Warning, /plasma-mobile/calindori/po/sk/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of calindori_qt.po to Slovak 0002 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2020, 2022. 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: calindori_qt\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2022-04-07 18:02+0200\n" 0009 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 0010 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 0011 "Language: sk\n" 0012 "MIME-Version: 1.0\n" 0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0015 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0017 "X-Qt-Contexts: true\n" 0018 0019 #, fuzzy, kde-format 0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0021 msgid "Your names" 0022 msgstr "Roman Paholík" 0023 0024 #, fuzzy, kde-format 0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your emails" 0027 msgstr "wizzardsk@gmail.com" 0028 0029 #: attendeesmodel.cpp:183 0030 #, kde-format 0031 msgid "Accepted" 0032 msgstr "Akceptovaný" 0033 0034 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25 0035 #, kde-format 0036 msgid "Tentative" 0037 msgstr "Nezáväzný" 0038 0039 #: attendeesmodel.cpp:189 0040 #, kde-format 0041 msgid "Declined" 0042 msgstr "Zamietnutý" 0043 0044 #: attendeesmodel.cpp:192 0045 #, kde-format 0046 msgid "Delegated" 0047 msgstr "Zastúpený" 0048 0049 #: attendeesmodel.cpp:195 0050 #, fuzzy, kde-format 0051 #| msgid "Reminders" 0052 msgid "Not responded yet" 0053 msgstr "Pripomienky" 0054 0055 #: calendarcontroller.cpp:47 0056 #, kde-format 0057 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: calendarcontroller.cpp:56 0061 #, kde-format 0062 msgid "The url or file given does not contain any event or task" 0063 msgstr "" 0064 0065 #: calendarcontroller.cpp:63 0066 #, kde-format 0067 msgid "1 event will be added" 0068 msgid_plural "%1 events will be added" 0069 msgstr[0] "" 0070 msgstr[1] "" 0071 msgstr[2] "" 0072 0073 #: calendarcontroller.cpp:65 0074 #, kde-format 0075 msgid "1 task will be added" 0076 msgid_plural "%1 tasks will be added" 0077 msgstr[0] "" 0078 msgstr[1] "" 0079 msgstr[2] "" 0080 0081 #: calendarcontroller.cpp:68 0082 #, kde-format 0083 msgid "%1 incidences will be added" 0084 msgstr "" 0085 0086 #: calendarcontroller.cpp:132 0087 #, kde-format 0088 msgid "Import completed successfully" 0089 msgstr "" 0090 0091 #: calendarcontroller.cpp:134 0092 #, kde-format 0093 msgid "An error has occurred during import" 0094 msgstr "" 0095 0096 #: calendarcontroller.cpp:312 0097 #, kde-format 0098 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal" 0099 msgstr "" 0100 0101 #: calendarcontroller.cpp:322 0102 #, kde-format 0103 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time" 0104 msgstr "" 0105 0106 #: calendarcontroller.cpp:334 0107 #, kde-format 0108 msgid "Daily events should not span multiple days" 0109 msgstr "" 0110 0111 #: calendarcontroller.cpp:454 0112 #, kde-format 0113 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: calendarcontroller.cpp:461 0117 #, kde-format 0118 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: calendarcontroller.cpp:484 0122 #, kde-format 0123 msgid "Cannot read calendar. Export failed." 0124 msgstr "" 0125 0126 #: calendarcontroller.cpp:494 0127 #, kde-format 0128 msgid "Cannot load calendar. Export failed." 