 #, kde-format 0178 msgid "Adaptive Call Blocking" 0179 msgstr "Адаптивне блокування викликів" 0180 0181 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:39 0182 #, kde-format 0183 msgid "Ignore calls from unknown numbers" 0184 msgstr "Ігнорувати дзвінки з невідомих номерів" 0185 0186 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:45 0187 #, kde-format 0188 msgid "When a call is an incoming from an unknown number" 0189 msgstr "Якщо виклик надходить із невідомого номера" 0190 0191 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:53 0192 #, kde-format 0193 msgid "Immediately hang up" 0194 msgstr "Негайно відповідати на дзвінок" 0195 0196 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:58 0197 #, kde-format 0198 msgid "Ring without notification" 0199 msgstr "Дзвінок без сповіщення" 0200 0201 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:63 0202 #, kde-format 0203 msgid "Ring with silent notification" 0204 msgstr "Дзвінок із сповіщенням без звуку" 0205 0206 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:71 0207 #, kde-format 0208 msgid "Allowed exceptions" 0209 msgstr "Дозволені виключення" 0210 0211 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:80 0212 #, kde-format 0213 msgid "Anonymous numbers" 0214 msgstr "Анонімні номери" 0215 0216 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:87 0217 #, kde-format 0218 msgid "Existing outgoing call to number" 0219 msgstr "Наявний вихідний дзвінок на номер" 0220 0221 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:94 0222 #, kde-format 0223 msgid "Callback within" 0224 msgstr "Зворотний виклик за" 0225 0226 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:112 0227 #, kde-format 0228 msgid "minutes" 0229 msgstr "хвилин" 0230 0231 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:122 0232 #, kde-format 0233 msgid "Allowed phone number exceptions" 0234 msgstr "Дозволені виключення номерів" 0235 0236 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:142 0237 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:171 0238 #, kde-format 0239 msgid "Add new pattern" 0240 msgstr "Додати новий взірець" 0241 0242 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:41 0243 #, kde-format 0244 msgid "About" 0245 msgstr "Про програму" 0246 0247 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:50 0248 #, kde-format 0249 msgid "Adaptive call blocking" 0250 msgstr "Адаптивне блокування викликів" 0251 0252 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:59 0253 #, kde-format 0254 msgid "Incoming call screen appearance" 0255 msgstr "Вигляд вікна вхідного дзвінка" 0256 0257 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 0258 #, kde-format 0259 msgid "Buttons" 0260 msgstr "Кнопки" 0261 0262 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 0263 #, kde-format 0264 msgid "Symmetric Swipe" 0265 msgstr "Симетричне проведення" 0266 0267 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 0268 #, kde-format 0269 msgid "Asymmetric Swipe" 0270 msgstr "Асиметричне проведення" 0271 0272 #: src/qml/USSDSheet.qml:47 0273 #, kde-format 0274 msgid "USSD Error" 0275 msgstr "Помилка USSD" 0276 0277 #: src/qml/USSDSheet.qml:47 0278 #, kde-format 0279 msgid "USSD Message" 0280 msgstr "Повідомлення USSD" 0281 0282 #: src/qml/USSDSheet.qml:56 0283 #, kde-format 0284 msgid "Write response..." 0285 msgstr "Написати відповідь…" 0286 0287 #: src/qml/USSDSheet.qml:62 0288 #, kde-format 0289 msgid "Send" 0290 msgstr "Надіслати" 0291 0292 #: src/qml/USSDSheet.qml:78 0293 #, kde-format 0294 msgid "Cancel USSD session" 0295 msgstr "Скасувати сеанс USSD" 0296 0297 #~ msgid "Numbers matching a pattern:" 0298 #~ msgstr "Номери, які відповідають такому взірцю:" 0299 0300 #~ msgid "Answer control for the incoming screen" 0301 #~ msgstr "Керування відповіддю для вікна вхідних викликів" 0302 0303 #~ msgid "Other" 0304 #~ msgstr "Інше" 0305 0306 #~ msgid "More Info:" 0307 #~ msgstr "Додаткова інформація:" 0308 0309 #~ msgid "Accept" 0310 #~ msgstr "Прийняти" 0311 0312 #~ msgid "Reject" 0313 #~ msgstr "Відхилити" 0314 0315 #~ msgid "Voicemail" 0316 #~ msgstr "Голосова пошта" 0317 0318 #~ msgid "Active call inhibits system suspend" 0319 #~ msgstr "Активний дзвінок запобігає присиплянню системи" 0320 0321 #~ msgid "Missed call from %1" 0322 #~ msgstr "Пропущено дзвінок від %1" 0323 0324 #~ msgid "%1 calls missed" 0325 #~ msgstr "Пропущено %1 дзвінків" 0326 0327 #~ msgid "Last call: %1" 0328 #~ msgstr "Останній дзвінок: %1" 0329 0330 #~ msgid "Plasma Phone Dialer" 0331 #~ msgstr "Засіб набирання номеру Плазми" 0332 0333 #~ msgid "Daemon mode. run without displaying anything." 0334 #~ msgstr "Режим фонової служби. Запуск без показу інтерфейсу." 0335 0336 #~ msgid "Call the given number" 0337 #~ msgstr "Набір заданого номера" 0338 0339 #~ msgid "Calling %1" 0340 #~ msgstr "Виклик %1" 0341 0342 #~ msgid "Unable to make a call at this moment" 0343 #~ msgstr "Зараз дзвінок неможливий" 0344 0345 #~ msgid "In call with %1." 0346 #~ msgstr "Розмовляє з %1." 0347 0348 #~ msgid "view-pim-contacts" 0349 #~ msgstr "Контакти" 0350 0351 #~ msgid "No contacts" 0352 #~ msgstr "Немає контактів"