Warning, /plasma-mobile/plasma-dialer/po/uk/plasma-dialer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of plasma-dialer.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2020-2021 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: plasma-dialer\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-11 00:43+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-03-02 14:01+0200\n"
0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0015 "Language: uk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Юрій Чорноіван"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "yurchor@ukr.net"
0032 
0033 #: src/main.cpp:133 src/qml/main.qml:35
0034 #, kde-format
0035 msgid "Phone"
0036 msgstr "Телефон"
0037 
0038 #: src/main.cpp:135
0039 #, kde-format
0040 msgid "Plasma phone dialer"
0041 msgstr "Засіб набирання номеру Плазми"
0042 
0043 #: src/main.cpp:137
0044 #, kde-format
0045 msgid "© 2015-2022 KDE Community"
0046 msgstr "© Спільнота KDE, 2015–2022"
0047 
0048 #: src/main.cpp:140
0049 #, kde-format
0050 msgid "Alexey Andreyev"
0051 msgstr "Алєксєй Андрєєв"
0052 
0053 #: src/qml/call/AsymmetricAnswerSwipe.qml:86
0054 #, kde-format
0055 msgid "Swipe to accept"
0056 msgstr "Проведіть, щоб прийняти"
0057 
0058 #: src/qml/call/CallPage.qml:35 src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:14
0059 #, kde-format
0060 msgid "Active call list"
0061 msgstr "Список активних викликів"
0062 
0063 #: src/qml/call/CallPage.qml:108
0064 #, kde-format
0065 msgid "Incoming..."
0066 msgstr "Вхідні…"
0067 
0068 #: src/qml/call/CallPage.qml:111
0069 #, kde-format
0070 msgid "Calling..."
0071 msgstr "Виклик…"
0072 
0073 #: src/qml/call/CallPage.qml:134
0074 #, kde-format
0075 msgid "Keypad"
0076 msgstr "Цифрова клавіатура"
0077 
0078 #: src/qml/call/CallPage.qml:154
0079 #, kde-format
0080 msgid "Speaker"
0081 msgstr "Гучномовець"
0082 
0083 #: src/qml/call/CallPage.qml:168
0084 #, kde-format
0085 msgid "Mute"
0086 msgstr "Вимкнути звук"
0087 
0088 #: src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:18
0089 #, kde-format
0090 msgid "View"
0091 msgstr "Перегляд"
0092 
0093 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:32 src/qml/components/Sidebar.qml:54
0094 #, kde-format
0095 msgid "History"
0096 msgstr "Журнал"
0097 
0098 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:44 src/qml/components/Sidebar.qml:72
0099 #: src/qml/ContactsPage.qml:19
0100 #, kde-format
0101 msgid "Contacts"
0102 msgstr "Контакти"
0103 
0104 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:56 src/qml/components/Sidebar.qml:90
0105 #: src/qml/DialerPage.qml:27
0106 #, kde-format
0107 msgid "Dialer"
0108 msgstr "Засіб набирання"
0109 
0110 #: src/qml/components/Sidebar.qml:114 src/qml/ContactsPage.qml:31
0111 #: src/qml/DialerPage.qml:57 src/qml/HistoryPage.qml:41
0112 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:20
0113 #, kde-format
0114 msgid "Settings"
0115 msgstr "Параметри"
0116 
0117 #: src/qml/components/Sidebar.qml:133
0118 #, kde-format
0119 msgid "Quit"
0120 msgstr "Вийти"
0121 
0122 #: src/qml/ContactsPage.qml:92
0123 #, kde-format
0124 msgid "Select number to call"
0125 msgstr "Виберіть номер для набирання"
0126 
0127 #: src/qml/ContactsPage.qml:101
0128 #, kde-format
0129 msgid "No contacts have a phone number set"
0130 msgstr "Не встановлено номер телефону для жодного з контактів"
0131 
0132 #: src/qml/DialerPage.qml:88
0133 #, kde-format
0134 msgid "Modem devices are not found"
0135 msgstr "Не знайдено жодного пристрою модема"
0136 
0137 #: src/qml/DialerPage.qml:97
0138 #, kde-format
0139 msgid "Voicemail number couldn't be found"
0140 msgstr "Не вдалося знайти номер голосової пошти"
0141 
0142 #: src/qml/history/HistoryDelegate.qml:61
0143 #, kde-format
0144 msgid "Duration: %1"
0145 msgstr "Тривалість: %1"
0146 
0147 #: src/qml/HistoryPage.qml:18
0148 #, kde-format
0149 msgid "Call History"
0150 msgstr "Журнал викликів"
0151 
0152 #: src/qml/HistoryPage.qml:34
0153 #, kde-format
0154 msgid "Clear history"
0155 msgstr "Спорожнити журнал"
0156 
0157 #: src/qml/HistoryPage.qml:73
0158 #, kde-format
0159 msgid "No recent calls"
0160 msgstr "Немає нещодавніх дзвінків"
0161 
0162 #: src/qml/ImeiSheet.qml:18
0163 #, kde-format
0164 msgid "IMEI"
0165 msgid_plural "IMEIs"
0166 msgstr[0] "IMEI"
0167 msgstr[1] "IMEI"
0168 msgstr[2] "IMEI"
0169 msgstr[3] "IMEI"
0170 
0171 #: src/qml/ImeiSheet.qml:30
0172 #, kde-format
0173 msgid "No IMEIs found"
0174 msgstr "Записів IMEI не знайдено"
0175 
0176 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:21
0177 #, kde-format
0178 msgid "Adaptive Call Blocking"
0179 msgstr "Адаптивне блокування викликів"
0180 
0181 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:39
0182 #, kde-format
0183 msgid "Ignore calls from unknown numbers"
0184 msgstr "Ігнорувати дзвінки з невідомих номерів"
0185 
