Warning, /plasma-mobile/plasma-dialer/po/pt_BR/plasma-dialer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the plasma-dialer package. 0003 # 0004 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2021, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: plasma-dialer\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-11 00:43+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 16:57-0300\n" 0011 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" 0012 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" 0013 "Language: pt_BR\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Geraldo Simião" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "elchevive@opensuse.org, geraldosimiao@fedoraproject.org" 0029 0030 #: src/main.cpp:133 src/qml/main.qml:35 0031 #, kde-format 0032 msgid "Phone" 0033 msgstr "Celular" 0034 0035 #: src/main.cpp:135 0036 #, kde-format 0037 msgid "Plasma phone dialer" 0038 msgstr "Discador de celular do Plasma" 0039 0040 #: src/main.cpp:137 0041 #, kde-format 0042 msgid "© 2015-2022 KDE Community" 0043 msgstr "© 2015-2022 Comunidade KDE" 0044 0045 #: src/main.cpp:140 0046 #, kde-format 0047 msgid "Alexey Andreyev" 0048 msgstr "Alexey Andreyev" 0049 0050 #: src/qml/call/AsymmetricAnswerSwipe.qml:86 0051 #, kde-format 0052 msgid "Swipe to accept" 0053 msgstr "Deslize para aceitar" 0054 0055 #: src/qml/call/CallPage.qml:35 src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:14 0056 #, kde-format 0057 msgid "Active call list" 0058 msgstr "Lista de chamadas ativas" 0059 0060 #: src/qml/call/CallPage.qml:108 0061 #, kde-format 0062 msgid "Incoming..." 0063 msgstr "Recebendo chamada..." 0064 0065 #: src/qml/call/CallPage.qml:111 0066 #, kde-format 0067 msgid "Calling..." 0068 msgstr "Chamando..." 0069 0070 #: src/qml/call/CallPage.qml:134 0071 #, kde-format 0072 msgid "Keypad" 0073 msgstr "Teclado numérico" 0074 0075 #: src/qml/call/CallPage.qml:154 0076 #, kde-format 0077 msgid "Speaker" 0078 msgstr "Alto-falante" 0079 0080 #: src/qml/call/CallPage.qml:168 0081 #, kde-format 0082 msgid "Mute" 0083 msgstr "Sem áudio" 0084 0085 #: src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:18 0086 #, kde-format 0087 msgid "View" 0088 msgstr "Exibir" 0089 0090 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:32 src/qml/components/Sidebar.qml:54 0091 #, kde-format 0092 msgid "History" 0093 msgstr "Histórico" 0094 0095 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:44 src/qml/components/Sidebar.qml:72 0096 #: src/qml/ContactsPage.qml:19 0097 #, kde-format 0098 msgid "Contacts" 0099 msgstr "Contatos" 0100 0101 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:56 src/qml/components/Sidebar.qml:90 0102 #: src/qml/DialerPage.qml:27 0103 #, kde-format 0104 msgid "Dialer" 0105 msgstr "Discador" 0106 0107 #: src/qml/components/Sidebar.qml:114 src/qml/ContactsPage.qml:31 0108 #: src/qml/DialerPage.qml:57 src/qml/HistoryPage.qml:41 0109 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:20 0110 #, kde-format 0111 msgid "Settings" 0112 msgstr "Configurações" 0113 0114 #: src/qml/components/Sidebar.qml:133 0115 #, kde-format 0116 msgid "Quit" 0117 msgstr "Sair" 0118 0119 #: src/qml/ContactsPage.qml:92 0120 #, kde-format 0121 msgid "Select number to call" 0122 msgstr "Selecionar número a chamar" 0123 0124 #: src/qml/ContactsPage.qml:101 0125 #, kde-format 0126 msgid "No contacts have a phone number set" 0127 msgstr "Nenhum contato tem um número de telefone definido" 0128 0129 #: src/qml/DialerPage.qml:88 0130 #, kde-format 0131 msgid "Modem devices are not found" 0132 msgstr "Modem não encontrado" 0133 0134 #: src/qml/DialerPage.qml:97 0135 #, kde-format 0136 msgid "Voicemail number couldn't be found" 0137 msgstr "O número do correio de voz não pode ser encontrado" 0138 0139 #: src/qml/history/HistoryDelegate.qml:61 0140 #, kde-format 0141 msgid "Duration: %1" 0142 msgstr "Duração: %1" 0143 0144 #: src/qml/HistoryPage.qml:18 0145 #, kde-format 0146 msgid "Call History" 0147 msgstr "Histórico de chamadas" 0148 0149 #: src/qml/HistoryPage.qml:34 0150 #, kde-format 0151 msgid "Clear history" 0152 msgstr "Limpar histórico" 0153 0154 #: src/qml/HistoryPage.qml:73 0155 #, kde-format 0156 msgid "No recent calls" 0157 msgstr "Nenhuma chamada recente" 0158 0159 #: src/qml/ImeiSheet.qml:18 0160 #, kde-format 0161 msgid "IMEI" 0162 msgid_plural "IMEIs" 0163 msgstr[0] "IMEI" 0164 msgstr[1] "IMEIs" 0165 0166 #: src/qml/ImeiSheet.qml:30 0167 #, kde-format 0168 msgid "No IMEIs found" 0169 msgstr "Nenhum IMEI encontrado" 0170 0171 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:21 0172 #, kde-format 0173 msgid "Adaptive Call Blocking" 0174 msgstr "Bloqueio de chamadas adaptável" 0175 0176 