Warning, /plasma-mobile/calindori/po/pt/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: calindori_qt\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2022-03-27 00:27+0000\n"
0007 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0008 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0009 "Language: pt\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "X-Qt-Contexts: true\n"
0014 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0015 "X-POFile-SpellExtra: AM PM Fella Calindori Dimitris Kardarakos Devin Lin\n"
0016 
0017 #, kde-format
0018 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0019 msgid "Your names"
0020 msgstr "José Nuno Pires"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your emails"
0025 msgstr "zepires@gmail.com"
0026 
0027 #: attendeesmodel.cpp:183
0028 #, kde-format
0029 msgid "Accepted"
0030 msgstr "Aceite"
0031 
0032 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25
0033 #, kde-format
0034 msgid "Tentative"
0035 msgstr "Tentativa"
0036 
0037 #: attendeesmodel.cpp:189
0038 #, kde-format
0039 msgid "Declined"
0040 msgstr "Recusada"
0041 
0042 #: attendeesmodel.cpp:192
0043 #, kde-format
0044 msgid "Delegated"
0045 msgstr "Delegada"
0046 
0047 #: attendeesmodel.cpp:195
0048 #, kde-format
0049 msgid "Not responded yet"
0050 msgstr "Ainda sem resposta"
0051 
0052 #: calendarcontroller.cpp:47
0053 #, kde-format
0054 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data"
0055 msgstr "O URL ou ficheiro indicado não contém dados válidos de calendários"
0056 
0057 #: calendarcontroller.cpp:56
0058 #, kde-format
0059 msgid "The url or file given does not contain any event or task"
0060 msgstr "O URL ou ficheiro indicado não contém nenhum evento ou tarefa"
0061 
0062 #: calendarcontroller.cpp:63
0063 #, kde-format
0064 msgid "1 event will be added"
0065 msgid_plural "%1 events will be added"
0066 msgstr[0] "será adicionado 1 evento"
0067 msgstr[1] "serão adicionados %1 eventos"
0068 
0069 #: calendarcontroller.cpp:65
0070 #, kde-format
0071 msgid "1 task will be added"
0072 msgid_plural "%1 tasks will be added"
0073 msgstr[0] "será adicionada 1 tarefa"
0074 msgstr[1] "serão adicionadas %1 tarefas"
0075 
0076 #: calendarcontroller.cpp:68
0077 #, kde-format
0078 msgid "%1 incidences will be added"
0079 msgstr "serão adicionadas %1 incidências"
0080 
0081 #: calendarcontroller.cpp:132
0082 #, kde-format
0083 msgid "Import completed successfully"
0084 msgstr "A importação terminou com sucesso"
0085 
0086 #: calendarcontroller.cpp:134
0087 #, kde-format
0088 msgid "An error has occurred during import"
0089 msgstr "Ocorreu um erro durante a importação"
0090 
0091 #: calendarcontroller.cpp:312
0092 #, kde-format
0093 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal"
0094 msgstr ""
0095 "No caso dos eventos durante todo o dia, a data de início e de fim devem ser "
0096 "iguais"
0097 
0098 #: calendarcontroller.cpp:322
0099 #, kde-format
0100 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time"
0101 msgstr ""
0102 "A hora da data de fim deverá ser igual ou superior à hora da data de início"
0103 
0104 #: calendarcontroller.cpp:334
0105 #, kde-format
0106 msgid "Daily events should not span multiple days"
0107 msgstr "Os eventos diários não deverão ocupar vários dias"
0108 
0109 #: calendarcontroller.cpp:454
0110 #, kde-format
0111 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal"
0112 msgstr ""
0113 "No caso das tarefas durante todo o dia, a data de início e de fim devem ser "
0114 "iguais"
0115 
0116 #: calendarcontroller.cpp:461
0117 #, kde-format
0118 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time"
0119 msgstr "A data de fim deverá ser igual ou superior à data de início"
0120 
0121 #: calendarcontroller.cpp:484
0122 #, kde-format
0123 msgid "Cannot read calendar. Export failed."
