Warning, /plasma-mobile/plasma-dialer/po/pl/plasma-dialer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the plasma-dialer package. 0003 # 0004 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2021, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: plasma-dialer\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-11 00:43+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-04-10 11:47+0200\n" 0011 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: pl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0018 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" 0030 0031 #: src/main.cpp:133 src/qml/main.qml:35 0032 #, kde-format 0033 msgid "Phone" 0034 msgstr "Telefon" 0035 0036 #: src/main.cpp:135 0037 #, kde-format 0038 msgid "Plasma phone dialer" 0039 msgstr "Wybieranie numerów telefonicznych Plazmy" 0040 0041 #: src/main.cpp:137 0042 #, kde-format 0043 msgid "© 2015-2022 KDE Community" 0044 msgstr "© 2015-2022 Społeczność KDE" 0045 0046 #: src/main.cpp:140 0047 #, kde-format 0048 msgid "Alexey Andreyev" 0049 msgstr "Alexey Andreyev" 0050 0051 #: src/qml/call/AsymmetricAnswerSwipe.qml:86 0052 #, kde-format 0053 msgid "Swipe to accept" 0054 msgstr "Przeciągnij, aby zatwierdzić" 0055 0056 #: src/qml/call/CallPage.qml:35 src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:14 0057 #, kde-format 0058 msgid "Active call list" 0059 msgstr "Lista trwających połączeń" 0060 0061 #: src/qml/call/CallPage.qml:108 0062 #, kde-format 0063 msgid "Incoming..." 0064 msgstr "Przychodzące..." 0065 0066 #: src/qml/call/CallPage.qml:111 0067 #, kde-format 0068 msgid "Calling..." 0069 msgstr "Dzwonienie..." 0070 0071 #: src/qml/call/CallPage.qml:134 0072 #, kde-format 0073 msgid "Keypad" 0074 msgstr "Klawiatura numeryczna" 0075 0076 #: src/qml/call/CallPage.qml:154 0077 #, kde-format 0078 msgid "Speaker" 0079 msgstr "Głośnik" 0080 0081 #: src/qml/call/CallPage.qml:168 0082 #, kde-format 0083 msgid "Mute" 0084 msgstr "Wycisz" 0085 0086 #: src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:18 0087 #, kde-format 0088 msgid "View" 0089 msgstr "Widok" 0090 0091 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:32 src/qml/components/Sidebar.qml:54 0092 #, kde-format 0093 msgid "History" 0094 msgstr "Historia" 0095 0096 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:44 src/qml/components/Sidebar.qml:72 0097 #: src/qml/ContactsPage.qml:19 0098 #, kde-format 0099 msgid "Contacts" 0100 msgstr "Kontakty" 0101 0102 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:56 src/qml/components/Sidebar.qml:90 0103 #: src/qml/DialerPage.qml:27 0104 #, kde-format 0105 msgid "Dialer" 0106 msgstr "Wybieranie numerów" 0107 0108 #: src/qml/components/Sidebar.qml:114 src/qml/ContactsPage.qml:31 0109 #: src/qml/DialerPage.qml:57 src/qml/HistoryPage.qml:41 0110 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:20 0111 #, kde-format 0112 msgid "Settings" 0113 msgstr "Ustawienia" 0114 0115 #: src/qml/components/Sidebar.qml:133 0116 #, kde-format 0117 msgid "Quit" 0118 msgstr "Zakończ" 0119 0120 #: src/qml/ContactsPage.qml:92 0121 #, kde-format 0122 msgid "Select number to call" 0123 msgstr "Wybierz numer, na który zadzwonić" 0124 0125 #: src/qml/ContactsPage.qml:101 0126 #, kde-format 0127 msgid "No contacts have a phone number set" 0128 msgstr "Żaden z kontaktów nie ma ustawionego numeru telefonu" 0129 0130 #: src/qml/DialerPage.qml:88 0131 #, kde-format 0132 msgid "Modem devices are not found" 0133 msgstr "Nie znaleziono żadnego urządzenia modemu" 0134 0135 #: src/qml/DialerPage.qml:97 0136 #, kde-format 0137 msgid "Voicemail number couldn't be found" 0138 msgstr "Nie można znaleźć numeru automatycznej sekretarki" 0139 0140 #: src/qml/history/HistoryDelegate.qml:61 0141 #, kde-format 0142 msgid "Duration: %1" 0143 msgstr "Czas trwania: %1" 0144 0145 #: src/qml/HistoryPage.qml:18 0146 #, kde-format 0147 msgid "Call History" 0148 msgstr "Historia połączeń" 0149 0150 #: src/qml/HistoryPage.qml:34 0151 #, kde-format 0152 msgid "Clear history" 0153 msgstr "Wyczyść historię" 0154 0155 #: src/qml/HistoryPage.qml:73 0156 #, kde-format 0157 msgid "No recent calls" 0158 msgstr "Brak niedawnych połączeń" 0159 0160 #: src/qml/ImeiSheet.qml:18 0161 #, kde-format 0162 msgid "IMEI" 0163 msgid_plural "IMEIs" 0164 msgstr[0] "IMEI" 0165 msgstr[1] "IMEI" 0166 msgstr[2] "IMEI" 0167 0168 #: src/qml/ImeiSheet.qml:30 0169 #, kde-format 0170 msgid "No IMEIs found" 0171 msgstr "Nie znaleziono żadnych numerów IMEI" 0172 0173 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:21 0174 #, kde-format 0175 msgid "Adaptive Call Blocking" 0176 msgstr "Dostosowujące się blokowanie rozmów" 0177 0178 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:39 0179 #, kde-format 0180 