Warning, /plasma-mobile/kasts/org.kde.kasts.appdata.xml is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
0002 <!--
0003   - SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
0004   - SPDX-FileCopyrightText: 2021-2022 Bart De Vries <bart@mogwai.be>
0005  -->
0006 <component type="desktop-application">
0007   <id>org.kde.kasts</id>
0008   <content_rating type="oars-1.1"/>
0009   <name>Kasts</name>
0010   <name xml:lang="ca">Kasts</name>
0011   <name xml:lang="ca-valencia">Kasts</name>
0012   <name xml:lang="cs">Kasts</name>
0013   <name xml:lang="de">Kasts</name>
0014   <name xml:lang="en-GB">Kasts</name>
0015   <name xml:lang="es">Kasts</name>
0016   <name xml:lang="fi">Kasts</name>
0017   <name xml:lang="fr">Kasts</name>
0018   <name xml:lang="it">Kasts</name>
0019   <name xml:lang="ko">Kasts</name>
0020   <name xml:lang="nl">Kasts</name>
0021   <name xml:lang="pa">ਕਾਸਟਸ</name>
0022   <name xml:lang="pl">Kasts</name>
0023   <name xml:lang="pt">Kasts</name>
0024   <name xml:lang="pt-BR">Kasts</name>
0025   <name xml:lang="sk">Kasts</name>
0026   <name xml:lang="sl">Kasts</name>
0027   <name xml:lang="sv">Kasts</name>
0028   <name xml:lang="tr">Kasts</name>
0029   <name xml:lang="uk">Kasts</name>
0030   <name xml:lang="x-test">xxKastsxx</name>
0031   <name xml:lang="zh-CN">Kasts</name>
0032   <summary>Podcast application</summary>
0033   <summary xml:lang="ca">Aplicació de podcast</summary>
0034   <summary xml:lang="ca-valencia">Aplicació de podcast</summary>
0035   <summary xml:lang="en-GB">Podcast application</summary>
0036   <summary xml:lang="es">Aplicación de pódcast</summary>
0037   <summary xml:lang="fr">Application de podcasts</summary>
0038   <summary xml:lang="it">Applicazione per podcast</summary>
0039   <summary xml:lang="ko">팟캐스트 프로그램</summary>
0040   <summary xml:lang="nl">Podcastprogramma</summary>
0041   <summary xml:lang="pt">Aplicação de 'podcasts'</summary>
0042   <summary xml:lang="sl">Aplikacija podcastov</summary>
0043   <summary xml:lang="sv">Poddradioprogram</summary>
0044   <summary xml:lang="tr">Podcast uygulaması</summary>
0045   <summary xml:lang="uk">Програма для трансляцій</summary>
0046   <summary xml:lang="x-test">xxPodcast applicationxx</summary>
0047   <metadata_license>CC0-1.0</metadata_license>
0048   <project_license>GPL-2.0-or-later</project_license>
0049   <url type="homepage">https://apps.kde.org/kasts/</url>
0050   <url type="bugtracker">https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=kasts</url>
0051   <custom>
0052     <value key="KDE::matrix">#kasts:kde.org</value>
0053   </custom>
0054   <developer_name>The KDE Community</developer_name>
0055   <developer_name xml:lang="ca">La comunitat KDE</developer_name>
0056   <developer_name xml:lang="ca-valencia">La comunitat KDE</developer_name>
0057   <developer_name xml:lang="cs">Komunita KDE</developer_name>
0058   <developer_name xml:lang="de">Die KDE-Gemeinschaft</developer_name>
0059   <developer_name xml:lang="en-GB">The KDE Community</developer_name>
0060   <developer_name xml:lang="es">La Comunidad KDE</developer_name>
0061   <developer_name xml:lang="fi">KDE-yhteisö</developer_name>
0062   <developer_name xml:lang="fr">La communauté KDE</developer_name>
0063   <developer_name xml:lang="it">La comunità KDE</developer_name>
0064   <developer_name xml:lang="ko">KDE 커뮤니티</developer_name>
0065   <developer_name xml:lang="nl">De KDE gemeenschap</developer_name>
0066   <developer_name xml:lang="pa">ਕੇਡੀਈ ਕਮਿਊਨਟੀ</developer_name>
0067   <developer_name xml:lang="pl">Społeczność KDE</developer_name>