0124 msgstr "Não é possível ler o calendário. A exportação falhou."
0125 
0126 #: calendarcontroller.cpp:494
0127 #, kde-format
0128 msgid "Cannot load calendar. Export failed."
0129 msgstr "Não é possível carregar o calendário. A exportação falhou."
0130 
0131 #: calendarcontroller.cpp:509
0132 #, kde-format
0133 msgid "Cannot save calendar file. Export failed."
0134 msgstr "Não é possível gravar o ficheiro do calendário. A exportação falhou."
0135 
0136 #: calendarcontroller.cpp:516
0137 #, kde-format
0138 msgid "Export completed successfully"
0139 msgstr "A exportação terminou com sucesso"
0140 
0141 #: calindoriconfig.cpp:78
0142 #, kde-format
0143 msgid "Calendar name contains invalid characters"
0144 msgstr "O nome do calendário tem caracteres inválidos"
0145 
0146 #: calindoriconfig.cpp:99
0147 #, kde-format
0148 msgid "Calendar already exists"
0149 msgstr "O calendário já existe"
0150 
0151 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53
0152 #, kde-format
0153 msgid "No contacts found"
0154 msgstr "Nenhuns contactos encontrados"
0155 
0156 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110
0157 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156
0158 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19
0159 #, kde-format
0160 msgid "Add"
0161 msgstr "Adicionar"
0162 
0163 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122
0164 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216
0165 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82
0166 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102
0167 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48
0168 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95
0169 #, kde-format
0170 msgid "Cancel"
0171 msgstr "Cancelar"
0172 
0173 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98
0174 #, kde-format
0175 msgid "Email:"
0176 msgstr "E-mail:"
0177 
0178 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49
0179 #, kde-format
0180 msgid "Status:"
0181 msgstr "Estado:"
0182 
0183 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32
0184 #, kde-format
0185 msgid "Role:"
0186 msgstr "Papel:"
0187 
0188 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35
0189 #, kde-format
0190 msgid "Required"
0191 msgstr "Necessário"
0192 
0193 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42
0194 #, kde-format
0195 msgid "Optional"
0196 msgstr "Opcional"
0197 
0198 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49
0199 #, kde-format
0200 msgid "Non-participant"
0201 msgstr "Não-participante"
0202 
0203 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56
0204 #, kde-format
0205 msgid "Chairperson"
0206 msgstr "Executivo"
0207 
0208 #: contents/ui/Attendees.qml:25
0209 #, kde-format
0210 msgid ""
0211 "Attendee management is available only in external calendars that are "
0212 "synchronized online"
0213 msgstr ""
0214 "A gestão de participantes só está disponível nos calendários externos que "
0215 "estiverem sincronizados 'online'"
0216 
0217 #: contents/ui/Attendees.qml:31
0218 #, kde-format
0219 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings"
0220 msgstr ""
0221 "Por favor defina os detalhes do dono do calendário na configuração da "
0222 "aplicação"
0223 
0224 #: contents/ui/Attendees.qml:114
0225 #, kde-format
0226 msgid "No attendees yet"
0227 msgstr "Ainda sem participantes"
0228 
0229 #: contents/ui/Attendees.qml:151
0230 #, kde-format
0231 msgid "Close"
0232 msgstr "Fechar"
0233 
0234 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32
0235 #, kde-format
0236 msgid "New calendar"
0237 msgstr "Novo calendário"
0238 
0239 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34
0240 #, kde-format
0241 msgid "Calendar:"
0242 msgstr "Calendário:"
0243 
0244 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80
0245 #, kde-format
0246 msgid "File:"
0247 msgstr "Ficheiro:"
0248 
0249 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85
0250 #, kde-format
0251 msgid "Owner"
0252 msgstr "Dono"
0253 
0254 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92
0255 #, kde-format
0256 msgid "Name:"
0257 msgstr "Nome:"
0258 
0259 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224
0260 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215
0261 #, kde-format
0262 msgid "Save"
0263 msgstr "Gravar"
0264 
0265 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28
0266 #, kde-format
