Warning, /plasma-mobile/calindori/po/zh_CN/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-01-06 03:35\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/calindori/calindori.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 41735\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "KDE 中国, Tyson Tan, Wordless Echo" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde-china@kde.org, tds00@qq.com, wordless@echo.moe" 0029 0030 #: attendeesmodel.cpp:183 0031 #, kde-format 0032 msgid "Accepted" 0033 msgstr "已接受" 0034 0035 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25 0036 #, kde-format 0037 msgid "Tentative" 0038 msgstr "未定" 0039 0040 #: attendeesmodel.cpp:189 0041 #, kde-format 0042 msgid "Declined" 0043 msgstr "已拒绝" 0044 0045 #: attendeesmodel.cpp:192 0046 #, kde-format 0047 msgid "Delegated" 0048 msgstr "已委托" 0049 0050 #: attendeesmodel.cpp:195 0051 #, kde-format 0052 msgid "Not responded yet" 0053 msgstr "尚未回应" 0054 0055 #: calendarcontroller.cpp:47 0056 #, kde-format 0057 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data" 0058 msgstr "所给的 URL 或文件不包含有效的日历数据" 0059 0060 #: calendarcontroller.cpp:56 0061 #, kde-format 0062 msgid "The url or file given does not contain any event or task" 0063 msgstr "指定的 URL 或文件中并未包含任何活动或者任务" 0064 0065 #: calendarcontroller.cpp:63 0066 #, kde-format 0067 msgid "1 event will be added" 0068 msgid_plural "%1 events will be added" 0069 msgstr[0] "将要添加 %1 项活动" 0070 0071 #: calendarcontroller.cpp:65 0072 #, kde-format 0073 msgid "1 task will be added" 0074 msgid_plural "%1 tasks will be added" 0075 msgstr[0] "将添加 %1 项任务" 0076 0077 #: calendarcontroller.cpp:68 0078 #, kde-format 0079 msgid "%1 incidences will be added" 0080 msgstr "将添加 %1 件事项" 0081 0082 #: calendarcontroller.cpp:132 0083 #, kde-format 0084 msgid "Import completed successfully" 0085 msgstr "已成功导入" 0086 0087 #: calendarcontroller.cpp:134 0088 #, kde-format 0089 msgid "An error has occurred during import" 0090 msgstr "导入时出错" 0091 0092 #: calendarcontroller.cpp:312 0093 #, kde-format 0094 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal" 0095 msgstr "全天活动的起始日期与结束日期应当相同" 0096 0097 #: calendarcontroller.cpp:322 0098 #, kde-format 0099 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time" 0100 msgstr "结束时间应大于或等于起始时间" 0101 0102 #: calendarcontroller.cpp:334 0103 #, kde-format 0104 msgid "Daily events should not span multiple days" 0105 msgstr "每天重复的活动不应跨越多天" 0106 0107 #: calendarcontroller.cpp:454 0108 #, kde-format 0109 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal" 0110 msgstr "全天任务的起始日期与截止日期应当相同" 0111 0112 #: calendarcontroller.cpp:461 0113 #, kde-format 0114 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time" 0115 msgstr "截止时间应大于或等于起始时间" 0116 0117 #: calendarcontroller.cpp:484 0118 #, kde-format 0119 msgid "Cannot read calendar. Export failed." 0120 msgstr "导出失败:无法读取日历。" 0121 0122 #: calendarcontroller.cpp:494 0123 #, kde-format 0124 msgid "Cannot load calendar. Export failed." 0125 msgstr "导出失败:无法加载日历。" 0126 0127 #: calendarcontroller.cpp:509 0128 #, kde-format 0129 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0130 msgstr "导出失败:无法保存日历文件。" 0131 0132 #: calendarcontroller.cpp:516 0133 #, kde-format 0134 msgid "Export completed successfully" 0135 msgstr "已成功导出" 0136 0137 #: calindoriconfig.cpp:78 0138 #, kde-format 0139 msgid "Calendar name contains invalid characters" 0140 msgstr "日历名称包含无效字符" 0141 0142 #: calindoriconfig.cpp:99 0143 #, kde-format 0144 msgid "Calendar already exists" 0145 msgstr "日历已存在" 0146 0147 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53 0148 #, kde-format 0149 msgid "No contacts found" 0150 msgstr "无法找到联系人" 0151 0152 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110 0153 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156 0154 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19 0155 #, kde-format 0156 msgid "Add" 0157 msgstr "添加" 0158 0159 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122 0160 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216 0161 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82 0162 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102 0163 