Warning, /plasma-mobile/plasma-dialer/po/eu/plasma-dialer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation for plasma-dialer.po to Euskara/Basque (eu). 0002 # Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the plasma-dialer package. 0004 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>. 0005 # 0006 # Translators: 0007 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: plasma-dialer\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-11 00:43+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-07-21 00:38+0200\n" 0014 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" 0015 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" 0016 "Language: eu\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "xalba@ni.eus" 0032 0033 #: src/main.cpp:133 src/qml/main.qml:35 0034 #, kde-format 0035 msgid "Phone" 0036 msgstr "Telefonoa" 0037 0038 #: src/main.cpp:135 0039 #, kde-format 0040 msgid "Plasma phone dialer" 0041 msgstr "Plasmarako telefono markatzailea" 0042 0043 #: src/main.cpp:137 0044 #, kde-format 0045 msgid "© 2015-2022 KDE Community" 0046 msgstr "© 2015-2022 KDE komunitatea" 0047 0048 #: src/main.cpp:140 0049 #, kde-format 0050 msgid "Alexey Andreyev" 0051 msgstr "Alexey Andreyev" 0052 0053 #: src/qml/call/AsymmetricAnswerSwipe.qml:86 0054 #, kde-format 0055 msgid "Swipe to accept" 0056 msgstr "Kolpe arina onartzeko" 0057 0058 #: src/qml/call/CallPage.qml:35 src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:14 0059 #, kde-format 0060 msgid "Active call list" 0061 msgstr "Dei aktiboen zerrenda" 0062 0063 #: src/qml/call/CallPage.qml:108 0064 #, kde-format 0065 msgid "Incoming..." 0066 msgstr "Sarrerakoa..." 0067 0068 #: src/qml/call/CallPage.qml:111 0069 #, kde-format 0070 msgid "Calling..." 0071 msgstr "Deitzen..." 0072 0073 #: src/qml/call/CallPage.qml:134 0074 #, kde-format 0075 msgid "Keypad" 0076 msgstr "Zenbakizko teklatua" 0077 0078 #: src/qml/call/CallPage.qml:154 0079 #, kde-format 0080 msgid "Speaker" 0081 msgstr "Bozgorailua" 0082 0083 #: src/qml/call/CallPage.qml:168 0084 #, kde-format 0085 msgid "Mute" 0086 msgstr "Isilarazi" 0087 0088 #: src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:18 0089 #, kde-format 0090 msgid "View" 0091 msgstr "Ikusi" 0092 0093 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:32 src/qml/components/Sidebar.qml:54 0094 #, kde-format 0095 msgid "History" 0096 msgstr "Historia" 0097 0098 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:44 src/qml/components/Sidebar.qml:72 0099 #: src/qml/ContactsPage.qml:19 0100 #, kde-format 0101 msgid "Contacts" 0102 msgstr "Kontaktuak" 0103 0104 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:56 src/qml/components/Sidebar.qml:90 0105 #: src/qml/DialerPage.qml:27 0106 #, kde-format 0107 msgid "Dialer" 0108 msgstr "Markatzailea" 0109 0110 #: src/qml/components/Sidebar.qml:114 src/qml/ContactsPage.qml:31 0111 #: src/qml/DialerPage.qml:57 src/qml/HistoryPage.qml:41 0112 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:20 0113 #, kde-format 0114 msgid "Settings" 0115 msgstr "Ezarpenak" 0116 0117 #: src/qml/components/Sidebar.qml:133 0118 #, kde-format 0119 msgid "Quit" 0120 msgstr "Irten" 0121 0122 #: src/qml/ContactsPage.qml:92 0123 #, kde-format 0124 msgid "Select number to call" 0125 msgstr "Hautatu deitu beharreko zenbakia" 0126 0127 #: src/qml/ContactsPage.qml:101 0128 #, kde-format 0129 msgid "No contacts have a phone number set" 0130 msgstr "Ez dago telefono zenbakirik ezarrita duen kontakturik" 0131 0132 #: src/qml/DialerPage.qml:88 0133 #, kde-format 0134 msgid "Modem devices are not found" 0135 msgstr "Ez da moden gailurik aurkitu" 0136 0137 #: src/qml/DialerPage.qml:97 0138 #, kde-format 0139 msgid "Voicemail number couldn't be found" 0140 msgstr "Ahots-posta zenbakia ezin izan da aurkitu" 0141 0142 #: src/qml/history/HistoryDelegate.qml:61 0143 #, kde-format 0144 msgid "Duration: %1" 0145 msgstr "Iraupena: %1" 0146 0147 #: src/qml/HistoryPage.qml:18 0148 #, kde-format 0149 msgid "Call History" 0150 msgstr "Deien historia:" 0151 0152 #: src/qml/HistoryPage.qml:34 0153 #, kde-format 0154 msgid "Clear history" 0155 msgstr "Garbitu historia" 0156 0157 #: src/qml/HistoryPage.qml:73 0158 #, kde-format 0159 msgid "No recent calls" 0160 msgstr "Ez dago azken deirik" 0161 0162 #: src/qml/ImeiSheet.qml:18 0163 #, kde-format 0164 msgid "IMEI" 0165 msgid_plural "IMEIs" 0166 msgstr[0] "IMEIa" 0167 msgstr[1] "IMEIak" 0168 0169 #: src/qml/ImeiSheet.qml:30 0170 #, kde-format 0171 msgid "No IMEIs found" 0172 msgstr "Ez da IMEIrik aurkitu" 0173 0174 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:21 0175 #, kde-format 0176 msgid "Adaptive Call Blocking" 0177 msgstr "Dei oztopatze moldakorra" 0178 0179 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:39 0180 #, kde-format 0181 msgid "Ignore calls from unknown numbers" 0182 