0129 msgstr "" 0130 0131 #: calendarcontroller.cpp:509 0132 #, kde-format 0133 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0134 msgstr "" 0135 0136 #: calendarcontroller.cpp:516 0137 #, kde-format 0138 msgid "Export completed successfully" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: calindoriconfig.cpp:78 0142 #, kde-format 0143 msgid "Calendar name contains invalid characters" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: calindoriconfig.cpp:99 0147 #, fuzzy, kde-format 0148 msgid "Calendar already exists" 0149 msgstr "Kalendár už existuje: %1" 0150 0151 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53 0152 #, kde-format 0153 msgid "No contacts found" 0154 msgstr "" 0155 0156 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110 0157 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156 0158 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19 0159 #, kde-format 0160 msgid "Add" 0161 msgstr "Pridať" 0162 0163 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122 0164 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216 0165 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82 0166 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102 0167 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48 0168 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95 0169 #, kde-format 0170 msgid "Cancel" 0171 msgstr "Zrušiť" 0172 0173 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98 0174 #, kde-format 0175 msgid "Email:" 0176 msgstr "E-mail:" 0177 0178 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49 0179 #, kde-format 0180 msgid "Status:" 0181 msgstr "Stav:" 0182 0183 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32 0184 #, fuzzy, kde-format 0185 msgid "Role:" 0186 msgstr "Funkcia:" 0187 0188 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35 0189 #, fuzzy, kde-format 0190 msgid "Required" 0191 msgstr "Vyžadované" 0192 0193 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42 0194 #, fuzzy, kde-format 0195 msgid "Optional" 0196 msgstr "Voliteľné" 0197 0198 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49 0199 #, kde-format 0200 msgid "Non-participant" 0201 msgstr "" 0202 0203 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56 0204 #, kde-format 0205 msgid "Chairperson" 0206 msgstr "" 0207 0208 #: contents/ui/Attendees.qml:25 0209 #, kde-format 0210 msgid "" 0211 "Attendee management is available only in external calendars that are " 0212 "synchronized online" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: contents/ui/Attendees.qml:31 0216 #, kde-format 0217 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings" 0218 msgstr "" 0219 0220 #: contents/ui/Attendees.qml:114 0221 #, kde-format 0222 msgid "No attendees yet" 0223 msgstr "" 0224 0225 #: contents/ui/Attendees.qml:151 0226 #, fuzzy, kde-format 0227 msgid "Close" 0228 msgstr "Zavrieť" 0229 0230 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32 0231 #, fuzzy, kde-format 0232 msgid "New calendar" 0233 msgstr "Nový Kalendár" 0234 0235 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34 0236 #, kde-format 0237 msgid "Calendar:" 0238 msgstr "Kalendár:" 0239 0240 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80 0241 #, fuzzy, kde-format 0242 msgid "File:" 0243 msgstr "&Súbor" 0244 0245 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85 0246 #, kde-format 0247 msgid "Owner" 0248 msgstr "Vlastník" 0249 0250 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92 0251 #, fuzzy, kde-format 0252 msgid "Name:" 0253 msgstr "Názov:" 0254 0255 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224 0256 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215 0257 #, kde-format 0258 msgid "Save" 0259 msgstr "Uložiť" 0260 0261 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28 0262 #, kde-format 0263 msgid "Today" 0264 msgstr "Dnes" 0265 0266 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56 0267 #, fuzzy, kde-format 0268 msgid "Previous" 0269 msgstr "Predchádzajúci" 0270 0271 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63 0272 #, fuzzy, kde-format 0273 msgid "Next" 0274 msgstr "Nasledujúci" 