0068   <developer_name xml:lang="pt">A Comunidade do KDE</developer_name>
0069   <developer_name xml:lang="pt-BR">A comunidade KDE</developer_name>
0070   <developer_name xml:lang="sk">KDE Komunita</developer_name>
0071   <developer_name xml:lang="sl">Skupnost KDE</developer_name>
0072   <developer_name xml:lang="sv">KDE-gemenskapen</developer_name>
0073   <developer_name xml:lang="tr">KDE Topluluğu</developer_name>
0074   <developer_name xml:lang="uk">Спільнота KDE</developer_name>
0075   <developer_name xml:lang="x-test">xxThe KDE Communityxx</developer_name>
0076   <developer_name xml:lang="zh-CN">KDE 社区</developer_name>
0077   <description>
0078     <p>Kasts is a convergent podcast application that looks good on desktop and mobile.</p>
0079     <p xml:lang="ca">El Kasts és una aplicació convergent de podcast que funciona bé a l'escriptori i al mòbil.</p>
0080     <p xml:lang="ca-valencia">Kasts és una aplicació convergent de podcast que treballa bé a l'escriptori i al mòbil.</p>
0081     <p xml:lang="en-GB">Kasts is a convergent podcast application that looks good on desktop and mobile.</p>
0082     <p xml:lang="es">Kasts es una aplicación convergente de pódcast que se ve bien en el escritorio y en dispositivos móviles.</p>
0083     <p xml:lang="fr">Kasts est une application unifiée pour podcast, fonctionnant bien sur ordinateurs et sur mobile.</p>
0084     <p xml:lang="it">Kasts è un'applicazione podcast convergente che va bene su desktop e mobile.</p>
0085     <p xml:lang="ko">Kasts는 데스크톱과 모바일 양쪽에서 작동하는 팟캐스트 프로그램입니다.</p>
0086     <p xml:lang="nl">Kasts is een convergente podcast-toepassing die er goed uitziet op het bureaublad en op de mobiel.</p>
0087     <p xml:lang="pt">O Kasts é uma aplicação de 'podcasts' convergente que parece bonita em computadores e em dispositivos móveis.</p>
0088     <p xml:lang="sl">Kasts je konvergentna aplikacija za podacaste za namizje in mobilne naprave.</p>
0089     <p xml:lang="sv">Kasts är ett konvergent poddradioprogram som ser bra ut på skrivbordsdatorer och mobiler.</p>
0090     <p xml:lang="tr">Kasts, hem masaüstü hem de taşınabilirde iyi çalışan, yakınsak bir Podcast uygulamasıdır.</p>
0091     <p xml:lang="uk">Kasts — універсальна програма для роботи із трансляціями (подкастами), яка однаково добре виглядає на комп'ютерах і мобільних пристроях.</p>
0092     <p xml:lang="x-test">xxKasts is a convergent podcast application that looks good on desktop and mobile.xx</p>
0093     <p>Its main features are:</p>
0094     <p xml:lang="ca">Les seves característiques principals són:</p>
0095     <p xml:lang="ca-valencia">Les seues característiques principals són:</p>
0096     <p xml:lang="en-GB">Its main features are:</p>
0097     <p xml:lang="es">Sus funcionalidades principales son:</p>
0098     <p xml:lang="fr">Ses principales fonctionnalités sont :</p>
0099     <p xml:lang="it">Le sue funzionalità principali sono:</p>
0100     <p xml:lang="ko">주 기능:</p>
0101     <p xml:lang="nl">De hoofdkenmerken zijn:</p>
0102     <p xml:lang="pt">As suas funcionalidades principais são:</p>
0103     <p xml:lang="sl">Njene glavne zmožnosti so:</p>
0104     <p xml:lang="sv">Dess huvudfunktioner är:</p>
0105     <p xml:lang="tr">Temel özellikleri:</p>
0106     <p xml:lang="uk">Його основні можливості:</p>
0107     <p xml:lang="x-test">xxIts main features are:xx</p>
0108     <ul>
0109       <li>Episode management through play queue</li>
0110       <li xml:lang="ca">Gestió d'episodis a través de la cua de reproducció</li>
0111       <li xml:lang="ca-valencia">Gestió d'episodis a través de la cua de reproducció</li>