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48 0164 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95 0165 #, kde-format 0166 msgid "Cancel" 0167 msgstr "取消" 0168 0169 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98 0170 #, kde-format 0171 msgid "Email:" 0172 msgstr "电邮:" 0173 0174 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49 0175 #, kde-format 0176 msgid "Status:" 0177 msgstr "状态:" 0178 0179 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32 0180 #, kde-format 0181 msgid "Role:" 0182 msgstr "角色:" 0183 0184 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35 0185 #, kde-format 0186 msgid "Required" 0187 msgstr "必需" 0188 0189 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42 0190 #, kde-format 0191 msgid "Optional" 0192 msgstr "可选" 0193 0194 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49 0195 #, kde-format 0196 msgid "Non-participant" 0197 msgstr "非参与者" 0198 0199 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56 0200 #, kde-format 0201 msgid "Chairperson" 0202 msgstr "组织者" 0203 0204 #: contents/ui/Attendees.qml:25 0205 #, kde-format 0206 msgid "" 0207 "Attendee management is available only in external calendars that are " 0208 "synchronized online" 0209 msgstr "出席者管理功能仅对在线同步的外部日历可用" 0210 0211 #: contents/ui/Attendees.qml:31 0212 #, kde-format 0213 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings" 0214 msgstr "请在应用程序设置中设置日历所有者的详细信息" 0215 0216 #: contents/ui/Attendees.qml:114 0217 #, kde-format 0218 msgid "No attendees yet" 0219 msgstr "没有出席者" 0220 0221 #: contents/ui/Attendees.qml:151 0222 #, kde-format 0223 msgid "Close" 0224 msgstr "关闭" 0225 0226 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32 0227 #, kde-format 0228 msgid "New calendar" 0229 msgstr "新建日历" 0230 0231 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34 0232 #, kde-format 0233 msgid "Calendar:" 0234 msgstr "日历:" 0235 0236 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80 0237 #, kde-format 0238 msgid "File:" 0239 msgstr "文件:" 0240 0241 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85 0242 #, kde-format 0243 msgid "Owner" 0244 msgstr "所有者" 0245 0246 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92 0247 #, kde-format 0248 msgid "Name:" 0249 msgstr "姓名:" 0250 0251 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224 0252 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215 0253 #, kde-format 0254 msgid "Save" 0255 msgstr "保存" 0256 0257 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28 0258 #, kde-format 0259 msgid "Today" 0260 msgstr "今天" 0261 0262 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56 0263 #, kde-format 0264 msgid "Previous" 0265 msgstr "上个月" 0266 0267 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63 0268 #, kde-format 0269 msgid "Next" 0270 msgstr "下个月" 0271 0272 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32 0273 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19 0274 #, kde-format 0275 msgid "Tasks" 0276 msgstr "任务" 0277 0278 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19 0279 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75 0280 #, kde-format 0281 msgid "Events" 0282 msgstr "活动" 0283 0284 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54 0285 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64 0286 #, kde-format 0287 msgid "Calendar" 0288 msgstr "日历" 0289 0290 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81 0291 #, kde-format 0292 msgid "Month View" 0293 msgstr "月视图" 0294 0295 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104 0296 #, kde-format 0297 msgid "Week View" 0298 msgstr "周视图" 0299 0300 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127 0301 #, kde-format 0302 msgid "Day View" 0303 msgstr "天视图" 0304 0305 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150 0306 #, kde-format 0307 msgid "Tasks List" 0308 msgstr "任务列表" 0309 0310 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172 0311 #, kde-format 0312 msgid "Events List" 0313 msgstr "活动列表" 0314 0315 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198 0316 #, kde-format 0317 msgid "Calendars" 0318 msgstr "日历" 0319 0320 