msgstr "Ezikusi zenbaki ezezagunetako deiak" 0183 0184 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:45 0185 #, kde-format 0186 msgid "When a call is an incoming from an unknown number" 0187 msgstr "Dei bat zenbaki ezezagun batetik datorrenean" 0188 0189 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:53 0190 #, kde-format 0191 msgid "Immediately hang up" 0192 msgstr "Berehala eseki" 0193 0194 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:58 0195 #, kde-format 0196 msgid "Ring without notification" 0197 msgstr "Jo jakinarazpenik gabe" 0198 0199 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:63 0200 #, kde-format 0201 msgid "Ring with silent notification" 0202 msgstr "Jo jakinarazpen isilarekin" 0203 0204 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:71 0205 #, kde-format 0206 msgid "Allowed exceptions" 0207 msgstr "Baimendutako salbuespenak" 0208 0209 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:80 0210 #, kde-format 0211 msgid "Anonymous numbers" 0212 msgstr "Zenbaki anonimoak" 0213 0214 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:87 0215 #, kde-format 0216 msgid "Existing outgoing call to number" 0217 msgstr "Existitzen da zenbakira egindako irteerako dei bat" 0218 0219 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:94 0220 #, kde-format 0221 msgid "Callback within" 0222 msgstr "Atzeradeia epe honetan," 0223 0224 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:112 0225 #, kde-format 0226 msgid "minutes" 0227 msgstr "minutu" 0228 0229 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:122 0230 #, kde-format 0231 msgid "Allowed phone number exceptions" 0232 msgstr "Baimendutako telefono zenbaki salbuespenak" 0233 0234 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:142 0235 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:171 0236 #, kde-format 0237 msgid "Add new pattern" 0238 msgstr "Gehitu eredu berria" 0239 0240 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:41 0241 #, kde-format 0242 msgid "About" 0243 msgstr "Honi buruz" 0244 0245 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:50 0246 #, kde-format 0247 msgid "Adaptive call blocking" 0248 msgstr "Dei oztopatze moldakorra" 0249 0250 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:59 0251 #, kde-format 0252 msgid "Incoming call screen appearance" 0253 msgstr "Sarrerako deien pantailaren itxura" 0254 0255 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 0256 #, kde-format 0257 msgid "Buttons" 0258 msgstr "Botoiak" 0259 0260 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 0261 #, kde-format 0262 msgid "Symmetric Swipe" 0263 msgstr "Kolpe arin simetrikoa" 0264 0265 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 0266 #, kde-format 0267 msgid "Asymmetric Swipe" 0268 msgstr "Kolpe arin ez simetrikoa" 0269 0270 #: src/qml/USSDSheet.qml:47 0271 #, kde-format 0272 msgid "USSD Error" 0273 msgstr "USSD errorea" 0274 0275 #: src/qml/USSDSheet.qml:47 0276 #, kde-format 0277 msgid "USSD Message" 0278 msgstr "«USSD» mezua" 0279 0280 #: src/qml/USSDSheet.qml:56 0281 #, kde-format 0282 msgid "Write response..." 0283 msgstr "Idatzi erantzuna..." 0284 0285 #: src/qml/USSDSheet.qml:62 0286 #, kde-format 0287 msgid "Send" 0288 msgstr "Bidali" 0289 0290 #: src/qml/USSDSheet.qml:78 0291 #, kde-format 0292 msgid "Cancel USSD session" 0293 msgstr "Utzi USSD saioa" 0294 0295 #~ msgid "Numbers matching a pattern:" 0296 #~ msgstr "Eredu batekin bat datozen zenbakiak:" 0297 0298 #~ msgid "Answer control for the incoming screen" 0299 #~ msgstr "Erantzunaren kontrola sarrerako pantailarako" 0300 0301 #~ msgid "Other" 0302 #~ msgstr "Bestelakoa" 0303 0304 #~ msgid "More Info:" 0305 #~ msgstr "Informazio gehiago:" 0306 0307 #~ msgid "Accept" 0308 #~ msgstr "Onartu" 0309 0310 #~ msgid "Reject" 0311 #~ msgstr "Errefusatu" 0312 0313 #~ msgid "Voicemail" 0314 #~ msgstr "Ahots-posta" 0315 0316 #~ msgid "Active call inhibits system suspend" 0317 #~ msgstr "Dei aktiboak sistema egonean ipintzea eragozten du" 0318 0319 #~ msgid "Missed call from %1" 0320 #~ msgstr "%1(r)en dei galdua" 0321 0322 #~ msgid "%1 calls missed" 0323 #~ msgstr "%1 dei galdu" 0324 0325 #~ msgid "Last call: %1" 0326 #~ msgstr "Azken deia: %1" 0327 0328 #~ msgid "Plasma Phone Dialer" 0329 #~ msgstr "Plasmarako telefono markatzailea" 0330 0331 #~ msgid "Daemon mode. run without displaying anything." 0332 #~ msgstr "Daimon modua. Ezer erakutsi gabe ibiltzen da." 0333 0334 #~ msgid "Call the given number" 0335 #~ msgstr "Deitu adierazitako zenbakiari" 0336 0337 #~ msgid "Calling %1" 0338 #~ msgstr "%1(e)ri deitzen" 0339 0340 #~ msgid "Unable to make a call at this moment" 0341 #~ msgstr "Oraintxe ezin da deirik egin" 0342 0343 #~ msgid "In call with %1." 0344 #~ msgstr "%1(r)ekin dei batean." 0345 0346 #~ msgid "No contacts" 0347 #~ msgstr "Kontakturik ez"