0275 0276 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32 0277 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19 0278 #, fuzzy, kde-format 0279 msgid "Tasks" 0280 msgstr "Úlohy" 0281 0282 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19 0283 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75 0284 #, kde-format 0285 msgid "Events" 0286 msgstr "Udalosti" 0287 0288 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54 0289 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64 0290 #, kde-format 0291 msgid "Calendar" 0292 msgstr "Kalendár" 0293 0294 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81 0295 #, kde-format 0296 msgid "Month View" 0297 msgstr "Mesačný pohľad" 0298 0299 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104 0300 #, fuzzy, kde-format 0301 msgid "Week View" 0302 msgstr "Zobraziť" 0303 0304 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127 0305 #, fuzzy, kde-format 0306 msgid "Day View" 0307 msgstr "Zobraziť" 0308 0309 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150 0310 #, fuzzy, kde-format 0311 msgid "Tasks List" 0312 msgstr "Úlohy" 0313 0314 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172 0315 #, fuzzy, kde-format 0316 #| msgid "Events" 0317 msgid "Events List" 0318 msgstr "Udalosti" 0319 0320 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198 0321 #, kde-format 0322 msgid "Calendars" 0323 msgstr "Kalendáre" 0324 0325 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229 0326 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76 0327 #, kde-format 0328 msgid "Calendar %1 has been activated" 0329 msgstr "" 0330 0331 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19 0332 #, fuzzy, kde-format 0333 msgid "Settings" 0334 msgstr "Nastavenia" 0335 0336 #: contents/ui/DayPage.qml:21 0337 #, fuzzy, kde-format 0338 msgid "Previous day" 0339 msgstr "Pre&dchádzajúci deň" 0340 0341 #: contents/ui/DayPage.qml:35 0342 #, fuzzy, kde-format 0343 msgid "Next day" 0344 msgstr "Na&sledujúci %1 deň" 0345 0346 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46 0347 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0348 #: contents/ui/WeekView.qml:156 0349 #, kde-format 0350 msgid "Create Event" 0351 msgstr "Vytvoriť udalosť" 0352 0353 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0354 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28 0355 #: contents/ui/WeekView.qml:163 0356 #, fuzzy, kde-format 0357 #| msgid "Add Task" 0358 msgid "Create Task" 0359 msgstr "Pridať úlohu" 0360 0361 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51 0362 #, kde-format 0363 msgid "Summary:" 0364 msgstr "Súhrn:" 0365 0366 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55 0367 #, fuzzy, kde-format 0368 msgid "Start:" 0369 msgstr "Začiatok:" 0370 0371 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64 0372 #, fuzzy, kde-format 0373 #| msgid "Start time:" 0374 msgid "Start Date" 0375 msgstr "Počiatočný dátum" 0376 0377 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75 0378 #, kde-format 0379 msgid "Start Time" 0380 msgstr "Čas spustenia" 0381 0382 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93 0383 #, kde-format 0384 msgid "End:" 0385 msgstr "Koniec:" 0386 0387 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100 0388 #, fuzzy, kde-format 0389 msgid "End Date" 0390 msgstr "Konečný dátum" 0391 0392 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123 0393 #, kde-format 0394 msgid "End Time" 0395 msgstr "Čas konca" 0396 0397 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87 0398 #, kde-format 0399 msgid "All day" 0400 msgstr "Celý deň" 0401 0402 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156 0403 #, fuzzy, kde-format 0404 msgid "Repeat:" 