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229 0321 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76 0322 #, kde-format 0323 msgid "Calendar %1 has been activated" 0324 msgstr "日历 %1 已启用" 0325 0326 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19 0327 #, kde-format 0328 msgid "Settings" 0329 msgstr "设置" 0330 0331 #: contents/ui/DayPage.qml:21 0332 #, kde-format 0333 msgid "Previous day" 0334 msgstr "前一天" 0335 0336 #: contents/ui/DayPage.qml:35 0337 #, kde-format 0338 msgid "Next day" 0339 msgstr "下一天" 0340 0341 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46 0342 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0343 #: contents/ui/WeekView.qml:156 0344 #, kde-format 0345 msgid "Create Event" 0346 msgstr "创建活动" 0347 0348 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0349 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28 0350 #: contents/ui/WeekView.qml:163 0351 #, kde-format 0352 msgid "Create Task" 0353 msgstr "创建任务" 0354 0355 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51 0356 #, kde-format 0357 msgid "Summary:" 0358 msgstr "摘要:" 0359 0360 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55 0361 #, kde-format 0362 msgid "Start:" 0363 msgstr "开始:" 0364 0365 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64 0366 #, kde-format 0367 msgid "Start Date" 0368 msgstr "开始日期" 0369 0370 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75 0371 #, kde-format 0372 msgid "Start Time" 0373 msgstr "开始时间" 0374 0375 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93 0376 #, kde-format 0377 msgid "End:" 0378 msgstr "结束:" 0379 0380 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100 0381 #, kde-format 0382 msgid "End Date" 0383 msgstr "结束日期" 0384 0385 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123 0386 #, kde-format 0387 msgid "End Time" 0388 msgstr "结束时间" 0389 0390 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87 0391 #, kde-format 0392 msgid "All day" 0393 msgstr "全天" 0394 0395 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156 0396 #, kde-format 0397 msgid "Repeat:" 0398 msgstr "重复:" 0399 0400 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174 0401 #, kde-format 0402 msgid "Details" 0403 msgstr "详细信息" 0404 0405 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178 0406 #, kde-format 0407 msgid "Reminders" 0408 msgstr "提醒" 0409 0410 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183 0411 #, kde-format 0412 msgid "Attendees" 0413 msgstr "出席者" 0414 0415 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0416 #, kde-format 0417 msgid "No events scheduled for %1" 0418 msgstr "%1 未安排活动" 0419 0420 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0421 #, kde-format 0422 msgid "No events scheduled" 0423 msgstr "未安排活动" 0424 0425 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87 0426 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65 0427 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55 0428 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86 0429 #, kde-format 0430 msgid "Delete" 0431 msgstr "删除" 0432 0433 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51 0434 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66 0435 #, kde-format 0436 msgid "Edit" 0437 msgstr "编辑" 0438 0439 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82 0440 #, kde-format 0441 msgid "Event %1 will be deleted" 0442 msgstr "活动%1 将被删除" 0443 0444 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23 0445 #, kde-format 0446 msgid "Canceled" 0447 msgstr "已取消" 0448 0449 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24 0450 #, kde-format 0451 msgid "Confirmed" 0452 msgstr "已确认" 0453 0454 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62 0455 #, kde-format 0456 msgid "Location:" 0457 msgstr "地点:" 0458 0459 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71 0460 #, kde-format 0461 msgid "Description:" 0462 msgstr "描述:" 0463 0464 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78 0465 #, kde-format 0466 msgid "Completed:" 0467 msgstr "已完成:" 0468 0469 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0470 #, kde-format 0471 msgid "Show Completed" 0472 msgstr "显示已完成任务" 0473 0474 