0112       <li xml:lang="en-GB">Episode management through play queue</li>
0113       <li xml:lang="es">Gestión de episodios mediante cola de reproducción</li>
0114       <li xml:lang="fr">Gestion des épisodes grâce à une file de lecture</li>
0115       <li xml:lang="it">Gestione degli episodi attraverso la coda di riproduzione</li>
0116       <li xml:lang="ko">재생 대기열을 통한 에피소드 관리</li>
0117       <li xml:lang="nl">Beheer van episoden via afspeelwachtrij</li>
0118       <li xml:lang="pt">Gestão de episódios através da fila de reprodução</li>
0119       <li xml:lang="sl">Upravljanje z epizodami prek čakalne vrste predvajanj</li>
0120       <li xml:lang="sv">Avsnittshantering via uppspelningskö</li>
0121       <li xml:lang="tr">Çalma kuyruğu üzerinden bölüm yönetimi</li>
0122       <li xml:lang="uk">Керування епізодами за допомогою черги відтворення</li>
0123       <li xml:lang="x-test">xxEpisode management through play queuexx</li>
0124       <li>Sync playback positions with other clients through gpodder.net or gpodder-nextcloud</li>
0125       <li xml:lang="ca">Sincronitza la posició de reproducció amb altres clients a través de gpodder.net o gpodder-nextcloud</li>
0126       <li xml:lang="ca-valencia">Sincronitza la posició de reproducció amb altres clients a través de gpodder.net o gpodder-nextcloud</li>
0127       <li xml:lang="en-GB">Sync playback positions with other clients through gpodder.net or gpodder-nextcloud</li>
0128       <li xml:lang="es">Sincronización de posiciones de reproducción con otros clientes mediante gpodder.net o gpodder-nextcloud</li>
0129       <li xml:lang="fr">Synchroniser les positions de lecture avec d'autres client, grâce à « gpodder.net » ou « gpodder-nextcloud »</li>
0130       <li xml:lang="it">Sincronizza le posizioni di riproduzione con altri client tramite gpodder.net o gpodder-nextcloud</li>
0131       <li xml:lang="ko">gpoddet.net이나 gpodder-nextcloud를 사용하여 다른 클라이언트와 재생 위치 동기화</li>
0132       <li xml:lang="nl">Afspeelposities synchroniseren met andere clients via gpodder.net of gpodder-nextcloud</li>
0133       <li xml:lang="pt">Sincronizar as posições de reprodução com outros clientes através do gpodder.net ou do gpodder-nextcloud</li>
0134       <li xml:lang="sl">Sinhronizacija pozicij predvajanja z ostalimi odjemalci prek gpodder.net ali gpodder-nextcloud</li>
0135       <li xml:lang="sv">Synkronisera uppspelningsposition med andra klienter via gpodder.net eller gpodder-nextcloud</li>
0136       <li xml:lang="tr">Çalma konumlarını, gpodder.net veya gpodder-nextcloud üzerinden eşzamanlama</li>
0137       <li xml:lang="uk">Синхронізація позицій відтворення із іншими клієнтами за допомогою gpodder.net або gpodder-nextcloud</li>
0138       <li xml:lang="x-test">xxSync playback positions with other clients through gpodder.net or gpodder-nextcloudxx</li>
0139       <li>Variable playback speed</li>
0140       <li xml:lang="ca">Velocitat de reproducció variable</li>
0141       <li xml:lang="ca-valencia">Velocitat de reproducció variable</li>
0142       <li xml:lang="en-GB">Variable playback speed</li>
0143       <li xml:lang="es">Velocidad de reproducción variable</li>
0144       <li xml:lang="fr">Vitesse variable de lecture</li>
0145       <li xml:lang="it">Velocità di riproduzione variabile</li>
0146       <li xml:lang="ko">가변 재생 속도</li>
0147       <li xml:lang="nl">Variabele afspeelsnelheid</li>
0148       <li xml:lang="pt">Velocidade de reprodução variável</li>
0149       <li xml:lang="sl">Variabilna hitrost predvajanja</li>
0150       <li xml:lang="sv">Variabel uppspelningshastighet</li>
0151       <li xml:lang="tr">Değişken çalma hızı</li>