0405 msgstr "Opakovanie:" 0406 0407 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174 0408 #, fuzzy, kde-format 0409 msgid "Details" 0410 msgstr "Podrobnosti" 0411 0412 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178 0413 #, kde-format 0414 msgid "Reminders" 0415 msgstr "Pripomienky" 0416 0417 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183 0418 #, kde-format 0419 msgid "Attendees" 0420 msgstr "Účastníci" 0421 0422 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0423 #, kde-format 0424 msgid "No events scheduled for %1" 0425 msgstr "" 0426 0427 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0428 #, kde-format 0429 msgid "No events scheduled" 0430 msgstr "" 0431 0432 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87 0433 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65 0434 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55 0435 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86 0436 #, fuzzy, kde-format 0437 msgid "Delete" 0438 msgstr "Vymazať" 0439 0440 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51 0441 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66 0442 #, fuzzy, kde-format 0443 msgid "Edit" 0444 msgstr "Upraviť" 0445 0446 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82 0447 #, kde-format 0448 msgid "Event %1 will be deleted" 0449 msgstr "" 0450 0451 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23 0452 #, kde-format 0453 msgid "Canceled" 0454 msgstr "Zrušené" 0455 0456 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24 0457 #, kde-format 0458 msgid "Confirmed" 0459 msgstr "Potvrdené" 0460 0461 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62 0462 #, fuzzy, kde-format 0463 msgid "Location:" 0464 msgstr "Umiestnenie:" 0465 0466 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71 0467 #, kde-format 0468 msgid "Description:" 0469 msgstr "Popis:" 0470 0471 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78 0472 #, kde-format 0473 msgid "Completed:" 0474 msgstr "Dokončené:" 0475 0476 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0477 #, fuzzy, kde-format 0478 msgid "Show Completed" 0479 msgstr "Dokončené" 0480 0481 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0482 #, fuzzy, kde-format 0483 msgid "Hide Completed" 0484 msgstr "Dokončené" 0485 0486 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0487 #, kde-format 0488 msgid "Nothing scheduled for %1" 0489 msgstr "" 0490 0491 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0492 #, kde-format 0493 msgid "Nothing scheduled" 0494 msgstr "" 0495 0496 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61 0497 #, kde-format 0498 msgid "%1 will be deleted" 0499 msgstr "" 0500 0501 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48 0502 #, kde-format 0503 msgid "%1 task" 0504 msgid_plural "%1 tasks" 0505 msgstr[0] "%1 úloha" 0506 msgstr[1] "%1 úlohy" 0507 msgstr[2] "%1 úloh" 0508 0509 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50 0510 #, fuzzy, kde-format 0511 msgid "%1 event" 0512 msgid_plural "%1 events" 0513 msgstr[0] "Udalosť" 0514 msgstr[1] "%1 udalosti" 0515 msgstr[2] "%1 udalostí" 0516 0517 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100 0518 #, fuzzy, kde-format 0519 msgid "AM" 0520 msgstr "dop." 0521 0522 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107 0523 #, fuzzy, kde-format 0524 msgid "PM" 0525 msgstr "PM" 0526 0527 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 0528 #, kde-format 0529 msgid "Create" 0530 msgstr "Vytvoriť" 0531 0532 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41 0533 #, kde-format 0534 msgid "No external calendars found" 0535 msgstr "" 0536 0537 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42 0538 #, fuzzy, kde-format 0539 msgid "No calendars found" 0540 msgstr "Nový Kalendár" 0541 0542 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43 0543 #, kde-format 0544 msgid "Import an existing calendar file." 0545 msgstr "" 0546 0547 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44 0548 #, fuzzy, kde-format 0549 msgid "Add a new calendar." 