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0475 #, kde-format 0476 msgid "Hide Completed" 0477 msgstr "隐藏已完成任务" 0478 0479 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0480 #, kde-format 0481 msgid "Nothing scheduled for %1" 0482 msgstr "%1 没有日程安排" 0483 0484 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0485 #, kde-format 0486 msgid "Nothing scheduled" 0487 msgstr "没有日程安排" 0488 0489 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61 0490 #, kde-format 0491 msgid "%1 will be deleted" 0492 msgstr "%1 将被删除" 0493 0494 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48 0495 #, kde-format 0496 msgid "%1 task" 0497 msgid_plural "%1 tasks" 0498 msgstr[0] "%1 项任务" 0499 0500 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50 0501 #, kde-format 0502 msgid "%1 event" 0503 msgid_plural "%1 events" 0504 msgstr[0] "%1 项活动" 0505 0506 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100 0507 #, kde-format 0508 msgid "AM" 0509 msgstr "上午" 0510 0511 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107 0512 #, kde-format 0513 msgid "PM" 0514 msgstr "下午" 0515 0516 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 0517 #, kde-format 0518 msgid "Create" 0519 msgstr "创建" 0520 0521 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41 0522 #, kde-format 0523 msgid "No external calendars found" 0524 msgstr "未找到外部日历" 0525 0526 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42 0527 #, kde-format 0528 msgid "No calendars found" 0529 msgstr "未找到日历" 0530 0531 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43 0532 #, kde-format 0533 msgid "Import an existing calendar file." 0534 msgstr "导入已有日历文件" 0535 0536 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44 0537 #, kde-format 0538 msgid "Add a new calendar." 0539 msgstr "添加新日历。" 0540 0541 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65 0542 #, kde-format 0543 msgid "Modify " 0544 msgstr "修改 " 0545 0546 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68 0547 #, kde-format 0548 msgid "Activate" 0549 msgstr "启用" 0550 0551 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87 0552 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102 0553 #, kde-format 0554 msgid "Calendar must not be active when being deleted." 0555 msgstr "日历在删除时不能处于启用状态。" 0556 0557 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96 0558 #, kde-format 0559 msgid "Remove" 0560 msgstr "移除" 0561 0562 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110 0563 #, kde-format 0564 msgid "Edit details" 0565 msgstr "编辑详细信息" 0566 0567 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119 0568 #, kde-format 0569 msgid "Import calendar file" 0570 msgstr "导入日历文件" 0571 0572 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129 0573 #, kde-format 0574 msgid "Export calendar to file" 0575 msgstr "导出日历到文件" 0576 0577 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153 0578 #, kde-format 0579 msgid "Confirm" 0580 msgstr "确认" 0581 0582 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154 0583 #, kde-format 0584 msgid "" 0585 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?" 0586 msgstr "此日历内的所有数据都将被删除,您确定要继续吗?" 0587 0588 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230 0589 #, kde-format 0590 msgid "Modify" 0591 msgstr "修改" 0592 0593 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32 0594 #, kde-format 0595 msgid "Proceed" 0596 msgstr "继续" 0597 0598 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58 0599 #, kde-format 0600 msgid "Open folder" 0601 msgstr "打开文件夹" 0602 0603 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31 0604 #, kde-format 0605 msgid "Repeat" 0606 msgstr "重复" 0607 0608 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54 0609 #, kde-format 0610 msgid "Every:" 0611 msgstr "每隔:" 0612 0613 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64 0614 #, kde-format 0615 msgid "year" 0616 msgid_plural "years" 0617 msgstr[0] "年" 0618 0619 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65 0620 #, kde-format 0621 msgid "month" 0622 msgid_plural "months" 0623 msgstr[0] "月" 0624 0625 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66 0626 #, kde-format 0627 msgid "week" 