Warning, /plasma-mobile/plasma-dialer/po/eu/plasma-dialer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation for plasma-dialer.po to Euskara/Basque (eu).
0002 # Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the plasma-dialer package.
0004 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
0005 #
0006 # Translators:
0007 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: plasma-dialer\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-11 00:43+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-07-21 00:38+0200\n"
0014 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
0015 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
0016 "Language: eu\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "xalba@ni.eus"
0032 
0033 #: src/main.cpp:133 src/qml/main.qml:35
0034 #, kde-format
0035 msgid "Phone"
0036 msgstr "Telefonoa"
0037 
0038 #: src/main.cpp:135
0039 #, kde-format
0040 msgid "Plasma phone dialer"
0041 msgstr "Plasmarako telefono markatzailea"
0042 
0043 #: src/main.cpp:137
0044 #, kde-format
0045 msgid "© 2015-2022 KDE Community"
0046 msgstr "© 2015-2022 KDE komunitatea"
0047 
0048 #: src/main.cpp:140
0049 #, kde-format
0050 msgid "Alexey Andreyev"
0051 msgstr "Alexey Andreyev"
0052 
0053 #: src/qml/call/AsymmetricAnswerSwipe.qml:86
0054 #, kde-format
0055 msgid "Swipe to accept"
0056 msgstr "Kolpe arina onartzeko"
0057 
0058 #: src/qml/call/CallPage.qml:35 src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:14
0059 #, kde-format
0060 msgid "Active call list"
0061 msgstr "Dei aktiboen zerrenda"
0062 
0063 #: src/qml/call/CallPage.qml:108
0064 #, kde-format
0065 msgid "Incoming..."
0066 msgstr "Sarrerakoa..."
0067 
0068 #: src/qml/call/CallPage.qml:111
0069 #, kde-format
0070 msgid "Calling..."
0071 msgstr "Deitzen..."
0072 
0073 #: src/qml/call/CallPage.qml:134
0074 #, kde-format
0075 msgid "Keypad"
0076 msgstr "Zenbakizko teklatua"
0077 
0078 #: src/qml/call/CallPage.qml:154
0079 #, kde-format
0080 msgid "Speaker"
0081 msgstr "Bozgorailua"
0082 
0083 #: src/qml/call/CallPage.qml:168
0084 #, kde-format
0085 msgid "Mute"
0086 msgstr "Isilarazi"
0087 
0088 #: src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:18
0089 #, kde-format
0090 msgid "View"
0091 msgstr "Ikusi"
0092 
0093 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:32 src/qml/components/Sidebar.qml:54
0094 #, kde-format
0095 msgid "History"
0096 msgstr "Historia"
0097 
0098 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:44 src/qml/components/Sidebar.qml:72
0099 #: src/qml/ContactsPage.qml:19
0100 #, kde-format
0101 msgid "Contacts"
0102 msgstr "Kontaktuak"
0103 
0104 #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:56 src/qml/components/Sidebar.qml:90
0105 #: src/qml/DialerPage.qml:27
0106 #, kde-format
0107 msgid "Dialer"
0108 msgstr "Markatzailea"
0109 
0110 #: src/qml/components/Sidebar.qml:114 src/qml/ContactsPage.qml:31
0111 #: src/qml/DialerPage.qml:57 src/qml/HistoryPage.qml:41
0112 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:20
0113 #, kde-format
0114 msgid "Settings"
0115 msgstr "Ezarpenak"
0116 
0117 #: src/qml/components/Sidebar.qml:133
0118 #, kde-format
0119 msgid "Quit"
0120 msgstr "Irten"
0121 
0122 #: src/qml/ContactsPage.qml:92
0123 #, kde-format
0124 msgid "Select number to call"
0125 msgstr "Hautatu deitu beharreko zenbakia"
0126 
0127 #: src/qml/ContactsPage.qml:101
0128 #, kde-format
0129 msgid "No contacts have a phone number set"
0130 msgstr "Ez dago telefono zenbakirik ezarrita duen kontakturik"
0131 
0132 #: src/qml/DialerPage.qml:88
0133 #, kde-format
0134 msgid "Modem devices are not found"
0135 msgstr "Ez da moden gailurik aurkitu"
0136 
0137 #: src/qml/DialerPage.qml:97
0138 #, kde-format
0139 msgid "Voicemail number couldn't be found"
0140 msgstr "Ahots-posta zenbakia ezin izan da aurkitu"
0141 
0142 #: src/qml/history/HistoryDelegate.qml:61
0143 #, kde-format
0144 msgid "Duration: %1"
0145 msgstr "Iraupena: %1"
0146 
0147 #: src/qml/HistoryPage.qml:18
0148 #, kde-format
0149 msgid "Call History"
0150 msgstr "Deien historia:"
0151 
0152 #: src/qml/HistoryPage.qml:34
0153 #, kde-format
0154 msgid "Clear history"
0155 msgstr "Garbitu historia"
0156 
0157 #: src/qml/HistoryPage.qml:73
0158 #, kde-format
0159 msgid "No recent calls"
0160 msgstr "Ez dago azken deirik"
0161 
0162 #: src/qml/ImeiSheet.qml:18
0163 #, kde-format
0164 msgid "IMEI"
0165 msgid_plural "IMEIs"
0166 msgstr[0] "IMEIa"
0167 msgstr[1] "IMEIak"
0168 
0169 #: src/qml/ImeiSheet.qml:30
0170 #, kde-format
0171 msgid "No IMEIs found"
0172 msgstr "Ez da IMEIrik aurkitu"
0173 
0174 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:21
0175 #, kde-format
0176 msgid "Adaptive Call Blocking"
0177 msgstr "Dei oztopatze moldakorra"
0178 
0179 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:39
0180 #, kde-format
0181 msgid "Ignore calls from unknown numbers"