0267 msgid "Today"
0268 msgstr "Hoje"
0269 
0270 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56
0271 #, kde-format
0272 msgid "Previous"
0273 msgstr "Anterior"
0274 
0275 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63
0276 #, kde-format
0277 msgid "Next"
0278 msgstr "Seguinte"
0279 
0280 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32
0281 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19
0282 #, kde-format
0283 msgid "Tasks"
0284 msgstr "Tarefas"
0285 
0286 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19
0287 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75
0288 #, kde-format
0289 msgid "Events"
0290 msgstr "Eventos"
0291 
0292 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54
0293 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64
0294 #, kde-format
0295 msgid "Calendar"
0296 msgstr "Calendário"
0297 
0298 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81
0299 #, kde-format
0300 msgid "Month View"
0301 msgstr "Vista Mensal"
0302 
0303 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104
0304 #, kde-format
0305 msgid "Week View"
0306 msgstr "Vista da Semana"
0307 
0308 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127
0309 #, kde-format
0310 msgid "Day View"
0311 msgstr "Vista Diária"
0312 
0313 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150
0314 #, kde-format
0315 msgid "Tasks List"
0316 msgstr "Lista de Tarefas"
0317 
0318 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172
0319 #, kde-format
0320 msgid "Events List"
0321 msgstr "Lista de Eventos"
0322 
0323 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198
0324 #, kde-format
0325 msgid "Calendars"
0326 msgstr "Calendários"
0327 
0328 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229
0329 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76
0330 #, kde-format
0331 msgid "Calendar %1 has been activated"
0332 msgstr "Foi activado o calendário %1"
0333 
0334 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19
0335 #, kde-format
0336 msgid "Settings"
0337 msgstr "Configuração"
0338 
0339 #: contents/ui/DayPage.qml:21
0340 #, kde-format
0341 msgid "Previous day"
0342 msgstr "Dia anterior"
0343 
0344 #: contents/ui/DayPage.qml:35
0345 #, kde-format
0346 msgid "Next day"
0347 msgstr "Dia seguinte"
0348 
0349 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46
0350 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0351 #: contents/ui/WeekView.qml:156
0352 #, kde-format
0353 msgid "Create Event"
0354 msgstr "Criar um Evento"
0355 
0356 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0357 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28
0358 #: contents/ui/WeekView.qml:163
0359 #, kde-format
0360 msgid "Create Task"
0361 msgstr "Criar uma Tarefa"
0362 
0363 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51
0364 #, kde-format
0365 msgid "Summary:"
0366 msgstr "Resumo:"
0367 
0368 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55
0369 #, kde-format
0370 msgid "Start:"
0371 msgstr "Início:"
0372 
0373 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64
0374 #, kde-format
0375 msgid "Start Date"
0376 msgstr "Data de Início"
0377 
0378 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75
0379 #, kde-format
0380 msgid "Start Time"
0381 msgstr "Hora Inicial"
0382 
0383 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93
0384 #, kde-format
0385 msgid "End:"
0386 msgstr "Fim:"
0387 
0388 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100
0389 #, kde-format
0390 msgid "End Date"
0391 msgstr "Data Final"
0392 
0393 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123
0394 #, kde-format
0395 msgid "End Time"
0396 msgstr "Hora Final"
0397 
0398 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87
0399 #, kde-format
0400 msgid "All day"
0401 msgstr "Todo o dia"
0402 
0403 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156
0404 #, kde-format
0405 msgid "Repeat:"
0406 msgstr "Repetição:"
0407 
0408 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174
0409 #, kde-format
0410 msgid "Details"
0411 msgstr "Detalhes"
0412 
0413 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178
0414 #, kde-format
0415 msgid "Reminders"
0416 msgstr "Chamadas de Atenção"
0417 
0418 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183
0419 #, kde-format
0420 msgid "Attendees"
0421 msgstr "Participantes"
0422 