0628 msgid_plural "weeks" 0629 msgstr[0] "周" 0630 0631 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67 0632 #, kde-format 0633 msgid "day" 0634 msgid_plural "days" 0635 msgstr[0] "天" 0636 0637 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72 0638 #, kde-format 0639 msgid "Stop After:" 0640 msgstr "停止条件:" 0641 0642 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0643 #, kde-format 0644 msgid "repeat" 0645 msgid_plural "repeats" 0646 msgstr[0] "次重复后" 0647 0648 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0649 #, kde-format 0650 msgid "Never stop" 0651 msgstr "永不停止" 0652 0653 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27 0654 #, kde-format 0655 msgid "New Reminder" 0656 msgstr "新建提醒" 0657 0658 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33 0659 #, kde-format 0660 msgid "Time before start" 0661 msgstr "开始前时间" 0662 0663 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46 0664 #, kde-format 0665 msgid "Seconds:" 0666 msgstr "秒:" 0667 0668 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55 0669 #, kde-format 0670 msgid "Minutes:" 0671 msgstr "分:" 0672 0673 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65 0674 #, kde-format 0675 msgid "Hours:" 0676 msgstr "时:" 0677 0678 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74 0679 #, kde-format 0680 msgid "Days:" 0681 msgstr "天:" 0682 0683 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40 0684 #, kde-format 0685 msgid "OK" 0686 msgstr "确定" 0687 0688 #: contents/ui/Reminders.qml:57 0689 #, kde-format 0690 msgid "No reminders yet" 0691 msgstr "没有提醒" 0692 0693 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26 0694 #, kde-format 0695 msgid "More Info:" 0696 msgstr "更多信息:" 0697 0698 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28 0699 #, kde-format 0700 msgid "About" 0701 msgstr "关于" 0702 0703 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41 0704 #, kde-format 0705 msgid "Calendars:" 0706 msgstr "日历:" 0707 0708 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42 0709 #, kde-format 0710 msgid "Manage internal calendars" 0711 msgstr "管理内置日历" 0712 0713 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49 0714 #, kde-format 0715 msgid "Manage Internal Calendars" 0716 msgstr "管理内置日历" 0717 0718 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58 0719 #, kde-format 0720 msgid "Manage external calendars" 0721 msgstr "管理外部日历" 0722 0723 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65 0724 #, kde-format 0725 msgid "Manage External Calendars" 0726 msgstr "管理外部日历" 0727 0728 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79 0729 #, kde-format 0730 msgid "Initial duration (minutes):" 0731 msgstr "初始持续时间 (分钟):" 0732 0733 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89 0734 #, kde-format 0735 msgid "Remind before event (minutes):" 0736 msgstr "活动开始前提醒 (分钟):" 0737 0738 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98 0739 #, kde-format 0740 msgid "Add reminder to new events:" 0741 msgstr "添加提醒到新活动:" 0742 0743 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99 0744 #, kde-format 0745 msgid "Due:" 0746 msgstr "截止:" 0747 0748 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107 0749 #, kde-format 0750 msgid "Due Date" 0751 msgstr "截止日期" 0752 0753 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135 0754 #, kde-format 0755 msgid "Due Time" 0756 msgstr "截止时间" 0757 0758 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160 0759 #, kde-format 0760 msgid "All day:" 0761 msgstr "全天:" 0762 0763 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0764 #, kde-format 0765 msgid "No tasks scheduled for %1" 0766 msgstr "%1 未安排任务" 0767 0768 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0769 #, kde-format 0770 msgid "No tasks scheduled" 0771 msgstr "未安排任务" 0772 0773 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81 0774 #, kde-format 0775 msgid "Task %1 will be deleted" 0776 msgstr "任务 %1 将被删除" 0777 0778 #: contents/ui/WeekPage.qml:22 0779 #, kde-format 0780 msgid "Previous week" 0781 msgstr "上一周" 0782 0783 #: contents/ui/WeekPage.qml:29 0784 #, kde-format 0785 msgid "Current Week" 0786 msgstr "本周" 0787 0788 #: contents/ui/WeekPage.qml:36 0789 #, kde-format 0790 msgid "Next week" 0791 msgstr "下一周" 0792 0793 #: incidencealarmsmodel.cpp:157 0794 #, kde-format 0795 msgid "days before start" 0796 msgstr "开始前天数" 0797 0798 #: incidencealarmsmodel.cpp:160 0799 #, kde-format 0800 msgid "seconds before start" 0801 msgstr "开始前秒数" 0802 0803 #: incidencealarmsmodel.cpp:202 0804 #, kde-format 0805 msgid "At start time" 0806 msgstr "开始时" 0807 0808 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212 0809 #, kde-format 0810 msgid "1 day before start" 0811 msgid_plural "%1 days before start" 0812 msgstr[0] "开始前 %1 天" 0813 0814 #: incidencealarmsmodel.cpp:216 0815 #, kde-format 0816 msgid "1 hour before start" 0817 msgid_plural "%1 hours before start" 0818 msgstr[0] "开始前 %1 小时" 0819 0820 #: incidencealarmsmodel.cpp:220 0821 #, kde-format 0822 msgid "1 minute before start" 0823 msgid_plural "%1 minutes before start" 0824 msgstr[0] "开始前 %1 分钟" 0825 0826 #: incidencealarmsmodel.cpp:223 0827 #, kde-format 0828 msgid "1 second before start" 0829 msgid_plural "%1 seconds before start" 0830 msgstr[0] "开始前 %1 秒" 0831 0832 #: incidencemodel.cpp:173 0833 #, kde-format 0834 msgid "Event" 0835 msgstr "活动" 0836 0837 #: incidencemodel.cpp:175 0838 #, kde-format 0839 msgid "Task" 0840 msgstr "任务" 0841 0842 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548 0843 #, kde-format 0844 msgid "all-day" 0845 msgstr "全天" 0846 0847 #: incidencemodel.cpp:523 0848 #, kde-format 0849 msgid "No Due Date" 0850 msgstr "无截止日期" 0851 0852 #: localcalendar.cpp:97 0853 #, kde-format 0854 msgid "A calendar with the same name already exists" 0855 msgstr "已存在同名日历" 0856 0857 #: main.cpp:74 0858 #, kde-format 0859 msgid "Calindori" 0860 msgstr "Calindori" 0861 0862 #: main.cpp:74 0863 #, kde-format 0864 msgctxt "@title" 0865 msgid "Calendar application" 0866 msgstr "日历应用程序" 0867 0868 #: main.cpp:74 0869 #, kde-format 0870 msgctxt "@info:credit" 0871 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team" 0872 msgstr "(c) 2018-2022 The Calindori Team" 0873 0874 #: main.cpp:79 0875 #, kde-format 0876 msgctxt "@info:credit" 0877 msgid "Dimitris Kardarakos" 0878 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0879 0880 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83 0881 #, kde-format 0882 msgctxt "@info:credit" 0883 msgid "Developer" 0884 msgstr "开发者" 0885 0886 #: main.cpp:81 0887 #, kde-format 0888 msgctxt "@info:credit" 0889 msgid "Nicolas Fella" 0890 msgstr "Nicolas Fella" 0891 0892 #: main.cpp:83 0893 #, kde-format 0894 msgctxt "@info:credit" 0895 msgid "Devin Lin" 0896 msgstr "Devin Lin" 0897 0898 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114 0899 #, kde-format 0900 msgid "Do not repeat" 0901 msgstr "不重复" 0902 0903 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118 0904 #, kde-format 0905 msgid "Yearly" 0906 msgstr "每年" 0907 0908 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121 0909 #, kde-format 0910 msgid "Monthly" 0911 msgstr "每月" 0912 0913 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123 0914 #, kde-format 0915 msgid "Weekly" 0916 msgstr "每周" 0917 0918 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125 0919 #, kde-format 0920 msgid "Daily" 0921 msgstr "每天" 0922 0923 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133 0924 #, kde-format 0925 msgid "Every year" 0926 msgid_plural "Every %1 years" 0927 msgstr[0] "每 %1 年" 0928 0929 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134 0930 #, kde-format 0931 msgid "Every month" 0932 msgid_plural "Every %1 months" 0933 msgstr[0] "每 %1 个月" 0934 0935 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135 0936 #, kde-format 0937 msgid "Every week" 0938 msgid_plural "Every %1 weeks" 0939 msgstr[0] "每 %1 周" 0940 0941 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0942 #, kde-format 0943 msgid "Every day" 0944 msgid_plural "Every %1 days" 0945 msgstr[0] "每 %1 天" 0946 0947 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0948 #, kde-format 0949 msgid "Never" 0950 msgstr "不重复" 0951 0952 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0953 #, kde-format 0954 msgid "; once" 0955 msgid_plural "; %1 times" 0956 msgstr[0] ";%1 次"