0152       <li xml:lang="uk">Змінна швидкість відтворення</li>
0153       <li xml:lang="x-test">xxVariable playback speedxx</li>
0154       <li>Search for podcasts</li>
0155       <li xml:lang="ca">Cerca de podcasts</li>
0156       <li xml:lang="ca-valencia">Busca de podcast</li>
0157       <li xml:lang="en-GB">Search for podcasts</li>
0158       <li xml:lang="es">Búsqueda de pódcast</li>
0159       <li xml:lang="fr">Recherche de podcasts</li>
0160       <li xml:lang="it">Ricerca dei podcast</li>
0161       <li xml:lang="ko">팟캐스트 검색</li>
0162       <li xml:lang="nl">Zoeken naar podcasts</li>
0163       <li xml:lang="pt">Procurar por 'podcasts'</li>
0164       <li xml:lang="sl">Iskanje podkastov</li>
0165       <li xml:lang="sv">Sök efter poddradioprogram</li>
0166       <li xml:lang="tr">Podcast arama</li>
0167       <li xml:lang="uk">Пошук подкастів</li>
0168       <li xml:lang="x-test">xxSearch for podcastsxx</li>
0169       <li>Full system integration: e.g. inhibit system suspend while listening</li>
0170       <li xml:lang="ca">Integració completa amb el sistema: p. ex. inhibeix la suspensió del sistema mentre s'està escoltant</li>
0171       <li xml:lang="ca-valencia">Integració completa amb el sistema: p. ex. inhibix la suspensió del sistema mentre s'està escoltant</li>
0172       <li xml:lang="en-GB">Full system integration: e.g. inhibit system suspend while listening</li>
0173       <li xml:lang="es">Completa integración con el sistema: por ejemplo, inhibición de la suspensión del sistema cuando se está reproduciendo</li>
0174       <li xml:lang="fr">Intégration totale avec le système : par exemple, inhibition de la mise en veille du système durant la lecture</li>
0175       <li xml:lang="it">Integrazione completa del sistema: ad es. inibire la sospensione del sistema durante l'ascolto</li>
0176       <li xml:lang="ko">전체 시스템 통합: 재생 중에 시스템 대기 모드 진입 방지</li>
0177       <li xml:lang="nl">Volledige systeemintegratie: bijv. het systeem niet uitschakelen tijdens luisteren</li>
0178       <li xml:lang="pt">Integração total com o sistema: p.ex. inibir a suspensão do sistema enquanto escuta algo</li>
0179       <li xml:lang="sl">Popolna sistemska integracija: npr. preprečevanje mirovanja sistema pri poslušanju</li>
0180       <li xml:lang="sv">Fullständig systemintegrering: t.ex. förhindra att systemet går till viloläge under uppspelning</li>
0181       <li xml:lang="tr">Tam sistem tümleşimi; örn. dinlerken sistem uykusunu ertele</li>
0182       <li xml:lang="uk">Повна інтеграція із системою, зокрема заборона присипляння пристрою під час прослуховування</li>
0183       <li xml:lang="x-test">xxFull system integration: e.g. inhibit system suspend while listeningxx</li>
0184     </ul>
0185   </description>
0186   <recommends>
0187     <control>pointing</control>
0188     <control>keyboard</control>
0189     <control>touch</control>
0190   </recommends>
0191   <provides>
0192     <binary>kasts</binary>
0193   </provides>
0194   <screenshots>
0195     <screenshot type="default">
0196       <caption>Kasts on the desktop</caption>
0197       <caption xml:lang="ca">El Kasts a l'escriptori</caption>
0198       <caption xml:lang="ca-valencia">Kasts a l'escriptori</caption>
0199       <caption xml:lang="en-GB">Kasts on the desktop</caption>
0200       <caption xml:lang="es">Kasts en el escritorio</caption>
0201       <caption xml:lang="fr">Kasts sur le bureau</caption>
0202       <caption xml:lang="it">Kasts sul desktop</caption>
0203       <caption xml:lang="ko">데스크톱에서의 Kasts</caption>
0204       <caption xml:lang="nl">Kasts op het bureaublad</caption>