0423 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0424 #, kde-format
0425 msgid "No events scheduled for %1"
0426 msgstr "Não existem eventos agendados para %1"
0427 
0428 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0429 #, kde-format
0430 msgid "No events scheduled"
0431 msgstr "Não existem eventos agendados"
0432 
0433 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87
0434 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65
0435 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55
0436 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86
0437 #, kde-format
0438 msgid "Delete"
0439 msgstr "Apagar"
0440 
0441 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51
0442 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66
0443 #, kde-format
0444 msgid "Edit"
0445 msgstr "Editar"
0446 
0447 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82
0448 #, kde-format
0449 msgid "Event %1 will be deleted"
0450 msgstr "O evento %1 será removido"
0451 
0452 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23
0453 #, kde-format
0454 msgid "Canceled"
0455 msgstr "Cancelada"
0456 
0457 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24
0458 #, kde-format
0459 msgid "Confirmed"
0460 msgstr "Confirmada"
0461 
0462 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62
0463 #, kde-format
0464 msgid "Location:"
0465 msgstr "Localização:"
0466 
0467 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71
0468 #, kde-format
0469 msgid "Description:"
0470 msgstr "Descrição:"
0471 
0472 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78
0473 #, kde-format
0474 msgid "Completed:"
0475 msgstr "Completo:"
0476 
0477 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0478 #, kde-format
0479 msgid "Show Completed"
0480 msgstr "Mostrar os Completos"
0481 
0482 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0483 #, kde-format
0484 msgid "Hide Completed"
0485 msgstr "Esconder os Completos"
0486 
0487 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0488 #, kde-format
0489 msgid "Nothing scheduled for %1"
0490 msgstr "Nada agendado para %1"
0491 
0492 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0493 #, kde-format
0494 msgid "Nothing scheduled"
0495 msgstr "Nada agendado"
0496 
0497 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61
0498 #, kde-format
0499 msgid "%1 will be deleted"
0500 msgstr "O %1 será removido"
0501 
0502 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48
0503 #, kde-format
0504 msgid "%1 task"
0505 msgid_plural "%1 tasks"
0506 msgstr[0] "%1 tarefa"
0507 msgstr[1] "%1 tarefas"
0508 
0509 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50
0510 #, kde-format
0511 msgid "%1 event"
0512 msgid_plural "%1 events"
0513 msgstr[0] "%1 evento"
0514 msgstr[1] "%1 eventos"
0515 
0516 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100
0517 #, kde-format
0518 msgid "AM"
0519 msgstr "AM"
0520 
0521 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107
0522 #, kde-format
0523 msgid "PM"
0524 msgstr "PM"
0525 
0526 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23
0527 #, kde-format
0528 msgid "Create"
0529 msgstr "Criar"
0530 
0531 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41
0532 #, kde-format
0533 msgid "No external calendars found"
0534 msgstr "Nenhum calendário externo encontrado"
0535 
0536 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42
0537 #, kde-format
0538 msgid "No calendars found"
0539 msgstr "Nenhum calendário encontrado"
0540 
0541 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43
0542 #, kde-format
0543 msgid "Import an existing calendar file."
0544 msgstr "Importar um ficheiro de calendário existente."
0545 
0546 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44
0547 #, kde-format
0548 msgid "Add a new calendar."
0549 msgstr "Adicionar um novo calendário."
0550 
0551 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65
0552 #, kde-format
0553 msgid "Modify "
0554 msgstr "Modificar "
0555 
0556 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68
0557 #, kde-format
0558 msgid "Activate"
0559 msgstr "Activar"
0560 
0561 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87
0562 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102
0563 #, kde-format
0564 msgid "Calendar must not be active when being deleted."
0565 msgstr "O calendário não deverá estar activo quando for removido."