0550 msgstr "Nový Kalendár" 0551 0552 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65 0553 #, fuzzy, kde-format 0554 msgid "Modify " 0555 msgstr "Upraviť..." 0556 0557 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68 0558 #, kde-format 0559 msgid "Activate" 0560 msgstr "Aktivovať" 0561 0562 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87 0563 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102 0564 #, kde-format 0565 msgid "Calendar must not be active when being deleted." 0566 msgstr "" 0567 0568 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96 0569 #, kde-format 0570 msgid "Remove" 0571 msgstr "Odstrániť" 0572 0573 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110 0574 #, fuzzy, kde-format 0575 msgid "Edit details" 0576 msgstr "&Upraviť udalosť..." 0577 0578 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119 0579 #, kde-format 0580 msgid "Import calendar file" 0581 msgstr "" 0582 0583 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129 0584 #, kde-format 0585 msgid "Export calendar to file" 0586 msgstr "" 0587 0588 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153 0589 #, kde-format 0590 msgid "Confirm" 0591 msgstr "Potvrdiť" 0592 0593 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154 0594 #, kde-format 0595 msgid "" 0596 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?" 0597 msgstr "" 0598 0599 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230 0600 #, fuzzy, kde-format 0601 msgid "Modify" 0602 msgstr "Zmeniť" 0603 0604 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32 0605 #, fuzzy, kde-format 0606 msgid "Proceed" 0607 msgstr "Pokračovať" 0608 0609 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58 0610 #, fuzzy, kde-format 0611 msgid "Open folder" 0612 msgstr "Otvoriť priečinok" 0613 0614 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31 0615 #, fuzzy, kde-format 0616 msgid "Repeat" 0617 msgstr "Opakovanie" 0618 0619 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54 0620 #, kde-format 0621 msgid "Every:" 0622 msgstr "Každých:" 0623 0624 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64 0625 #, fuzzy, kde-format 0626 msgid "year" 0627 msgid_plural "years" 0628 msgstr[0] "rok" 0629 msgstr[1] "rokov" 0630 msgstr[2] "rokov" 0631 0632 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65 0633 #, fuzzy, kde-format 0634 #| msgid "Month" 0635 msgid "month" 0636 msgid_plural "months" 0637 msgstr[0] "mesiac" 0638 msgstr[1] "mesiacov" 0639 msgstr[2] "mesiacov" 0640 0641 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66 0642 #, kde-format 0643 msgid "week" 0644 msgid_plural "weeks" 0645 msgstr[0] "týždeň" 0646 msgstr[1] "týždne" 0647 msgstr[2] "týždňov" 0648 0649 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67 0650 #, fuzzy, kde-format 0651 #| msgid "Today" 0652 msgid "day" 0653 msgid_plural "days" 0654 msgstr[0] "deň" 0655 msgstr[1] "dní" 0656 msgstr[2] "dní" 0657 0658 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72 0659 #, kde-format 0660 msgid "Stop After:" 0661 msgstr "" 0662 0663 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0664 #, kde-format 0665 msgid "repeat" 0666 msgid_plural "repeats" 0667 msgstr[0] "opakovať" 0668 msgstr[1] "Opakovanie:" 0669 msgstr[2] "Opakovanie:" 0670 0671 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0672 #, kde-format 0673 msgid "Never stop" 0674 msgstr "" 