0186 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:45
0187 #, kde-format
0188 msgid "When a call is an incoming from an unknown number"
0189 msgstr "Якщо виклик надходить із невідомого номера"
0190 
0191 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:53
0192 #, kde-format
0193 msgid "Immediately hang up"
0194 msgstr "Негайно відповідати на дзвінок"
0195 
0196 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:58
0197 #, kde-format
0198 msgid "Ring without notification"
0199 msgstr "Дзвінок без сповіщення"
0200 
0201 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:63
0202 #, kde-format
0203 msgid "Ring with silent notification"
0204 msgstr "Дзвінок із сповіщенням без звуку"
0205 
0206 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:71
0207 #, kde-format
0208 msgid "Allowed exceptions"
0209 msgstr "Дозволені виключення"
0210 
0211 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:80
0212 #, kde-format
0213 msgid "Anonymous numbers"
0214 msgstr "Анонімні номери"
0215 
0216 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:87
0217 #, kde-format
0218 msgid "Existing outgoing call to number"
0219 msgstr "Наявний вихідний дзвінок на номер"
0220 
0221 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:94
0222 #, kde-format
0223 msgid "Callback within"
0224 msgstr "Зворотний виклик за"
0225 
0226 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:112
0227 #, kde-format
0228 msgid "minutes"
0229 msgstr "хвилин"
0230 
0231 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:122
0232 #, kde-format
0233 msgid "Allowed phone number exceptions"
0234 msgstr "Дозволені виключення номерів"
0235 
0236 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:142
0237 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:171
0238 #, kde-format
0239 msgid "Add new pattern"
0240 msgstr "Додати новий взірець"
0241 
0242 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:41
0243 #, kde-format
0244 msgid "About"
0245 msgstr "Про програму"
0246 
0247 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:50
0248 #, kde-format
0249 msgid "Adaptive call blocking"
0250 msgstr "Адаптивне блокування викликів"
0251 
0252 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:59
0253 #, kde-format
0254 msgid "Incoming call screen appearance"
0255 msgstr "Вигляд вікна вхідного дзвінка"
0256 
0257 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60
0258 #, kde-format
0259 msgid "Buttons"
0260 msgstr "Кнопки"
0261 
0262 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60
0263 #, kde-format
0264 msgid "Symmetric Swipe"
0265 msgstr "Симетричне проведення"
0266 
0267 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60
0268 #, kde-format
0269 msgid "Asymmetric Swipe"
0270 msgstr "Асиметричне проведення"
0271 
0272 #: src/qml/USSDSheet.qml:47
0273 #, kde-format
0274 msgid "USSD Error"
0275 msgstr "Помилка USSD"
0276 
0277 #: src/qml/USSDSheet.qml:47
0278 #, kde-format
0279 msgid "USSD Message"
0280 msgstr "Повідомлення USSD"
0281 
0282 #: src/qml/USSDSheet.qml:56
0283 #, kde-format
0284 msgid "Write response..."
0285 msgstr "Написати відповідь…"
0286 
0287 #: src/qml/USSDSheet.qml:62
0288 #, kde-format
0289 msgid "Send"
0290 msgstr "Надіслати"
0291 
0292 #: src/qml/USSDSheet.qml:78
0293 #, kde-format
0294 msgid "Cancel USSD session"
0295 msgstr "Скасувати сеанс USSD"
0296 
0297 #~ msgid "Numbers matching a pattern:"
0298 #~ msgstr "Номери, які відповідають такому взірцю:"
0299 
0300 #~ msgid "Answer control for the incoming screen"
0301 #~ msgstr "Керування відповіддю для вікна вхідних викликів"
0302 
0303 #~ msgid "Other"
0304 #~ msgstr "Інше"
0305 
0306 #~ msgid "More Info:"
0307 #~ msgstr "Додаткова інформація:"
0308 
0309 #~ msgid "Accept"
0310 #~ msgstr "Прийняти"
0311 
0312 #~ msgid "Reject"
0313 #~ msgstr "Відхилити"
0314 
0315 #~ msgid "Voicemail"
0316 #~ msgstr "Голосова пошта"
0317 
0318 #~ msgid "Active call inhibits system suspend"
0319 #~ msgstr "Активний дзвінок запобігає присиплянню системи"
0320 
0321 #~ msgid "Missed call from %1"
0322 #~ msgstr "Пропущено дзвінок від %1"
0323 
0324 #~ msgid "%1 calls missed"
0325 #~ msgstr "Пропущено %1 дзвінків"
0326 
0327 #~ msgid "Last call: %1"
0328 #~ msgstr "Останній дзвінок: %1"
0329 
0330 #~ msgid "Plasma Phone Dialer"
0331 #~ msgstr "Засіб набирання номеру Плазми"
0332 
0333 #~ msgid "Daemon mode. run without displaying anything."
0334 #~ msgstr "Режим фонової служби. Запуск без показу інтерфейсу."
0335 
0336 #~ msgid "Call the given number"
0337 #~ msgstr "Набір заданого номера"
0338 
0339 #~ msgid "Calling %1"
0340 #~ msgstr "Виклик %1"
0341 
0342 #~ msgid "Unable to make a call at this moment"
0343 #~ msgstr "Зараз дзвінок неможливий"
0344 
0345 #~ msgid "In call with %1."
0346 #~ msgstr "Розмовляє з %1."
0347 
0348 #~ msgid "view-pim-contacts"
0349 #~ msgstr "Контакти"
0350 
0351 #~ msgid "No contacts"
0352 #~ msgstr "Немає контактів"