0566 
0567 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96
0568 #, kde-format
0569 msgid "Remove"
0570 msgstr "Remover"
0571 
0572 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110
0573 #, kde-format
0574 msgid "Edit details"
0575 msgstr "Editar os detalhes"
0576 
0577 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119
0578 #, kde-format
0579 msgid "Import calendar file"
0580 msgstr "Importar um ficheiro de calendário"
0581 
0582 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129
0583 #, kde-format
0584 msgid "Export calendar to file"
0585 msgstr "Exportar o calendário para um ficheiro"
0586 
0587 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153
0588 #, kde-format
0589 msgid "Confirm"
0590 msgstr "Confirmação"
0591 
0592 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154
0593 #, kde-format
0594 msgid ""
0595 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?"
0596 msgstr ""
0597 "Todos os dados incluídos neste calendário serão apagados. Deseja prosseguir "
0598 "com a remoção?"
0599 
0600 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230
0601 #, kde-format
0602 msgid "Modify"
0603 msgstr "Modificar"
0604 
0605 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32
0606 #, kde-format
0607 msgid "Proceed"
0608 msgstr "Prosseguir"
0609 
0610 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58
0611 #, kde-format
0612 msgid "Open folder"
0613 msgstr "Abrir a pasta"
0614 
0615 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31
0616 #, kde-format
0617 msgid "Repeat"
0618 msgstr "Repetir"
0619 
0620 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54
0621 #, kde-format
0622 msgid "Every:"
0623 msgstr "A cada:"
0624 
0625 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64
0626 #, kde-format
0627 msgid "year"
0628 msgid_plural "years"
0629 msgstr[0] "ano"
0630 msgstr[1] "anos"
0631 
0632 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65
0633 #, kde-format
0634 msgid "month"
0635 msgid_plural "months"
0636 msgstr[0] "mês"
0637 msgstr[1] "meses"
0638 
0639 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66
0640 #, kde-format
0641 msgid "week"
0642 msgid_plural "weeks"
0643 msgstr[0] "semana"
0644 msgstr[1] "semanas"
0645 
0646 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67
0647 #, kde-format
0648 msgid "day"
0649 msgid_plural "days"
0650 msgstr[0] "dia"
0651 msgstr[1] "dias"
0652 
0653 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72
0654 #, kde-format
0655 msgid "Stop After:"
0656 msgstr "Parar Após:"
0657 
0658 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0659 #, kde-format
0660 msgid "repeat"
0661 msgid_plural "repeats"
0662 msgstr[0] "repetição"
0663 msgstr[1] "repetições"
0664 
0665 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0666 #, kde-format
0667 msgid "Never stop"
0668 msgstr "Nunca parar"
0669 
0670 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27
0671 #, kde-format
0672 msgid "New Reminder"
0673 msgstr "Nova Chamada de Atenção"
0674 
0675 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33
0676 #, kde-format
0677 msgid "Time before start"
0678 msgstr "Tempo antes do início"
0679 
0680 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46
0681 #, kde-format
0682 msgid "Seconds:"
0683 msgstr "Segundos:"
0684 
0685 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55
0686 #, kde-format
0687 msgid "Minutes:"
0688 msgstr "Minutos:"
0689 
0690 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65
0691 #, kde-format
0692 msgid "Hours:"
0693 msgstr "Horas:"
0694 
0695 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74
0696 #, kde-format
0697 msgid "Days:"
0698 msgstr "Dias:"
0699 
0700 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40
0701 #, kde-format
0702 msgid "OK"
0703 msgstr "OK"
0704 
0705 #: contents/ui/Reminders.qml:57
0706 #, kde-format