0675 0676 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27 0677 #, fuzzy, kde-format 0678 #| msgid "Reminders" 0679 msgid "New Reminder" 0680 msgstr "Pripomienky" 0681 0682 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33 0683 #, kde-format 0684 msgid "Time before start" 0685 msgstr "" 0686 0687 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46 0688 #, fuzzy, kde-format 0689 msgid "Seconds:" 0690 msgstr "%1 sekúnd" 0691 0692 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55 0693 #, kde-format 0694 msgid "Minutes:" 0695 msgstr "Minúty:" 0696 0697 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65 0698 #, kde-format 0699 msgid "Hours:" 0700 msgstr "Hodiny:" 0701 0702 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74 0703 #, kde-format 0704 msgid "Days:" 0705 msgstr "Dni:" 0706 0707 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40 0708 #, kde-format 0709 msgid "OK" 0710 msgstr "OK" 0711 0712 #: contents/ui/Reminders.qml:57 0713 #, fuzzy, kde-format 0714 #| msgid "Reminders" 0715 msgid "No reminders yet" 0716 msgstr "Pripomienky" 0717 0718 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26 0719 #, kde-format 0720 msgid "More Info:" 0721 msgstr "" 0722 0723 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28 0724 #, fuzzy, kde-format 0725 msgid "About" 0726 msgstr "O aplikácii" 0727 0728 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41 0729 #, fuzzy, kde-format 0730 #| msgid "Calendar:" 0731 msgid "Calendars:" 0732 msgstr "Kalendáre" 0733 0734 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42 0735 #, kde-format 0736 msgid "Manage internal calendars" 0737 msgstr "" 0738 0739 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49 0740 #, kde-format 0741 msgid "Manage Internal Calendars" 0742 msgstr "" 0743 0744 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58 0745 #, kde-format 0746 msgid "Manage external calendars" 0747 msgstr "" 0748 0749 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65 0750 #, kde-format 0751 msgid "Manage External Calendars" 0752 msgstr "" 0753 0754 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79 0755 #, kde-format 0756 msgid "Initial duration (minutes):" 0757 msgstr "" 0758 0759 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89 0760 #, kde-format 0761 msgid "Remind before event (minutes):" 0762 msgstr "" 0763 0764 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98 0765 #, kde-format 0766 msgid "Add reminder to new events:" 0767 msgstr "" 0768 0769 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99 0770 #, kde-format 0771 msgid "Due:" 0772 msgstr "Termín:" 0773 0774 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107 0775 #, fuzzy, kde-format 0776 msgid "Due Date" 0777 msgstr "Termín splnenia" 0778 0779 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135 0780 #, kde-format 0781 msgid "Due Time" 0782 msgstr "Čas termínu" 0783 0784 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160 0785 #, fuzzy, kde-format 0786 msgid "All day:" 0787 msgstr "Celý deň" 0788 0789 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0790 #, kde-format 0791 msgid "No tasks scheduled for %1" 0792 msgstr "" 0793 0794 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0795 #, kde-format 0796 msgid "No tasks scheduled" 0797 msgstr "" 0798 0799 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81 0800 #, kde-format 0801 msgid "Task %1 will be deleted" 0802 msgstr "" 0803 0804 #: contents/ui/WeekPage.qml:22 0805 #, fuzzy, kde-format 0806 msgid "Previous week" 0807 msgstr "&Predchádzajúci týždeň" 0808 0809 #: contents/ui/WeekPage.qml:29 0810 #, kde-format 0811 msgid "Current Week" 0812 msgstr "" 0813 0814 #: contents/ui/WeekPage.qml:36 0815 #, kde-format 0816 