0205       <caption xml:lang="pt">Kasts no computador</caption>
0206       <caption xml:lang="sl">Kasts na namizju</caption>
0207       <caption xml:lang="sv">Kasts på skrivbordet</caption>
0208       <caption xml:lang="tr">Masaüstünde Kasts</caption>
0209       <caption xml:lang="uk">Kasts на стільниці</caption>
0210       <caption xml:lang="x-test">xxKasts on the desktopxx</caption>
0211       <image>https://cdn.kde.org/screenshots/kasts/kasts-desktop.png</image>
0212     </screenshot>
0213     <screenshot type="default">
0214       <caption>Kasts on a phone</caption>
0215       <caption xml:lang="ca">El Kasts a un telèfon</caption>
0216       <caption xml:lang="ca-valencia">Kasts a un telèfon</caption>
0217       <caption xml:lang="cs">Kasts na telefonu</caption>
0218       <caption xml:lang="de">Kasts auf einem Mobiltelefon</caption>
0219       <caption xml:lang="en-GB">Kasts on a phone</caption>
0220       <caption xml:lang="es">Kasts en un teléfono</caption>
0221       <caption xml:lang="fi">Kasts puhelimessa</caption>
0222       <caption xml:lang="fr">Kasts sur un téléphone</caption>
0223       <caption xml:lang="it">Kasts su un telefono</caption>
0224       <caption xml:lang="ko">휴대폰에서의 Kasts</caption>
0225       <caption xml:lang="nl">Kasts op een telefoon</caption>
0226       <caption xml:lang="pa">ਫ਼ੋਨ ਉੱਤੇ ਕਾਸਟਸ</caption>
0227       <caption xml:lang="pl">Kasts na telefonie</caption>
0228       <caption xml:lang="pt">O Kasts num telemóvel</caption>
0229       <caption xml:lang="pt-BR">Kasts em um celular</caption>
0230       <caption xml:lang="sl">Kasts na telefonu</caption>
0231       <caption xml:lang="sv">Kasts på en telefon</caption>
0232       <caption xml:lang="tr">Telefonda Kasts</caption>
0233       <caption xml:lang="uk">Kasts на телефоні</caption>
0234       <caption xml:lang="x-test">xxKasts on a phonexx</caption>
0235       <caption xml:lang="zh-CN">在手机上运行的 Kasts</caption>
0236       <image>https://cdn.kde.org/screenshots/kasts/kasts-mobile.png</image>
0237     </screenshot>
0238   </screenshots>
0239   <launchable type="desktop-id">org.kde.kasts.desktop</launchable>
0240   <releases>
0241     <release version="22.06" date="2022-06-24">
0242       <url>https://www.plasma-mobile.org/2022/06/28/plasma-mobile-gear-22-06/</url>
0243       <description>
0244         <ul>
0245           <li>The podcast update routine has been completely overhauled, solving several bugs.  It's now using multithreading, and it will also update existing episode information.</li>
0246           <li>General improvements were made to make sure that the app fits well on small screens in both portrait and landscape mode.</li>
0247           <li>Episode images will now be retrieved from id3v2tag if available.</li>
0248           <li>New episodes will be added to the queue in ascending chronological order (rather than descending) per podcast.</li>
0249           <li>A switch has been introduced to optionally adjust the time left on episodes based on the current playback rate.</li>
0250           <li>The episode details pages now have a context action to go straight to the list of episodes for that podcast.</li>
0251           <li>It's now possible to sync with custom GPodder servers (i.e. other than the official gpodder.net instance).</li>
0252           <li>Podcasts can now again be updated even when the sync server is unavailable. This was a bug in previous versions.</li>
0253         </ul>
0254       </description>
0255     </release>
0256     <release version="22.04" date="2022-04-26">
0257       <url>https://www.plasma-mobile.org/2022/04/26/plasma-mobile-gear-22-04/</url>