msgid "Ignore calls from unknown numbers" 0181 msgstr "Nie zważaj na telefony od nieznanych numerów" 0182 0183 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:45 0184 #, kde-format 0185 msgid "When a call is an incoming from an unknown number" 0186 msgstr "Gdy ktoś dzwoni z nieznanego numeru" 0187 0188 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:53 0189 #, kde-format 0190 msgid "Immediately hang up" 0191 msgstr "Natychmiastowo odwieś" 0192 0193 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:58 0194 #, kde-format 0195 msgid "Ring without notification" 0196 msgstr "Zadzwoń bez powiadomienia" 0197 0198 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:63 0199 #, kde-format 0200 msgid "Ring with silent notification" 0201 msgstr "Zadzwoń cichym powiadomieniem" 0202 0203 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:71 0204 #, kde-format 0205 msgid "Allowed exceptions" 0206 msgstr "Dozwolone wyjątki" 0207 0208 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:80 0209 #, kde-format 0210 msgid "Anonymous numbers" 0211 msgstr "Numery anonimowe" 0212 0213 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:87 0214 #, kde-format 0215 msgid "Existing outgoing call to number" 0216 msgstr "Istniejąca rozmowa wychodząca na numer" 0217 0218 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:94 0219 #, kde-format 0220 msgid "Callback within" 0221 msgstr "Oddzwoń w przeciągu" 0222 0223 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:112 0224 #, kde-format 0225 msgid "minutes" 0226 msgstr "minuty" 0227 0228 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:122 0229 #, kde-format 0230 msgid "Allowed phone number exceptions" 0231 msgstr "Wyjątkowo dozwolone numery telefonów" 0232 0233 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:142 0234 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:171 0235 #, kde-format 0236 msgid "Add new pattern" 0237 msgstr "Dodaj nowy wzorzec" 0238 0239 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:41 0240 #, kde-format 0241 msgid "About" 0242 msgstr "O programie" 0243 0244 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:50 0245 #, kde-format 0246 msgid "Adaptive call blocking" 0247 msgstr "Dostosowujące się blokowanie rozmów" 0248 0249 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:59 0250 #, kde-format 0251 msgid "Incoming call screen appearance" 0252 msgstr "Wygląd ekranu rozmowy przychodzącej" 0253 0254 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 0255 #, kde-format 0256 msgid "Buttons" 0257 msgstr "Przyciski" 0258 0259 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 0260 #, kde-format 0261 msgid "Symmetric Swipe" 0262 msgstr "Symetryczne przewinięcie" 0263 0264 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 0265 #, kde-format 0266 msgid "Asymmetric Swipe" 0267 msgstr "Asymetryczne przewinięcie" 0268 0269 #: src/qml/USSDSheet.qml:47 0270 #, kde-format 0271 msgid "USSD Error" 0272 msgstr "Błąd USSD" 0273 0274 #: src/qml/USSDSheet.qml:47 0275 #, kde-format 0276 msgid "USSD Message" 0277 msgstr "Wiadomość USSD" 0278 0279 #: src/qml/USSDSheet.qml:56 0280 #, kde-format 0281 msgid "Write response..." 0282 msgstr "Napisz odpowiedź..." 0283 0284 #: src/qml/USSDSheet.qml:62 0285 #, kde-format 0286 msgid "Send" 0287 msgstr "Wyślij" 0288 0289 #: src/qml/USSDSheet.qml:78 0290 #, kde-format 0291 msgid "Cancel USSD session" 0292 msgstr "Zakończ sesję USSD" 0293 0294 #~ msgid "More Info:" 0295 #~ msgstr "Więcej szczegółów:" 0296 0297 #~ msgid "Accept" 0298 #~ msgstr "Przyjmij" 0299 0300 #~ msgid "Reject" 0301 #~ msgstr "Odrzuć" 0302 0303 #~ msgid "Voicemail" 0304 #~ msgstr "Poczta głosowa" 0305 0306 #~ msgid "Active call inhibits system suspend" 0307 #~ msgstr "Prowadzona rozmowa powstrzymuje uśpienie systemu" 0308 0309 #~ msgid "Missed call from %1" 0310 #~ msgstr "Nieodebrane połączenie od %1" 0311 0312 #~ msgid "%1 calls missed" 0313 #~ msgstr "nie odebrano %1 połączeń" 0314 0315 #~ msgid "Last call: %1" 0316 #~ msgstr "Ostatnie połączenie: %1" 0317 0318 #~ msgid "Plasma Phone Dialer" 0319 #~ msgstr "Wybieranie numerów telefonicznych Plazmy" 0320 0321 #~ msgid "Daemon mode. run without displaying anything." 0322 #~ msgstr "Tryb usługi. Uruchom bez wyświetlania czegokolwiek." 0323 0324 #~ msgid "Call the given number" 0325 #~ msgstr "Zadzwoń na dany numer" 0326 0327 #~ msgid "Calling %1" 0328 #~ msgstr "Dzwonienie %1" 0329 0330 #~ msgid "Unable to make a call at this moment" 0331 #~ msgstr "Nie można wykonać połączenia w tej chwili" 0332 0333 #~ msgid "In call with %1." 0334 #~ msgstr "W rozmowie z %1." 0335 0336 #~ msgid "view-pim-contacts" 0337 #~ msgstr "pokaż-kontakty-zio" 0338 0339 #~ msgid "No contacts" 0340 #~ msgstr "Brak kontaktów"