msgid "Next week" 0817 msgstr "Nasledujúci týždeň" 0818 0819 #: incidencealarmsmodel.cpp:157 0820 #, fuzzy, kde-format 0821 msgid "days before start" 0822 msgstr "%1 dní pred začatím" 0823 0824 #: incidencealarmsmodel.cpp:160 0825 #, kde-format 0826 msgid "seconds before start" 0827 msgstr "" 0828 0829 #: incidencealarmsmodel.cpp:202 0830 #, kde-format 0831 msgid "At start time" 0832 msgstr "" 0833 0834 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212 0835 #, fuzzy, kde-format 0836 msgid "1 day before start" 0837 msgid_plural "%1 days before start" 0838 msgstr[0] "%1 deň pred začatím" 0839 msgstr[1] "%1 dni pred začatím" 0840 msgstr[2] "%1 dní pred začatím" 0841 0842 #: incidencealarmsmodel.cpp:216 0843 #, fuzzy, kde-format 0844 msgid "1 hour before start" 0845 msgid_plural "%1 hours before start" 0846 msgstr[0] "%1 hodina pred začatím" 0847 msgstr[1] "%1 hodiny pred začatím" 0848 msgstr[2] "%1 hodín pred začatím" 0849 0850 #: incidencealarmsmodel.cpp:220 0851 #, fuzzy, kde-format 0852 msgid "1 minute before start" 0853 msgid_plural "%1 minutes before start" 0854 msgstr[0] "%1 minúta pred začatím" 0855 msgstr[1] "%1 minúty pred začatím" 0856 msgstr[2] "%1 minút pred začatím" 0857 0858 #: incidencealarmsmodel.cpp:223 0859 #, fuzzy, kde-format 0860 msgid "1 second before start" 0861 msgid_plural "%1 seconds before start" 0862 msgstr[0] "%1 deň pred začatím" 0863 msgstr[1] "%1 dni pred začatím" 0864 msgstr[2] "%1 dní pred začatím" 0865 0866 #: incidencemodel.cpp:173 0867 #, kde-format 0868 msgid "Event" 0869 msgstr "Udalosť" 0870 0871 #: incidencemodel.cpp:175 0872 #, kde-format 0873 msgid "Task" 0874 msgstr "Úloha" 0875 0876 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548 0877 #, fuzzy, kde-format 0878 msgid "all-day" 0879 msgstr "Celý deň" 0880 0881 #: incidencemodel.cpp:523 0882 #, fuzzy, kde-format 0883 msgid "No Due Date" 0884 msgstr "Bez termínu" 0885 0886 #: localcalendar.cpp:97 0887 #, kde-format 0888 msgid "A calendar with the same name already exists" 0889 msgstr "" 0890 0891 #: main.cpp:74 0892 #, kde-format 0893 msgid "Calindori" 0894 msgstr "Calindori" 0895 0896 #: main.cpp:74 0897 #, kde-format 0898 msgctxt "@title" 0899 msgid "Calendar application" 0900 msgstr "Aplikácia Calendar" 0901 0902 #: main.cpp:74 0903 #, kde-format 0904 msgctxt "@info:credit" 0905 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team" 0906 msgstr "" 0907 0908 #: main.cpp:79 0909 #, kde-format 0910 msgctxt "@info:credit" 0911 msgid "Dimitris Kardarakos" 0912 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0913 0914 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83 0915 #, kde-format 0916 msgctxt "@info:credit" 0917 msgid "Developer" 0918 msgstr "Vývojár" 0919 0920 #: main.cpp:81 0921 #, kde-format 0922 msgctxt "@info:credit" 0923 msgid "Nicolas Fella" 0924 msgstr "Nicolas Fella" 0925 0926 #: main.cpp:83 0927 #, kde-format 0928 msgctxt "@info:credit" 0929 msgid "Devin Lin" 0930 msgstr "Devin Lin" 0931 0932 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114 0933 #, kde-format 0934 msgid "Do not repeat" 0935 msgstr "Neopakovať" 0936 0937 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118 0938 #, kde-format 0939 msgid "Yearly" 0940 msgstr "Ročne" 0941 0942 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121 0943 #, kde-format 0944 msgid "Monthly" 0945 msgstr "Mesačne" 0946 0947 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123 0948 #, kde-format 0949 msgid "Weekly" 0950 msgstr "Týždenne" 0951 0952 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125 0953 #, kde-format 0954 msgid "Daily" 0955 msgstr "Denne" 0956 0957 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133 0958 #, kde-format 0959 msgid "Every year" 0960 msgid_plural "Every %1 years" 0961 msgstr[0] "" 0962 msgstr[1] "" 0963 msgstr[2] "" 0964 0965 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134 0966 #, fuzzy, kde-format 0967 msgid "Every month" 0968 msgid_plural "Every %1 months" 0969 msgstr[0] "každý mesiac" 0970 msgstr[1] "" 0971 msgstr[2] "" 0972 0973 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135 0974 #, kde-format 0975 msgid "Every week" 0976 msgid_plural "Every %1 weeks" 0977 msgstr[0] "" 0978 msgstr[1] "" 0979 msgstr[2] "" 0980 0981 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0982 #, fuzzy, kde-format 0983 msgid "Every day" 0984 msgid_plural "Every %1 days" 0985 msgstr[0] "Každý deň" 0986 msgstr[1] "" 0987 msgstr[2] "" 0988 0989 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0990 #, kde-format 0991 msgid "Never" 0992 msgstr "Nikdy" 0993 0994 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0995 #, fuzzy, kde-format 0996 msgid "; once" 0997 msgid_plural "; %1 times" 0998 msgstr[0] "Raz" 0999 msgstr[1] "(%1 krát)" 1000 msgstr[2] "(%1 krát)" 1001 1002 #, fuzzy 1003 #~| msgid "Import calendar" 1004 #~ msgid "Import" 1005 #~ msgstr "Import kalendára" 1006 1007 #~ msgid "Day" 1008 #~ msgstr "Deň" 1009 1010 #~ msgid "Week" 1011 #~ msgstr "Týždeň" 1012 1013 #~ msgid "All Tasks" 1014 #~ msgstr "Všetky úlohy" 1015 1016 #, fuzzy 1017 #~ msgid "All Events" 1018 #~ msgstr "Všetky udalosti" 1019 1020 #~ msgid "Yes" 1021 #~ msgstr "Áno" 1022 1023 #~ msgid "No" 1024 #~ msgstr "Nie" 1025 1026 #, fuzzy 1027 #~ msgctxt "@info:credit" 1028 #~ msgid "Maintainer and Developer" 1029 #~ msgstr "Správca (2014-2018) a vývojár" 1030 1031 #, fuzzy 1032 #~ msgid "New event" 1033 #~ msgstr "Udalosť" 1034 1035 #, fuzzy 1036 #~ msgid "New task" 1037 #~ msgstr "%1 úloha" 1038 1039 #, fuzzy 1040 #~| msgid "Start time:" 1041 #~ msgid "No Start Date" 1042 #~ msgstr "Čas spustenia:" 1043 1044 #, fuzzy 1045 #~ msgid "%1 month" 1046 #~ msgid_plural "%1 months" 1047 #~ msgstr[0] "%1 mesiac" 1048 #~ msgstr[1] "%1 mesiace" 1049 #~ msgstr[2] "%1 mesiacov" 1050 1051 #, fuzzy 1052 #~ msgid "%1 day" 1053 #~ msgid_plural "%1 days" 1054 #~ msgstr[0] "%1 deň" 1055 #~ msgstr[1] "%1 dni" 1056 #~ msgstr[2] "%1 dní" 1057 1058 #, fuzzy 1059 #~ msgid "%1 repeat" 1060 #~ msgid_plural "%1 repeats" 1061 #~ msgstr[0] "Opakovanie" 1062 #~ msgstr[1] "Opakovaní:" 1063 #~ msgstr[2] "Opakovaní:" 1064 1065 #~ msgid "Add Task" 1066 #~ msgstr "Pridať úlohu" 1067 1068 #, fuzzy 1069 #~ msgid "1 event" 1070 #~ msgid_plural "%1 events" 1071 #~ msgstr[0] "Udalosť" 1072 #~ msgstr[1] "%1 udalosti" 1073 #~ msgstr[2] "%1 udalostí" 1074 1075 #, fuzzy 1076 #~ msgid "1 task" 1077 #~ msgid_plural "%1 tasks" 1078 #~ msgstr[0] "%1 úloha" 1079 #~ msgstr[1] "%1 úlohy" 1080 #~ msgstr[2] "%1 úloh" 1081 1082 #, fuzzy 1083 #~ msgid "1 day" 1084 #~ msgid_plural "%1 days" 1085 #~ msgstr[0] "1 deň" 1086 #~ msgstr[1] "%1 dni" 1087 #~ msgstr[2] "%1 dní" 1088 1089 #, fuzzy 1090 #~ msgid "1 hour" 1091 #~ msgid_plural "%1 hours" 1092 #~ msgstr[0] "1 hodina" 1093 #~ msgstr[1] "%1 hodiny" 1094 #~ msgstr[2] "%1 hodín" 1095 1096 #, fuzzy 1097 #~ msgid "1 minute" 1098 #~ msgid_plural "%1 minutes" 1099 #~ msgstr[0] "1 minúta" 1100 #~ msgstr[1] "%1 minút" 1101 #~ msgstr[2] "%1 minút" 1102 1103 #, fuzzy 1104 #~ msgid "1 second" 1105 #~ msgid_plural "%1 seconds" 1106 #~ msgstr[0] "1 sekunda" 1107 #~ msgstr[1] "%1 sekundy" 1108 #~ msgstr[2] "%1 sekúnd" 1109 1110 #, fuzzy 1111 #~ msgid "(all day)" 1112 #~ msgstr "Celý deň" 1113 1114 #~ msgid "Previous month" 1115 #~ msgstr "Predchádzajúci mesiac" 1116 1117 #~ msgid "Next month" 1118 #~ msgstr "Nasledujúci mesiac" 1119 1120 #~ msgid "Add task" 1121 #~ msgstr "Pridať úlohu" 1122 1123 #~ msgid "Start time:" 1124 #~ msgstr "Čas spustenia:"