0258       <description>
0259         <ul>
0260           <li>General code quality improvements and bugfixes</li>
0261         </ul>
0262       </description>
0263     </release>
0264     <release version="22.02" date="2022-02-09">
0265       <url>https://www.plasma-mobile.org/2022/02/09/plasma-mobile-gear-22-02/</url>
0266       <description>
0267         <ul>
0268           <li>Various User interface improvements</li>
0269           <li>Keep fetching episode actions until we get the current timestamp</li>
0270           <li>Re-enable icons for gpodder and nextcloud</li>
0271         </ul>
0272       </description>
0273     </release>
0274     <release version="21.12" date="2021-12-07">
0275       <description>
0276         <p>New features in this release:</p>
0277         <ul>
0278           <li>Support for chapters, both RSS feed and MP3 tags encoded chapters are supported</li>
0279           <li>Several improvements in user interface</li>
0280           <li>Optimization and improvements for backend</li>
0281           <li>Reworked settings page</li>
0282           <li>Support for syncing subscriptions and episode play position using gpodder.net or nextcloud-gpodder app</li>
0283           <li>Several bugfixes.</li>
0284         </ul>
0285       </description>
0286       <url>https://www.plasma-mobile.org/2021/12/07/plasma-mobile-gear-21-12/</url>
0287     </release>
0288     <release version="21.08" date="2021-08-31">
0289       <description>
0290         <p>Next to some minor bugfixes, it is now possible to change the location where the downloaded podcast episodes and cached images are saved. These files can take up a lot of disk space, so it's nice to be able to store them elsewhere on systems with limited home folder disk space. The related settings now show the disk space used by episodes and images, and allow to clear the image cache.</p>
0291       </description>
0292       <url>https://www.plasma-mobile.org/2021/08/31/plasma-mobile-gear-21-08/</url>
0293     </release>
0294     <release version="21.07" date="2021-07-20">
0295       <description>
0296         <p>New features in this release:</p>
0297         <ul>
0298           <li>Discover page to search for podcasts on podcastindex.org</li>
0299           <li>Podcast downloads can now be resumed.</li>
0300           <li>Updated playback speed settings dialog.</li>
0301           <li>Settings to allow/disallow network access on metered connections.</li>
0302           <li>More descriptive error notifications from which the complete list of errors can be opened.</li>
0303           <li>Several smaller improvements: menu item highlighting, tooltips, hotkeys</li>
0304           <li>Several bugfixes.</li>
0305         </ul>
0306       </description>
0307       <url>https://www.plasma-mobile.org/2021/07/20/plasma-mobile-gear-21-07/</url>
0308     </release>
0309     <release version="21.06" date="2021-06-10">
0310       <description>
0311         <p>First release of Kasts, a Kirigami-based convergent podcast player.  Released as part of Plasma Mobile Gear 21.06.  It features:</p>
0312         <ul>
0313           <li>a play queue</li>
0314           <li>notification panel and lockscreen media controls</li>
0315           <li>inhibits systemd suspend while listening to podcasts</li>
0316           <li>convergent UI; looks good on mobile and desktop</li>
0317         </ul>
0318       </description>
0319       <url>https://www.plasma-mobile.org/2021/06/10/plasma-mobile-update-june/</url>
0320     </release>
0321   </releases>
0322 </component>