0182 msgstr "Ezikusi zenbaki ezezagunetako deiak"
0183 
0184 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:45
0185 #, kde-format
0186 msgid "When a call is an incoming from an unknown number"
0187 msgstr "Dei bat zenbaki ezezagun batetik datorrenean"
0188 
0189 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:53
0190 #, kde-format
0191 msgid "Immediately hang up"
0192 msgstr "Berehala eseki"
0193 
0194 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:58
0195 #, kde-format
0196 msgid "Ring without notification"
0197 msgstr "Jo jakinarazpenik gabe"
0198 
0199 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:63
0200 #, kde-format
0201 msgid "Ring with silent notification"
0202 msgstr "Jo jakinarazpen isilarekin"
0203 
0204 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:71
0205 #, kde-format
0206 msgid "Allowed exceptions"
0207 msgstr "Baimendutako salbuespenak"
0208 
0209 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:80
0210 #, kde-format
0211 msgid "Anonymous numbers"
0212 msgstr "Zenbaki anonimoak"
0213 
0214 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:87
0215 #, kde-format
0216 msgid "Existing outgoing call to number"
0217 msgstr "Existitzen da zenbakira egindako irteerako dei bat"
0218 
0219 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:94
0220 #, kde-format
0221 msgid "Callback within"
0222 msgstr "Atzeradeia epe honetan,"
0223 
0224 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:112
0225 #, kde-format
0226 msgid "minutes"
0227 msgstr "minutu"
0228 
0229 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:122
0230 #, kde-format
0231 msgid "Allowed phone number exceptions"
0232 msgstr "Baimendutako telefono zenbaki salbuespenak"
0233 
0234 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:142
0235 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:171
0236 #, kde-format
0237 msgid "Add new pattern"
0238 msgstr "Gehitu eredu berria"
0239 
0240 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:41
0241 #, kde-format
0242 msgid "About"
0243 msgstr "Honi buruz"
0244 
0245 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:50
0246 #, kde-format
0247 msgid "Adaptive call blocking"
0248 msgstr "Dei oztopatze moldakorra"
0249 
0250 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:59
0251 #, kde-format
0252 msgid "Incoming call screen appearance"
0253 msgstr "Sarrerako deien pantailaren itxura"
0254 
0255 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60
0256 #, kde-format
0257 msgid "Buttons"
0258 msgstr "Botoiak"
0259 
0260 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60
0261 #, kde-format
0262 msgid "Symmetric Swipe"
0263 msgstr "Kolpe arin simetrikoa"
0264 
0265 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60
0266 #, kde-format
0267 msgid "Asymmetric Swipe"
0268 msgstr "Kolpe arin ez simetrikoa"
0269 
0270 #: src/qml/USSDSheet.qml:47
0271 #, kde-format
0272 msgid "USSD Error"
0273 msgstr "USSD errorea"
0274 
0275 #: src/qml/USSDSheet.qml:47
0276 #, kde-format
0277 msgid "USSD Message"
0278 msgstr "«USSD» mezua"
0279 
0280 #: src/qml/USSDSheet.qml:56
0281 #, kde-format
0282 msgid "Write response..."
0283 msgstr "Idatzi erantzuna..."
0284 
0285 #: src/qml/USSDSheet.qml:62
0286 #, kde-format
0287 msgid "Send"
0288 msgstr "Bidali"
0289 
0290 #: src/qml/USSDSheet.qml:78
0291 #, kde-format
0292 msgid "Cancel USSD session"
0293 msgstr "Utzi USSD saioa"
0294 
0295 #~ msgid "Numbers matching a pattern:"
0296 #~ msgstr "Eredu batekin bat datozen zenbakiak:"
0297 
0298 #~ msgid "Answer control for the incoming screen"
0299 #~ msgstr "Erantzunaren kontrola sarrerako pantailarako"
0300 
0301 #~ msgid "Other"
0302 #~ msgstr "Bestelakoa"
0303 
0304 #~ msgid "More Info:"
0305 #~ msgstr "Informazio gehiago:"
0306 
0307 #~ msgid "Accept"
0308 #~ msgstr "Onartu"
0309 
0310 #~ msgid "Reject"
0311 #~ msgstr "Errefusatu"
0312 
0313 #~ msgid "Voicemail"
0314 #~ msgstr "Ahots-posta"
0315 
0316 #~ msgid "Active call inhibits system suspend"
0317 #~ msgstr "Dei aktiboak sistema egonean ipintzea eragozten du"
0318 
0319 #~ msgid "Missed call from %1"
0320 #~ msgstr "%1(r)en dei galdua"
0321 
0322 #~ msgid "%1 calls missed"
0323 #~ msgstr "%1 dei galdu"
0324 
0325 #~ msgid "Last call: %1"
0326 #~ msgstr "Azken deia: %1"
0327 
0328 #~ msgid "Plasma Phone Dialer"
0329 #~ msgstr "Plasmarako telefono markatzailea"
0330 
0331 #~ msgid "Daemon mode. run without displaying anything."
0332 #~ msgstr "Daimon modua. Ezer erakutsi gabe ibiltzen da."
0333 
0334 #~ msgid "Call the given number"
0335 #~ msgstr "Deitu adierazitako zenbakiari"
0336 
0337 #~ msgid "Calling %1"
0338 #~ msgstr "%1(e)ri deitzen"
0339 
0340 #~ msgid "Unable to make a call at this moment"
0341 #~ msgstr "Oraintxe ezin da deirik egin"
0342 
0343 #~ msgid "In call with %1."
0344 #~ msgstr "%1(r)ekin dei batean."
0345 
0346 #~ msgid "No contacts"
0347 #~ msgstr "Kontakturik ez"