0707 msgid "No reminders yet"
0708 msgstr "Ainda sem chamadas de atenção"
0709 
0710 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26
0711 #, kde-format
0712 msgid "More Info:"
0713 msgstr "Mais Informações:"
0714 
0715 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28
0716 #, kde-format
0717 msgid "About"
0718 msgstr "Acerca"
0719 
0720 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41
0721 #, kde-format
0722 msgid "Calendars:"
0723 msgstr "Calendários:"
0724 
0725 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42
0726 #, kde-format
0727 msgid "Manage internal calendars"
0728 msgstr "Gerir os calendários internos"
0729 
0730 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49
0731 #, kde-format
0732 msgid "Manage Internal Calendars"
0733 msgstr "Gerir os Calendários Internos"
0734 
0735 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58
0736 #, kde-format
0737 msgid "Manage external calendars"
0738 msgstr "Gerir os calendários externos"
0739 
0740 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65
0741 #, kde-format
0742 msgid "Manage External Calendars"
0743 msgstr "Gerir os Calendários Externos"
0744 
0745 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79
0746 #, kde-format
0747 msgid "Initial duration (minutes):"
0748 msgstr "Duração inicial (minutos):"
0749 
0750 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89
0751 #, kde-format
0752 msgid "Remind before event (minutes):"
0753 msgstr "Recordar antes do evento (minutos):"
0754 
0755 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98
0756 #, kde-format
0757 msgid "Add reminder to new events:"
0758 msgstr "Adicionar uma chamada de atenção aos eventos novos:"
0759 
0760 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99
0761 #, kde-format
0762 msgid "Due:"
0763 msgstr "Fim:"
0764 
0765 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107
0766 #, kde-format
0767 msgid "Due Date"
0768 msgstr "Data-Limite"
0769 
0770 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135
0771 #, kde-format
0772 msgid "Due Time"
0773 msgstr "Hora-Limite"
0774 
0775 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160
0776 #, kde-format
0777 msgid "All day:"
0778 msgstr "Todo o dia:"
0779 
0780 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0781 #, kde-format
0782 msgid "No tasks scheduled for %1"
0783 msgstr "Não existem tarefas agendadas para %1"
0784 
0785 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0786 #, kde-format
0787 msgid "No tasks scheduled"
0788 msgstr "Não existem tarefas agendadas"
0789 
0790 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81
0791 #, kde-format
0792 msgid "Task %1 will be deleted"
0793 msgstr "A tarefa %1 será removida"
0794 
0795 #: contents/ui/WeekPage.qml:22
0796 #, kde-format
0797 msgid "Previous week"
0798 msgstr "Semana anterior"
0799 
0800 #: contents/ui/WeekPage.qml:29
0801 #, kde-format
0802 msgid "Current Week"
0803 msgstr "Semana Actual"
0804 
0805 #: contents/ui/WeekPage.qml:36
0806 #, kde-format
0807 msgid "Next week"
0808 msgstr "Semana seguinte"
0809 
0810 #: incidencealarmsmodel.cpp:157
0811 #, kde-format
0812 msgid "days before start"
0813 msgstr "dias antes do início"
0814 
0815 #: incidencealarmsmodel.cpp:160
0816 #, kde-format
0817 msgid "seconds before start"
0818 msgstr "segundos antes do início"
0819 
0820 #: incidencealarmsmodel.cpp:202
0821 #, kde-format
0822 msgid "At start time"
0823 msgstr "Na hora de início"
0824 
0825 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212
0826 #, kde-format
0827 msgid "1 day before start"
0828 msgid_plural "%1 days before start"
0829 msgstr[0] "1 dia antes do início"
0830 msgstr[1] "%1 dias antes do início"
0831 
0832 #: incidencealarmsmodel.cpp:216
0833 #, kde-format
0834 msgid "1 hour before start"
0835 msgid_plural "%1 hours before start"
0836 msgstr[0] "1 hora antes do início"