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:39 0177 #, kde-format 0178 msgid "Ignore calls from unknown numbers" 0179 msgstr "Ignorar chamadas de números desconhecidos" 0180 0181 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:45 0182 #, kde-format 0183 msgid "When a call is an incoming from an unknown number" 0184 msgstr "Quando uma chamada é recebida de um número desconhecido" 0185 0186 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:53 0187 #, kde-format 0188 msgid "Immediately hang up" 0189 msgstr "Deligar imediatamente" 0190 0191 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:58 0192 #, kde-format 0193 msgid "Ring without notification" 0194 msgstr "Toque sem notificação" 0195 0196 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:63 0197 #, kde-format 0198 msgid "Ring with silent notification" 0199 msgstr "Toque com notificação silenciosa" 0200 0201 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:71 0202 #, kde-format 0203 msgid "Allowed exceptions" 0204 msgstr "Exceções permitidas" 0205 0206 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:80 0207 #, kde-format 0208 msgid "Anonymous numbers" 0209 msgstr "Números anônimos" 0210 0211 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:87 0212 #, kde-format 0213 msgid "Existing outgoing call to number" 0214 msgstr "Chamada de saída existente para o número" 0215 0216 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:94 0217 #, kde-format 0218 msgid "Callback within" 0219 msgstr "Retornar chamada para" 0220 0221 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:112 0222 #, kde-format 0223 msgid "minutes" 0224 msgstr "minutos" 0225 0226 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:122 0227 #, kde-format 0228 msgid "Allowed phone number exceptions" 0229 msgstr "Exceções de números de telefone permitidos" 0230 0231 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:142 0232 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:171 0233 #, kde-format 0234 msgid "Add new pattern" 0235 msgstr "Adicionar novo padrão" 0236 0237 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:41 0238 #, kde-format 0239 msgid "About" 0240 msgstr "Sobre" 0241 0242 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:50 0243 #, kde-format 0244 msgid "Adaptive call blocking" 0245 msgstr "Bloqueio de chamadas adaptável" 0246 0247 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:59 0248 #, kde-format 0249 msgid "Incoming call screen appearance" 0250 msgstr "Aparência da tela de chamada recebida" 0251 0252 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 0253 #, kde-format 0254 msgid "Buttons" 0255 msgstr "Botões" 0256 0257 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 0258 #, kde-format 0259 msgid "Symmetric Swipe" 0260 msgstr "Deslize simétrico" 0261 0262 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 0263 #, kde-format 0264 msgid "Asymmetric Swipe" 0265 msgstr "Deslize assimétrico" 0266 0267 #: src/qml/USSDSheet.qml:47 0268 #, kde-format 0269 msgid "USSD Error" 0270 msgstr "Erro de USSD" 0271 0272 #: src/qml/USSDSheet.qml:47 0273 #, kde-format 0274 msgid "USSD Message" 0275 msgstr "Mensagem USSD" 0276 0277 #: src/qml/USSDSheet.qml:56 0278 #, kde-format 0279 msgid "Write response..." 0280 msgstr "Escrever resposta..." 0281 0282 #: src/qml/USSDSheet.qml:62 0283 #, kde-format 0284 msgid "Send" 0285 msgstr "Enviar" 0286 0287 #: src/qml/USSDSheet.qml:78 0288 #, kde-format 0289 msgid "Cancel USSD session" 0290 msgstr "Cancelar sessão USSD" 0291 0292 #~ msgid "More Info:" 0293 #~ msgstr "Mais informações:" 0294 0295 #~ msgid "Accept" 0296 #~ msgstr "Aceitar" 0297 0298 #~ msgid "Reject" 0299 #~ msgstr "Rejeitar" 0300 0301 #~ msgid "Voicemail" 0302 #~ msgstr "Correio de voz" 0303 0304 #~ msgid "Active call inhibits system suspend" 0305 #~ msgstr "Chamada ativa inibe a suspensão do sistema" 0306 0307 #~ msgid "Missed call from %1" 0308 #~ msgstr "Chamada não atendida de %1" 0309 0310 #~ msgid "%1 calls missed" 0311 #~ msgstr "%1 chamadas não atendidas" 0312 0313 #~ msgid "Last call: %1" 0314 #~ msgstr "Última chamada: %1" 0315 0316 #~ msgid "Plasma Phone Dialer" 0317 #~ msgstr "Discador de celular do Plasma" 0318 0319 #~ msgid "Daemon mode. run without displaying anything." 0320 #~ msgstr "Modo servidor. Executa sem mostrar nada." 0321 0322 #~ msgid "Call the given number" 0323 #~ msgstr "Chama o número fornecido" 0324 0325 #~ msgid "Calling %1" 0326 #~ msgstr "Chamando %1" 0327 0328 #~ msgid "Unable to make a call at this moment" 0329 #~ msgstr "Não foi possível fazer uma chamada neste momento" 0330 0331 #~ msgid "In call with %1." 0332 #~ msgstr "Em chamada com %1." 0333 0334 #~ msgid "No contacts" 0335 #~ msgstr "Nenhum contato"