0837 msgstr[1] "%1 horas antes do início"
0838 
0839 #: incidencealarmsmodel.cpp:220
0840 #, kde-format
0841 msgid "1 minute before start"
0842 msgid_plural "%1 minutes before start"
0843 msgstr[0] "1 minuto antes do início"
0844 msgstr[1] "%1 minutos antes do início"
0845 
0846 #: incidencealarmsmodel.cpp:223
0847 #, kde-format
0848 msgid "1 second before start"
0849 msgid_plural "%1 seconds before start"
0850 msgstr[0] "1 segundo antes do início"
0851 msgstr[1] "%1 segundos antes do início"
0852 
0853 #: incidencemodel.cpp:173
0854 #, kde-format
0855 msgid "Event"
0856 msgstr "Evento"
0857 
0858 #: incidencemodel.cpp:175
0859 #, kde-format
0860 msgid "Task"
0861 msgstr "Tarefa"
0862 
0863 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548
0864 #, kde-format
0865 msgid "all-day"
0866 msgstr "todo-o-dia"
0867 
0868 #: incidencemodel.cpp:523
0869 #, kde-format
0870 msgid "No Due Date"
0871 msgstr "Sem Data-Limite"
0872 
0873 #: localcalendar.cpp:97
0874 #, kde-format
0875 msgid "A calendar with the same name already exists"
0876 msgstr "Já existe um calendário com o mesmo nome"
0877 
0878 #: main.cpp:74
0879 #, kde-format
0880 msgid "Calindori"
0881 msgstr "Calindori"
0882 
0883 #: main.cpp:74
0884 #, kde-format
0885 msgctxt "@title"
0886 msgid "Calendar application"
0887 msgstr "Aplicação de calendários"
0888 
0889 #: main.cpp:74
0890 #, kde-format
0891 msgctxt "@info:credit"
0892 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team"
0893 msgstr "(c) 2018-2022 da Equipa do Calindori"
0894 
0895 #: main.cpp:79
0896 #, kde-format
0897 msgctxt "@info:credit"
0898 msgid "Dimitris Kardarakos"
0899 msgstr "Dimitris Kardarakos"
0900 
0901 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83
0902 #, kde-format
0903 msgctxt "@info:credit"
0904 msgid "Developer"
0905 msgstr "desenvolvimento"
0906 
0907 #: main.cpp:81
0908 #, kde-format
0909 msgctxt "@info:credit"
0910 msgid "Nicolas Fella"
0911 msgstr "Nicolas Fella"
0912 
0913 #: main.cpp:83
0914 #, kde-format
0915 msgctxt "@info:credit"
0916 msgid "Devin Lin"
0917 msgstr "Devin Lin"
0918 
0919 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114
0920 #, kde-format
0921 msgid "Do not repeat"
0922 msgstr "Não repetir"
0923 
0924 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118
0925 #, kde-format
0926 msgid "Yearly"
0927 msgstr "Anual"
0928 
0929 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121
0930 #, kde-format
0931 msgid "Monthly"
0932 msgstr "Mensal"
0933 
0934 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123
0935 #, kde-format
0936 msgid "Weekly"
0937 msgstr "Semanal"
0938 
0939 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125
0940 #, kde-format
0941 msgid "Daily"
0942 msgstr "Diário"
0943 
0944 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133
0945 #, kde-format
0946 msgid "Every year"
0947 msgid_plural "Every %1 years"
0948 msgstr[0] "A cada ano"
0949 msgstr[1] "A cada %1 anos"
0950 
0951 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134
0952 #, kde-format
0953 msgid "Every month"
0954 msgid_plural "Every %1 months"
0955 msgstr[0] "A cada mês"
0956 msgstr[1] "A cada %1 meses"
0957 
0958 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135
0959 #, kde-format
0960 msgid "Every week"
0961 msgid_plural "Every %1 weeks"
0962 msgstr[0] "A cada semana"
0963 msgstr[1] "A cada %1 semanas"
0964 
0965 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0966 #, kde-format
0967 msgid "Every day"
0968 msgid_plural "Every %1 days"
0969 msgstr[0] "A cada dia"
0970 msgstr[1] "A cada %1 dias"
0971 
0972 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0973 #, kde-format
0974 msgid "Never"
0975 msgstr "Nunca"
0976 
0977 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0978 #, kde-format
0979 msgid "; once"
0980 msgid_plural "; %1 times"
0981 msgstr[0] "; uma vez"
0982 msgstr[1] "; %1 vezes"